HomeRamayanaBala KandaSarga 30Shloka 5
Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

सिद्धाश्रम

यज्ञरक्षणम् — Protection of Viśvāmitra’s Sacrifice at Siddhāśrama

तौ तु तद्वचनं श्रुत्वा राजपुत्रौ यशस्विनौ।अनिद्रौ षडहोरात्रं तपोवनमरक्षताम्।।।।

tau tu tadvacanaṃ śrutvā rājaputrau yaśasvinau | anidrau ṣaḍahorātraṃ tapovanam arakṣatām ||

সে কথা শুনে সেই যশস্বী রাজপুত্রদ্বয় ছয় দিন-রাত্রি নিদ্রাহীন থেকে তপোবনের রক্ষা করলেন॥

तौthose two
तौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन (Masculine, Nominative, Dual)
तुthen/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/अनुवाद (but/indeed)
तत्that
तत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, विशेषणरूपेण, द्वितीया, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular; determiner)
वचनम्statement/words
वचनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriyā (क्रिया-अनुबन्ध)
TypeVerb
Rootśru (धातु: श्रु) + ktvā (कृत्)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund)
राजपुत्रौthe two princes
राजपुत्रौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrājā + putra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (Masculine, Nominative, Dual)
यशस्विनौillustrious
यशस्विनौ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootyaśasvin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन (Masculine, Nominative, Dual)
अनिद्रौsleepless
अनिद्रौ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootan-idra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; नञ्-तत्पुरुषार्थे (Masculine, Nominative, Dual)
षडहोरात्रम्for six day-nights
षडहोरात्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootṣaṭ + ahorātra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; द्विगु-समास (षट् अहोरात्राणि) (Neuter, Accusative, Singular)
तपोवनम्the forest of austerities (Tapovana)
तपोवनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottapas + vana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (तपसः वनम्) (Neuter, Accusative, Singular)
अरक्षताम्they two protected
अरक्षताम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Roota-rakṣ (धातु: रक्ष्)
Formलङ्-लकार (imperfect), प्रथम-पुरुष, द्विवचन; परस्मैपद (Imperfect, 3rd person, Dual)

At these words of the sages the illustrious princes got ready to protect the tapovana for six days and six nights without sleep.

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
T
Tapovana (ascetic grove/forest)

FAQs

Dharma demands endurance: protecting what is sacred requires sustained self-control and sacrifice of personal comfort.

Rāma and Lakṣmaṇa begin their watch, maintaining an unbroken guard through the prescribed period.

Austerity-like discipline in action—staying awake and attentive for the sake of others.