Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Praise of the Merits of Sacred Ponds, Tree-Planting, and Water-Charities

एकं वृक्षं समारोप्य नरः स्वर्गान्न हीयते । तस्मादेव महावृक्षं रोपयध्वं द्विजोत्तमाः

ekaṃ vṛkṣaṃ samāropya naraḥ svargānna hīyate | tasmādeva mahāvṛkṣaṃ ropayadhvaṃ dvijottamāḥ

একটি বৃক্ষও রোপণ করলে মানুষ স্বর্গ থেকে পতিত হয় না। অতএব, হে দ্বিজোত্তমগণ, মহাবৃক্ষ রোপণ করো।

एकम्one
एकम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन; विशेषणम्
वृक्षम्tree
वृक्षम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवृक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन
समारोप्यhaving planted
समारोप्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootसम्-आ-रुह् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund), ‘having planted/caused to be planted’
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन
स्वर्गात्from heaven
स्वर्गात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/ablative), एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
हीयतेis deprived / falls away
हीयते:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootहा (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोगः ‘to be diminished/fall short’
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Sambandha (Inference/तस्मात्)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी (5th/ablative), एकवचन; ‘therefore’
एवindeed / just
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
महावृक्षम्a great tree
महावृक्षम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहा + वृक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन; समासः—महान् वृक्षः
रोपयध्वम्plant (you all)
रोपयध्वम्:
Kriya (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootरोपय् (धातु; णिच्)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद
द्विजोत्तमाःO best of the twice-born
द्विजोत्तमाः:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), बहुवचन; समासः—द्विजानाम् उत्तमाः

Unspecified (narrative instruction within Padma Purana; addressed to dvijottamāḥ—‘best of the twice-born’)

Concept: Even a single tree planted yields lasting spiritual elevation; therefore plant great, long-lived trees.

Application: Plant at least one tree and care for it to maturity; prioritize native, shade-giving, fruit-bearing, and long-lived species; treat maintenance as daily sādhana.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A teacher-like sage gestures toward a newly planted sapling while a vast, mature tree appears in a visionary overlay—symbolizing ‘one tree becomes great merit.’ The dvijottamas listen attentively, holding water pots and kusa grass, as birds gather in the branches-to-be.","primary_figures":["a sage/instructor","dvijottamas (students/priests)","a sapling and a visionary great tree","birds (symbolic life)"],"setting":"Hermitage edge or village commons with prepared earth, watering vessels, and a simple altar stone.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["fresh leaf green","dawn gold","clay brown","sky pale blue","saffron cloth-orange"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: sage exhorting dvijottamas to plant a great tree; foreground sapling with gold leaf aura, background mature tree laden with birds; ornate borders, rich reds/greens, embossed gold highlights on leaves and halos.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: dawn at an āśrama—sage pointing to a sapling, students seated with calm faces; delicate foliage, soft gradients, lyrical birds; cool yet warm dawn palette and fine detailing.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: central sage with raised hand, dvijas in attentive rows; stylized tree motif expanding upward; bold outlines, natural pigments, temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: tree-planting devotion framed by lotus and vine borders; peacocks and cows near the grove; deep blue ground with gold floral filigree, celebratory yet serene composition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["morning birdsong","water poured at roots","soft mridanga drone (very light)","rustling leaves"]}

Sandhi Resolution Notes: स्वर्गान्न = स्वर्गात् + न; तस्मादेव = तस्मात् + एव

FAQs

The verse praises vṛkṣa-ropana—planting trees—as a meritorious act that supports one’s heavenly merit (svarga).

“Great trees” implies large, long-lived, and shelter-giving trees—acts of merit that benefit many beings over a long time, amplifying the ethical and spiritual value of the deed.

Sustaining life and providing shade, fruit, and shelter through tree planting is presented as dharmic conduct with lasting positive consequences for society and the doer.