Previous Verse
Next Verse

Shloka 67

Means to Slay Tāraka: Girijā’s Birth, Kāma’s Burning, and Umā’s Austerities

जनयिष्यति तं शर्वादमितद्युतिमंडलं । संभविष्यति हंतासौ सुरारीणामसंशयम्

janayiṣyati taṃ śarvādamitadyutimaṃḍalaṃ | saṃbhaviṣyati haṃtāsau surārīṇāmasaṃśayam

শর্ব (শিব) থেকে তিনি জন্ম নেবেন, যার দীপ্তিমণ্ডল অপরিমেয়। নিঃসন্দেহে তিনিই দেবশত্রুদের সংহারক হবেন।

janayiṣyatiwill beget/give birth to
janayiṣyati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (धातु)
FormVerb, Future (लृट्), 3rd person, Singular; causative (णिजन्त): √jan (जन्) → janayati
tamhim
tam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Masculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
śarvātfrom Śarva (Śiva)
śarvāt:
Apadana (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootśarva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular
amita-dyuti-maṇḍalam(him) whose orb/halo is of immeasurable radiance
amita-dyuti-maṇḍalam:
Karma (कर्म/Object/apposition to tam)
TypeNoun
Rootamita (प्रातिपदिक) + dyuti (प्रातिपदिक) + maṇḍala (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; descriptive compound: amita-dyuti (of immeasurable splendor) qualifying maṇḍala (orb/halo/body)
saṃbhaviṣyatiwill come into being/arise
saṃbhaviṣyati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam + bhū (धातु)
FormVerb, Future (लृट्), 3rd person, Singular; parasmaipada
haṃtāslayer
haṃtā:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeNoun
Roothan (धातु) + -tṛ (कृत्)
FormAgent noun (तृच्/तृन्), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; 'slayer' from √han (हन्)
asauthat one/he
asau:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
sura-arīṇāmof the enemies of the gods
sura-arīṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक) + ari (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural; षष्ठी-तत्पुरुष: surāṇām ariḥ (enemy of the gods) → plural genitive 'of the enemies of the gods'
a-saṃśayamundoubtedly
a-saṃśayam:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Roota- (नञ्) + saṃśaya (प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva/adverbial accusative: 'without doubt' (निःसंशयम्); Neuter Accusative Singular in form, functioning adverbially

Unspecified (narrative voice not provided in the excerpt)

Concept: Divine empowerment manifests as luminous potency destined to protect dharma by removing hostile forces.

Application: Cultivate inner ‘radiance’ through integrity and discipline; use strength for protection and service, not domination.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A miraculous birth-vision: from Śarva’s blessing-lineage emerges a child/hero encircled by an immeasurable halo, expanding like concentric suns. Devas watch from the sky with relieved awe, sensing the inevitable fall of their enemies as the newborn’s tejas fills the horizons.","primary_figures":["Śarva (Śiva)","radiant newborn/hero","assembled devas (Indra and attendants, optional)"],"setting":"Mythic birth-chamber opening into a celestial vista; clouds part to reveal divine witnesses; the aura itself becomes the architecture.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sun-gold","white-hot silver","sapphire blue","crimson","aurora green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central radiant child with massive gold-leaf halo layers; Śiva nearby with blessing gesture; devas in upper registers amid stylized clouds; heavy gold embellishment on halos and ornaments, rich reds/greens, symmetrical temple-arch composition.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate concentric aura washes around the infant; Śiva rendered with refined calm; devas peering from pale clouds; cool blues and soft golds, lyrical atmosphere, fine facial detailing.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold halo mandalas around the newborn; Śiva with iconic attributes; devas arranged in bands; saturated pigments with strong outlines, temple-wall grandeur emphasizing tejas.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: aura depicted as lotus-sun mandala; ornate floral borders; deep blue ground with gold and white radiance; include stylized celestial attendants and auspicious motifs (lotus, conch-like spirals) to convey victory over sura-ari."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells","celestial drums (mridanga-like)"]}

Sandhi Resolution Notes: śarvādamitadyutimaṃḍalaṃ = śarvāt + amita-dyuti-maṇḍalam (t + a → d by sandhi); surārīṇām = sura + arīṇām; asaṃśayam = a- + saṃśayam (adverbial use).

Ś
Śarva (Śiva)
S
Suras (gods)
S
Surārīs (enemies of the gods)

FAQs

The verse explicitly says he will be born “from Śarva,” i.e., from Śiva.

It presents a prophetic statement: the birth of a supremely radiant figure destined to destroy the enemies of the gods.

It implies the restoration of cosmic order (dharma) by removing forces hostile to divine harmony and righteousness.