Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Prayaga-mahatmya

Glory of Prayaga and the Magha Bath at Triveni

त्रीणि कुंडानि सुभगे तेषां मध्ये तु जाह्नवी । प्रयागस्य प्रवेशेन पापं नश्यति तत्क्षणात् ॥ ४५ ॥

trīṇi kuṃḍāni subhage teṣāṃ madhye tu jāhnavī | prayāgasya praveśena pāpaṃ naśyati tatkṣaṇāt || 45 ||

হে সুভগে! সেখানে তিনটি পবিত্র কুণ্ড আছে; তাদের মধ্য দিয়ে জাহ্নবী (গঙ্গা) প্রবাহিত। প্রয়াগে প্রবেশমাত্রই পাপ তৎক্ষণাৎ নাশ হয়।

त्रीणिthree
त्रीणि:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, बहुवचन; संख्याविशेषण (Neuter, Nom/Acc, Plural; numeral adjective)
कुण्डानिpools/pits
कुण्डानि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकुण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, बहुवचन (Neuter, Nominative, Plural)
सुभगेO auspicious one
सुभगे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसुभग (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति, एकवचन (Feminine, Vocative, Singular)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी विभक्ति, बहुवचन (Pronoun, Genitive, Plural)
मध्येin the middle
मध्ये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचन (Neuter, Locative, Singular)
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (particle)
जाह्नवीJāhnavī (the Ganges)
जाह्नवी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजाह्नवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Feminine, Nominative, Singular)
प्रयागस्यof Prayāga
प्रयागस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्रयाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन (Masculine, Genitive, Singular)
प्रवेशेनby entering
प्रवेशेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootप्रवेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन (Masculine, Instrumental, Singular)
पापम्sin
पापम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Neuter, Nominative, Singular)
नश्यतिperishes/is destroyed
नश्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनश् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (Laṭ, 3rd person, singular, parasmaipada)
तत्-क्षणात्immediately/that very moment
तत्-क्षणात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + क्षण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी विभक्ति, एकवचन; अव्ययीभाववत् अर्थः 'तत्क्षणात्' = तत्क्षण एव (Masculine, Ablative, Singular; idiom: immediately)

Sanatkumara (teaching Narada in the Uttara-Bhaga tirtha-mahātmya context)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"A calm, auspicious description of sacred features (three kuṇḍas and the Jāhnavī) resolves into immediate reassurance: sin perishes upon entry."}

P
Prayaga
J
Jahnavi
G
Ganga

FAQs

It declares Prayāga as an exceptionally purifying tīrtha: even the act of entering its sacred boundary is said to eradicate pāpa immediately, emphasizing the power of tīrtha-saṅga and holy geography.

While not explicitly teaching a bhakti practice, it supports bhakti-culture by directing devotees toward sacred places connected with divine rivers like Gaṅgā, where faith-filled pilgrimage and reverence become aids to inner purification.

The verse mainly reflects tīrtha-dharma (pilgrimage discipline) rather than a specific Vedāṅga; practically, it implies rules of yātrā and snāna associated with sacred kundas and Gaṅgā-centered rites in Purāṇic tradition.