Previous Verse
Next Verse

Shloka 72

The Liberation of the Lizard

Godhā-vimukti

तद्वाक्यात्सहसा भूप दिव्याभरणभूषिता । विमुच्य देहं तज्जीर्णं गृहगोधासमुद्भवम् ॥ ७२ ॥

tadvākyātsahasā bhūpa divyābharaṇabhūṣitā | vimucya dehaṃ tajjīrṇaṃ gṛhagodhāsamudbhavam || 72 ||

হে রাজন, সেই বাক্য শুনে সে হঠাৎ দিব্য অলংকারে ভূষিতা হল; গৃহগোধা-জাত সেই জীর্ণ দেহ ত্যাগ করে মুক্ত হল॥

तद्वाक्यात्from that statement
तद्वाक्यात्:
Apadana (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootतद् + वाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; तत्पुरुष: ‘तस्य वाक्यम्’
सहसाsuddenly
सहसा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/Adverb)
TypeIndeclinable
Rootसहसा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
भूपO king
भूप:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootभूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
दिव्याभरणभूषिताadorned with divine ornaments
दिव्याभरणभूषिता:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootदिव्य + आभरण + भूषित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; तत्पुरुष (instrumental sense): ‘दिव्यैः आभरणैः भूषिता’ = ‘adorned with divine ornaments’
विमुच्यhaving cast off / having released
विमुच्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/Adverbial action)
TypeVerb
Rootवि-√मुच् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव
देहम्body
देहम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
तत्that
तत्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; देहम् इति विशेषण (demonstrative)
जीर्णम्worn-out
जीर्णम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootजीर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; देहम् इति विशेषण
गृहगोधासमुद्भवम्originating from (being) a house-lizard
गृहगोधासमुद्भवम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootगृहगोधा + समुद्भव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; तत्पुरुष: ‘गृहगोधायाः समुद्भवम्’ = ‘arisen from the house-lizard (state)’

Narada (narrating to a king, within a Tirtha-Mahatmya narrative)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"adbhuta (wonder)","secondary_rasa":"shanta (peace)","emotional_journey":"A sudden transfiguration—divine adornment—followed by calm release from a degraded, worn body."}

FAQs

It highlights the Purāṇic theme that a decisive spiritual turning point—often triggered by a sacred instruction or truthful utterance—can break the momentum of a degraded birth, enabling release from an exhausted karmic embodiment.

Though Bhakti is not named explicitly here, the sudden bestowal of “divine ornaments” and abandonment of a lowly body reflects the Bhakti-oriented Purāṇic idea that grace and upliftment can arise swiftly when one receives and follows a spiritually potent teaching.

Primarily the power of vākyārtha (meaningful, authoritative speech) rather than a specific Vedāṅga; implicitly it values correct sacred instruction and its transformative effect, aligning most closely with disciplined use of language associated with Vyākaraṇa and śāstric teaching.