Adhyaya 91
Purva BhagaThird QuarterAdhyaya 91236 Verses

The Exposition of the Maheśa Mantra (Mahēśa-mantra-prakāśana)

এই অধ্যায়ে সনৎকুমার নারদকে সম্পূর্ণ শৈব মন্ত্র-সাধনার বিধান শেখান, যা ভোগ ও মোক্ষ—উভয়ই প্রদানকারী। পঞ্চ-, ষড়- ও অষ্টাক্ষর মন্ত্ররূপ, ঋষি–ছন্দ–দেবতা নির্ধারণ, এবং স্তরক্রমে ন্যাস—ষড়ঙ্গ-ন্যাস, পঞ্চমুখ (ঈশান, তৎপুরুষ, অঘোর, বামদেব, সদ্যোজাত) সহ অঙ্গুলি-ন্যাস, জাতি/কলা-ন্যাস (আটত্রিশ কলা), ও গোলক/ব্যাপক রক্ষাবিন্যাস বর্ণিত। পঞ্চবক্ত্র ত্রিনেত্র চন্দ্রশেখর আয়ুধধারী মহেশ্বরের ধ্যান, জপ–হোমের অনুপাত ও দ্রব্য (পায়স, তিল, আরগ্বধ, করবীর, মিছরি, দূর্বা, সর্ষে, আপামার্গ) বলা হয়েছে। শক্তি, মাতৃকা, লোকপাল, অস্ত্রাদি ও গণেশ, নন্দী, মহাকাল, চণ্ডেশ্বর, স্কন্দ, দুর্গা প্রভৃতির আবরণপূজা নির্দেশিত। পরে মৃত্যুঞ্জয়, দক্ষিণামূর্তি (বাক্‌সিদ্ধি/ব্যাখ্যা), নীলকণ্ঠ (বিষনাশ), অর্ধনারীশ্বর, অঘোরাস্ত্র (ভূত-বেতাল দমন), ক্ষেত্রপাল-বটুক (বলি/রক্ষা) ও চণ্ডেশ্বরের বিশেষ ক্রিয়া, এবং শেষে শিবের সর্বব্যাপিতা ও উদ্ধারশক্তি ঘোষক স্তোত্র রয়েছে।

Shlokas

Verse 1

सनत्कुमार उवाच । अथ वक्ष्ये महेशस्य मन्त्रं सर्वार्थसाधकम् । यं समाराध्य मनुजो भुक्तिं मुक्तिं च विंदति ॥ १ ॥

সনৎকুমার বললেন—এখন আমি মহেশের সেই মন্ত্র বলছি, যা সকল উদ্দেশ্য সিদ্ধ করে; ভক্তিভরে যার আরাধনা করলে মানুষ ভোগ ও মোক্ষ—উভয়ই লাভ করে ॥ ১ ॥

Verse 2

हृदयं सबकः सूक्ष्मो लांतोऽनन्तान्वितो मरुत् । पंचाक्षरो मनुः प्रोक्तस्ताराद्योऽयं षडक्षरः ॥ २ ॥

‘হৃদয়’ মন্ত্রটি ‘সবক’ নামে পরিচিত, স্বভাবতই সূক্ষ্ম; ‘মরুত্’ মন্ত্রটি ‘অনন্ত’ যুক্ত হয়ে ‘লাঁ’ ধ্বনিতে শেষ হয়। ‘মনু’ পাঁচ অক্ষরের বলা হয়েছে, আর এই (অন্য) মন্ত্রটি ‘তারা’ অর্থাৎ ‘ওঁ’ দিয়ে শুরু হয়ে ছয় অক্ষরের ॥ ২ ॥

Verse 3

वामदेवी मुनीश्छन्दः पंक्तिरीशोऽस्य देवता । षड्भिर्वर्णैः षडङ्गानि कुर्यान्मंत्रेण देशिकः ॥ ३ ॥

এই মন্ত্রের ঋষি হলেন বামদেবী, ছন্দ মুনীশ, এবং এর অধিষ্ঠাত্রী দেবতা পংক্তি-ঈশ। মন্ত্রের ছয় বর্ণ দ্বারা দীক্ষিত দেশিকের উচিত ষড়ঙ্গ-ন্যাস সম্পাদন করা ॥ ৩ ॥

Verse 4

मंत्रवर्णादिकान्न्यस्येन्मंत्रमूर्तिर्यथाक्रमम् । तर्जनीमध्ययोरंत्यानामिकांगुष्ठके पुनः ॥ ४ ॥

মন্ত্রের বর্ণাদি যথাক্রমে ন্যাস করবে, যাতে মন্ত্রমূর্তি প্রতিষ্ঠিত হয়। পুনরায় (ন্যাস) তর্জনী ও মধ্যমায়, এবং অনামিকা ও বৃদ্ধাঙ্গুষ্ঠে করবে ॥ ৪ ॥

Verse 5

ताः स्युस्तत्पुरुषाघोरभववामेशसंज्ञिकाः । वक्त्रहृत्पादगुह्येषु निजमूर्द्धनि ताः पुनः ॥ ५ ॥

এই শক্তিগুলি ‘তৎপুরুষ’, ‘অঘোর’, ‘ভব’ ও ‘বামেশ’ নামে প্রসিদ্ধ। মুখে, হৃদয়ে, পদযুগলে ও গুহ্যদেশে তাদের ন্যাস করবে, এবং পুনরায় নিজের মস্তকে স্থাপন করবে।

Verse 6

प्राग्याम्यवारुणोदीच्यमध्यवक्त्रेषु पंचसु । मन्त्रांगानिन्यसेत्पश्चाज्जातियुक्तानि षट् क्रमात् ॥ ६ ॥

তারপর পূর্ব, দক্ষিণ, পশ্চিম, উত্তর ও মধ্য—এই পাঁচ মুখে মন্ত্রের অঙ্গগুলির ন্যাস করবে। পরে যথাক্রমে ‘জাতি’সহ সেই ছয় অংশও বিন্যস্ত করবে।

Verse 7

कुर्वीत गोलकन्यासं रक्षायै तदनन्तरम् । हृदि वक्त्रेंऽसयोरूर्वोः कंठे नाभौ द्विपार्श्वयोः ॥ ७ ॥

এর পর রক্ষার জন্য ‘গোলক-ন্যাস’ করবে। তা হৃদয়ে, মুখে, দুই কাঁধে, দুই উরুতে, কণ্ঠে, নাভিতে এবং উভয় পার্শ্বে বিন্যস্ত করবে।

Verse 8

पृष्ठे हृदि तथा मूर्ध्नि वदने नेत्रयोर्नसोः । दोःपत्संधिषु साग्रेषु विन्यसेत्तदनन्तरम् ॥ ८ ॥

তারপর সঙ্গে সঙ্গে পিঠে, হৃদয়ে ও মস্তকের শিখরে ন্যাস করবে; মুখে, চোখে ও নাকে ন্যাস করবে; এবং বাহু ও পায়ের সন্ধিস্থানে, তাদের অগ্রভাগসহ, বিন্যস্ত করবে।

Verse 9

शिरोवदनहृत्कुक्षिसोरुपादद्वये पुनः । हृदि वक्त्रांबुजे टंकमृगा भयवरेष्वथ ॥ ९ ॥

আবার পদযুগলে, উরুতে, উদরে, হৃদয়ে, মুখে ও শিরে (ন্যাস/ভাবনা করবে)। তারপর হৃদয়ে এবং মুখকমলে অঙ্কুশ, মৃগ, অভয়-মুদ্রা ও বর-মুদ্রা—এই চিহ্নগুলির ধ্যান করবে।

Verse 10

वक्त्रांसहृत्सपादोरुजठरेषु क्रमान्न्यसेत् । मूलमन्त्रस्य षड वर्णान्यथावद्देशिकोत्तमः ॥ १० ॥

উত্তম আচার্য বিধিমতে ক্রমানুসারে মূলমন্ত্রের ছয় অক্ষরের ন্যাস মুখে, কাঁধে, হৃদয়ে, পায়ে, উরুতে ও উদরে স্থাপন করবেন।

Verse 11

मूर्ध्नि भालोदरांसेषु हृदये ताः पुनर्न्यसेत् । पश्चादनेन मन्त्रेण कुर्वीत व्यापकं सुधीः ॥ ११ ॥

পুনরায় তিনি সেই শক্তিগুলির ন্যাস মস্তকে, ললাটে, উদরে, কাঁধে ও হৃদয়ে স্থাপন করবেন; পরে এই মন্ত্রে জ্ঞানী সাধক ব্যাপক ন্যাস করবেন।

Verse 12

नमोस्त्वनंतरूपाय ज्योतिर्लिंगामृतात्मने । चतुर्मूर्तिवपुश्छायाभासितांगाय शंभवे ॥ १२ ॥

অনন্তরূপ, জ্যোতির্লিঙ্গ-অমৃতস্বরূপ, চতুর্মূর্তি দেহের ছায়া-প্রভায় দীপ্ত অঙ্গবিশিষ্ট শম্ভুকে নমস্কার।

Verse 13

एवं न्यस्तशरीरोऽसौ चिन्तयेत्पार्वतीपतिम् । ध्यायेन्नित्यं महेशानं रौप्यपर्वतसन्निभम् ॥ १३ ॥

এভাবে দেহে ন্যাস সম্পন্ন করে তিনি পার্বতীপতির চিন্তা করবেন; রৌপ্যপর্বতের ন্যায় দীপ্ত মহেশানকে নিত্য ধ্যান করবেন।

Verse 14

चारुचंद्रावतंसं च रत्नाकल्पोज्ज्वलांगकम् । परश्वधवराभीतिमृगहस्तं शुभाननम् ॥ १४ ॥

যাঁর শিরে মনোহর চন্দ্রকলার অলংকার, যাঁর অঙ্গ রত্নালংকারে দীপ্ত, যাঁর হাতে পরশু, বরমুদ্রা, অভয়মুদ্রা ও মৃগ—তাঁর মুখ শুভ ও শান্ত।

Verse 15

पद्मासीनं समंतात्तु स्तुतं सुमनसां गणैः । व्याघ्रकृत्तिं वसानं च विश्वाद्यं विश्वरूपकम् ॥ १५ ॥

পদ্মাসনে উপবিষ্ট, চারিদিকে শুদ্ধচিত্ত জনসমূহের স্তবে বন্দিত, ব্যাঘ্রচর্ম পরিধানকারী—তিনি জগতের আদিস্বরূপ এবং বিশ্বরূপ পরমেশ্বর।

Verse 16

त्रिनेत्रं पंचवक्त्रं च सर्वभीतिहरं शिवम् । तत्त्वलक्षं जपेन्मंत्रं दीक्षितः शैववर्त्मना ॥ १६ ॥

শৈবপথে দীক্ষিত সাধক, ত্রিনেত্র ও পঞ্চবক্ত্র, সর্বভয়হারী শিবকে ধ্যান করে তত্ত্বলক্ষণ মন্ত্র জপ করবে।

Verse 17

तावत्संख्यसहस्राणि जुहुयात्पायसैः शुभैः । ततः सिद्धो भवेन्मन्त्रः साधकाऽभीष्टसिद्धिदः ॥ १७ ॥

সেই সংখ্যার সহস্র সহস্র আহুতি শুভ পায়স দিয়ে অগ্নিতে দেবে; তাতে মন্ত্র সিদ্ধ হয় এবং সাধককে ইষ্টসিদ্ধি দান করে।

Verse 18

देवं संपूजयेत्पीठे वामादिनवशक्तिके । वामा ज्येष्ठा तथा रौद्री काली कलपदादिका ॥ १८ ॥

বামা প্রভৃতি নয় শক্তিযুক্ত পীঠে দেবতার সম্যক পূজা করবে—বামা, জ্যেষ্ঠা, রৌদ্রী, কালী, কলপদা প্রভৃতি।

Verse 19

विकारिण्याह्वया प्रोक्ता बलाद्या विकरिण्यथ । बलप्रमथनी पश्चात्सर्वभूतदमन्यथ ॥ १९ ॥

এক শক্তি ‘বিকারিণী’ নামে কথিত; পরে ‘বলা’ ও ‘বিকরিণী’; তারপর ‘বলপ্রমথনী’ এবং শেষে ‘সর্বভূতদমনী’ বলা হয়েছে।

Verse 20

मनोन्मनीति संप्रोक्ताः शैवपीठस्य शक्तयः । नमो भगवते पश्चात्सकलादि वदेत्ततः ॥ २० ॥

‘মনোন্মনী’ প্রভৃতি শৈব-পীঠের শক্তি বলে ঘোষিত। এরপর ‘নমো ভগবতে’ মন্ত্র উচ্চারণ করে, তারপর ‘সকল’ আদি ক্রম পাঠ করবে॥২০॥

Verse 21

गुणात्मशक्तिभक्ताय ततोऽनंताय तत्परम् । योगपीठात्मने भूयो नमस्तारादिको मनुः ॥ २१ ॥

গুণাত্মা শক্তির ভক্তকে নমস্কার; তারপর অনন্তকে নমস্কার; এবং সেই পরম তত্ত্বকে নমস্কার। আবার যোগ-পীঠ-স্বরূপ প্রভুকে ‘তারা’ আদি মন্ত্রে প্রণাম নিবেদন করা হয়॥২১॥

Verse 22

अमुना मनुना दद्यादासनं गिरिजापतेः । मूर्तिं मूलेन संकल्प्य तत्रावाह्य यजेच्छिवम् ॥ २२ ॥

এই মন্ত্রেই গিরিজাপতি (শিব)-কে আসন দান করবে। মূল-মন্ত্রে মূর্তি কল্পনা করে, সেখানে আহ্বান করে শিবের পূজা করবে॥২২॥

Verse 23

कर्णिकायां यजेन्मूर्तिरीशमीशानदिग्गजम् । शुद्धस्फटिकसंकाशं दिक्षु तत्पुरुषादिका ॥ २३ ॥

পদ্মের কর্ণিকায় ঈশ-রূপ মূর্তির পূজা করবে, ঈশান দিকের দিগ্গজসহ। তাঁকে শুদ্ধ স্ফটিকের ন্যায় দীপ্ত ভাববে; আর অন্যান্য দিকগুলোতে ‘তৎপুরুষ’ আদি রূপ স্থাপন করবে॥২৩॥

Verse 24

पीतांजनश्वेतरक्ताः प्रधानसदृशायुधाः । चतुर्वक्त्रसमायुक्ता यथावत्ताः प्रपूजयेत् ॥ २४ ॥

তাঁদের পীত, শ্বেত ও রক্ত বর্ণে বিভূষিত, প্রধান দেবতার সদৃশ আয়ুধধারী, এবং চতুর্মুখী জেনে বিধিপূর্বক ভক্তিভরে পূজা করবে॥২৪॥

Verse 25

कोणेष्वर्चेन्निवृत्त्याद्यास्तेजोरूपाः कलाः क्रमात् । अङ्गानि केसरस्थानि विघ्नेशान्पन्नगान्यजेत् ॥ २५ ॥

মণ্ডল/বেদীর কোণসমূহে নিবৃত্তি প্রভৃতি তেজোময়ী কলাগুলিকে ক্রমানুসারে পূজা করবে। কেশর-স্থানে স্থাপিত অঙ্গগুলিও আরাধনা করবে এবং বিঘ্নেশ ও নাগদেবতাদের পূজা করবে।

Verse 26

अनंतं सुखनामानं शिवोत्तममनंतरम् । एकनेत्रमेकरुद्रं त्रिमूर्तिं तदनंतरम् ॥ २६ ॥

তিনি অনন্ত, সুখ-নামস্বরূপ; পরম শিব, যাঁর শেষ নেই। তিনি একনেত্র, এক রুদ্র এবং ত্রিমূর্তিও; এরপরও তাঁর স্তব অনন্তরূপে প্রবাহিত।

Verse 27

पश्चाच्छीकंठनामानं शिखंडिनमिति क्रमात् । रक्तपीतसितारक्तकृष्णरक्तांजनासितान् ॥ २७ ॥

তারপর ক্রমানুসারে ‘শ্রীকণ্ঠ’ নামধারী এবং ‘শিখণ্ডী’ বলা হয়েছে। আরও বলা হয়েছে—লাল, হলুদ, শ্বেত, লাল, কৃষ্ণ, লাল, অঞ্জন-শ্যাম ও কালো।

Verse 28

किरीटार्पितबालेंदून्पद्मस्थान्भूषणान्वितान् । त्रिनेत्राञ्छूलवज्रास्त्रचापहस्तान्मनोरमान् ॥ २८ ॥

মনোরম দেবতারা দেখা গেল—যাঁদের মুকুটে নবচন্দ্র স্থাপিত, পদ্মাসনে অধিষ্ঠিত, অলংকারে ভূষিত, ত্রিনেত্র, এবং হাতে শূল, বজ্রাস্ত্র ও ধনুক ধারণকারী।

Verse 29

उत्तरादि यजेत्पश्चाद्रुद्रं चंडेश्वरं पुनः । ततो नंदिमहाकालौ गणेशं वृषभं पुनः ॥ २९ ॥

উত্তর দিক প্রভৃতি থেকে আরম্ভ করে দেবতাদের পূজা করবে; তারপর রুদ্র এবং পুনরায় চণ্ডেশ্বরের পূজা করবে। এরপর নন্দী ও মহাকাল, তারপর গণেশ এবং পুনরায় বৃষভের পূজা করবে।

Verse 30

अथ भृंगिं रिटिं स्कंदमेतान्पद्मासनस्थितान् । स्वर्णतोयारुणश्याममुक्तेंदुसितपाटलान् ॥ ३० ॥

তদনন্তর ভৃঙ্গী, রিটি ও স্কন্দকে পদ্মাসনে উপবিষ্ট রূপে ধ্যান/চিত্রিত করিবে; যাঁহাদের বর্ণ স্বর্ণজলসম, অরুণ, শ্যাম-নীল, এবং মুক্তাসদৃশ, চন্দ্রশুভ্র ও পাটলবর্ণ।

Verse 31

इंद्रादयस्ततः पूज्या वज्राद्यायुधसंयुताः । इत्थं संपूजयेद्देवं सहस्रं नित्यशो जपेत् ॥ ३१ ॥

এরপর ইন্দ্র প্রভৃতি দেবগণকে—বজ্রাদি অস্ত্রে সজ্জিত—পূজা করিবে। এইরূপে দেবের সম্যক্ পূজা করে নিত্য সহস্রবার জপ করিবে।

Verse 32

सर्वपापविनिर्मुक्तः प्राप्नुयाद्वांछितं श्रियम् । द्विसहस्रं जपन् रोगान्मुच्यते नात्र संशयः ॥ ३२ ॥

সর্বপাপমুক্ত হয়ে সাধক বাঞ্ছিত শ্রী-সমৃদ্ধি লাভ করে। দুই সহস্র জপ করলে রোগ থেকেও মুক্ত হয়—এতে সন্দেহ নেই।

Verse 33

त्रिसन्मंत्रं जपन्मंत्रं दीर्घमायुरवाप्नुयात् । सहस्रवृद्धया प्रजपन्सर्वकामानवाप्नुयात् ॥ ३३ ॥

মন্ত্রটি তিনবার শুদ্ধভাবে জপ করলে দীর্ঘায়ু লাভ হয়। সহস্রগুণ বৃদ্ধি করে জপ করলে সকল কামনা পূর্ণ হয়।

Verse 34

आज्यान्वितैस्तिलैः शुद्धैर्जुहुयाल्लक्षमादरात् । उत्पातजनितान् क्लेशान्नाशयेन्नात्र संशयः ॥ ३४ ॥

ঘৃতমিশ্রিত শুদ্ধ তিল দ্বারা আদরসহকারে এক লক্ষ আহুতি প্রদান করিবে। তাতে উৎপাতে উৎপন্ন ক্লেশ নষ্ট হয়—এতে সন্দেহ নেই।

Verse 35

शतलक्षं जपन्साक्षाच्छिवो भवति मानवः । षडक्षरः शक्तिरुद्धः कथितोऽष्टाक्षरो मनुः ॥ ३५ ॥

যে এক লক্ষবার জপ করে, সে মানুষ প্রত্যক্ষভাবে শিবতুল্য হয়। ষড়াক্ষরকে অন্তর্নিহিত সংযত শক্তি বলা হয়েছে, আর অষ্টাক্ষরকে ‘মনু’ অর্থাৎ মন্ত্ররূপে উপদেশ করা হয়েছে।

Verse 36

ऋषिश्छन्दः पुरा प्रोक्तो देवता स्यादुमापतिः । अंगानि पूर्वमुक्तानि सौम्यमीशं विचिंतयेत् ॥ ३६ ॥

ঋষি ও ছন্দ পূর্বেই বলা হয়েছে; এখানে দেবতা উমাপতি (শিব)। পূর্বোক্ত অঙ্গসমূহ সম্পন্ন করে সৌম্য, মঙ্গলময় ঈশ্বরকে ধ্যান করা উচিত।

Verse 37

बंधूकाभं त्रिनेत्रं च शशिखंडधरं विभुम् । स्मेरास्यं स्वकरैः शूलं कंपालं वरदाभये ॥ ३७ ॥

আমি সেই সর্বব্যাপী প্রভুকে ধ্যান করি—যিনি বন্ধূক-পুষ্পসম রক্তিম, ত্রিনয়ন, শশিখণ্ডধারী; মৃদু হাস্যমুখ, এবং নিজ করযুগলে ত্রিশূল, কপালপাত্র, বরদ ও অভয়মুদ্রা ধারণ করেন।

Verse 38

वहंतं चारुभूपाढ्यं वामोरुस्थाद्रिकन्यया । भुजेनाश्लिष्टदेहं तं चिंतयेन्मनसा हृदि ॥ ३८ ॥

হৃদয়ে মনে মনে সেই সুন্দর প্রভুকে ধ্যান করুক—যিনি রাজসিক শোভায় সমৃদ্ধ; যাঁর বাম ঊরুতে গিরিকন্যা আসীন, এবং নিজের বাহু দিয়ে তাঁর দেহকে আলিঙ্গন করে আছেন।

Verse 39

मनुलक्षं जपेन्मंत्रं तत्सहस्रं यथाविधि । जुहुयान्मान्मधुससिक्तैरारग्वधसमिद्वरैः ॥ ३९ ॥

মন্ত্রটি এক লক্ষবার জপ করুক; তারপর বিধিমতো এক হাজার আহুতি দিক—মধুতে সিক্ত উৎকৃষ্ট আরগ্বধ সমিধা দিয়ে হোম করুক।

Verse 40

प्राक्प्रोक्ते पूजयेत्पीठे गंधपुष्पैरुमापतिम् । अंगावृतैर्बहिः पूज्या हृल्लेखाद्या यथापुरा ॥ ४० ॥

পূর্বে বর্ণিত পীঠে গন্ধ‑পুষ্পাদি দ্বারা উমাপতি শিবের যথাবিধি পূজা করবে। আর বাহিরে হৃল্লেখা প্রভৃতি দেবতাগণকে স্বস্ব অঙ্গাবরণসহ পূর্বোক্ত নিয়মে পূজা করবে।

Verse 41

मध्यप्राग्दक्षिणोदीच्यपश्चिमेषु विधानतः । यजेत्पूर्वादिपत्रेषु वृषभाद्याननुक्रमात् ॥ ४१ ॥

বিধান অনুসারে মধ্য, পূর্ব, দক্ষিণ, উত্তর ও পশ্চিম—এই স্থানে পূজা করবে। আর পূর্বাদি পাপড়িতে বৃষ থেকে আরম্ভ করে অন্যান্য রাশিগণকে ক্রমানুসারে পূজা করবে।

Verse 42

शूलटंकाक्षवलयकमंडलुलसत्करम् । रक्ताकारं त्रिनयनं चंडेशमथ पूजयेत् ॥ ४२ ॥

তারপর শূল, টঙ্ক, অক্ষ (জপমালা), বলয় ও কমণ্ডলুতে শোভিত করযুক্ত, রক্তবর্ণ, ত্রিনয়ন চণ্ডেশকে পূজা করবে।

Verse 43

चक्रशंखाभयाभीष्टकरां मरकतप्रभाम् । दुर्गां प्रपूजयेत्सौम्यां त्रिनेत्रां चारुभूषणाम् ॥ ४३ ॥

চক্র, শঙ্খ, অভয় ও ইষ্টবরদায়িনী করযুক্ত, পান্নার ন্যায় দীপ্তিময়ী, সৌম্যা, ত্রিনেত্রী ও সুন্দর অলংকারভূষিতা দুর্গা দেবীর যথাবিধি পূজা করবে।

Verse 44

कल्पशाखांतरे घंटां दधानं द्वादशेक्षणम् । बालार्काभं शिशुं कांतंषण्मुखं पूजयेत्ततः ॥ ४४ ॥

তারপর কল্প-ব্যবস্থার মধ্যবর্তী শাখায় ঘণ্টাধারী, দ্বাদশ নয়নবিশিষ্ট, উদীয়মান সূর্যের ন্যায় দীপ্ত, শিশুরূপী, কান্ত ও ষণ্মুখ দেবতাকে পূজা করবে।

Verse 45

नंदितं च यजेत्सौम्यां । रत्नभूषणमंडितम् परश्वधवराभीतिटंकिनं श्यामविग्रहम् ॥ ४५ ॥

সৌম্য ‘নন্দিত’ রূপেরও পূজা করা উচিত—যিনি রত্নখচিত ভূষণে বিভূষিত, পরশু ধারণ করেন, বর প্রদান করেন, অভয়-মুদ্রা প্রদর্শন করেন, ক্ষুদ্র ঘণ্টা ধারণ করেন এবং শ্যামবর্ণ দেহযুক্ত।

Verse 46

पाशांकुशवराभीष्टधारिणं कुंकुमप्रभम् । विघ्ननायकमभ्यर्चेच्चंद्रार्द्धकृतशेखरम् ॥ ४६ ॥

পাশ ও অঙ্কুশ ধারণকারী, বর ও অভীষ্ট ফলদাতা, কুঙ্কুমবর্ণ দীপ্তিমান, বিঘ্ননায়ক গণেশ—যাঁর শিরোভূষণে অর্ধচন্দ্র শোভিত—তাঁকে ভক্তিভরে অর্চনা করা উচিত।

Verse 47

श्यामं रक्तोत्पलकरं वामांकन्यस्ततत्करम् । द्विनेत्रं रक्तवस्त्राढ्यं सेनापतिमथार्चयेत् ॥ ४७ ॥

তারপর সেনাপতির পূজা করা উচিত—তাঁকে শ্যামবর্ণ, হাতে রক্তপদ্ম ধারণকারী, বাম হাত বাম উরুতে স্থাপিত, দ্বিনেত্র এবং লাল বস্ত্রে সমৃদ্ধ রূপে ধ্যান করে।

Verse 48

ततोऽष्टमातरः पूज्या ब्राह्याद्याः प्रोक्तलक्षणाः । इंद्रादिकान्लोकपालान्स्वस्वदिक्षु समर्चयेत् ॥ ४८ ॥

তারপর ব্রাহ্মী প্রভৃতি, যাঁদের লক্ষণ পূর্বে বলা হয়েছে, সেই অষ্টমাতৃকাদের পূজা করা উচিত। তদুপরি ইন্দ্র প্রভৃতি লোকপালদেরও নিজ নিজ দিক অনুযায়ী বিধিপূর্বক অর্চনা করতে হবে।

Verse 49

वज्रादीनि तदस्त्राणि तद्बहिः क्रमतोऽर्चयेत् । एवं यो भजते मन्त्री देवं शंभुमुमापतिम् ॥ ४९ ॥

তারপর বজ্র প্রভৃতি তাঁর অস্ত্রসমূহকে, সেই অন্তঃপরিসরের বাইরে, ক্রমানুসারে অর্চনা করা উচিত। এভাবে মন্ত্রবিদ সাধক উমাপতি দেব শম্ভুর ভজন করে।

Verse 50

स भवेत्सर्वलोकानां सौभाग्यश्रेयसां पदम् । सांतसद्यांतसंयुक्तो बिन्दुभूषितमस्तकः ॥ ५० ॥

তিনি সকল লোকের জন্য সৌভাগ্য ও সত্যশ্রেয়ের আশ্রয় হন; যথাযথ আদ্য-অন্ত ধ্বনিতে সংযুক্ত এবং মস্তকে পবিত্র বিন্দু-তিলকে ভূষিত।

Verse 51

प्रासादाख्यो मनुः प्रोक्तो भजतां सर्वसिद्धिदः । षड्दीर्घयुक्तबीजेन षडंगविधिरीरितः ॥ ५१ ॥

‘প্রাসাদ’ নামে এই মন্ত্র ঘোষণা করা হয়েছে; ভজনকারীদের জন্য এটি সর্বসিদ্ধিদায়ক। ছয় দীর্ঘ স্বরে যুক্ত বীজ-অক্ষর দ্বারা ষড়ঙ্গ-বিধি নির্দেশিত।

Verse 52

षडर्णवत्तु मुन्याद्याः प्रोक्ताश्चास्यापि नारद । ईशानाद्या न्यसेन्मूर्तीरंगुष्ठादिषु देशिकः ॥ ५२ ॥

হে নারদ! এখানে ষড়র্ণ-বিধানের ন্যায় মুনি প্রভৃতির কথাও বলা হয়েছে। আর দেশিক আচার্যকে অঙ্গুষ্ঠাদি আঙুলে ঈশান প্রভৃতি দেবমূর্তির ন্যাস স্থাপন করতে হবে।

Verse 53

ईशानाख्यं तत्पुरुषमघोरं तदनंतरम् । वामदेवाह्वयं सद्योजातबीजं क्रमाद्विदुः ॥ ५३ ॥

ক্রমে তাঁরা জানেন—প্রথমে ‘ঈশান’, তারপর ‘তৎপুরুষ’, এরপর ‘অঘোর’, তারপর ‘বামদেব’ নামে, এবং শেষে ‘সদ্যোজাত’-এর বীজমন্ত্র।

Verse 54

उकाराद्यैः पञ्चह्रस्वौर्विलोमान्संयुतं च यत् । तत्तदंगुलिभिर्भूयस्तत्तदिकान्न्यसेत् ॥ ५४ ॥

‘উ’ থেকে আরম্ভ পাঁচ হ্রস্ব স্বর এবং উল্টো ক্রমে সংযোগে যে ধ্বনি গঠিত হয়, সেগুলিও নিয়ে—পুনরায় সংশ্লিষ্ট আঙুলে যথাক্রমে তাদের ন্যাস স্থাপন করতে হবে।

Verse 55

शिरोवदनहृद्गुह्यपाददेशे यथाक्रमात् । उर्द्धप्राग्दक्षिणोदीच्यपश्चिमेषु मुखेषु च ॥ ५५ ॥

ক্রম অনুসারে শিরে, মুখে, হৃদয়ে, গুহ্য-প্রদেশে ও পাদ-প্রদেশে—ঊর্ধ্ব, পূর্ব, দক্ষিণ, উত্তর ও পশ্চিমাভিমুখ মুখসমূহ বিদ্যমান।

Verse 56

ततः प्रविन्यसेद्विद्वानष्टत्रिंशत्कलास्तनौ । ईशानाद्या ऋचः सम्यगंगुलीषु यथाक्रमात् ॥ ५६ ॥

তারপর বিদ্বান সাধক দেহে অষ্টত্রিংশৎ কলার যথাযথ ন্যাস করবেন; এবং ঈশান থেকে আরম্ভ করে ঋচ্-মন্ত্রগুলি আঙুলিতে ক্রমানুসারে স্থাপন করবেন।

Verse 57

अंगुष्ठादिकनिष्ठांतं न्यसेद्देशिकसत्तमः । मूर्द्धास्यहृदयांभोजगुह्यपादे तु ताः पुनः ॥ ५७ ॥

শ্রেষ্ঠ দেশিক অঙ্গুষ্ঠ থেকে কনিষ্ঠা পর্যন্ত ন্যাস করবেন; এবং পরে সেই (মন্ত্রশক্তি) পুনরায় শিরে, মুখে, হৃদয়-কুসুমে, গুহ্য-প্রদেশে ও পাদে স্থাপন করবেন।

Verse 58

वक्त्रे मूर्धादिषु न्यस्य भूयोऽङ्गानि प्रकल्पयेत् । तारपंचकमुच्चार्य सर्वज्ञाय हृदीरितम् ॥ ५८ ॥

মুখ, শির প্রভৃতিতে ন্যাস করে পুনরায় অঙ্গ-ন্যাস স্থাপন করবে। পঞ্চতারা উচ্চারণ করে সর্বজ্ঞ প্রভুর উদ্দেশে হৃদয় থেকে উচ্চারিত মন্ত্র জপ করবে।

Verse 59

अमृते तेजो मालिनि तृप्तायेति पदं पुनः । तदंते ब्रह्मशिरसे शिरोगं ज्वलितं ततः ॥ ५९ ॥

পুনরায় ‘অমৃতে, তেজঃ, মালিনি, তৃপ্তায়’—এই পদগুলি উচ্চারণ করবে। শেষে ব্রহ্মশিরস্-রূপ শিরোমন্ত্র শিরে স্থাপন করলে তা দীপ্ত হয়ে ওঠে।

Verse 60

शिखिं शिखाय परतोऽनादिबोधाय तच्छिखा । वज्रिणे वज्रहस्ताय स्वतंत्राय तनुच्छदम् ॥ ६० ॥

শিখাধারী, শিখাযুক্ত পরাত্পর, অনাদি-বোধ জাগ্রতকারী সেই শিখা-রূপ তেজোময় প্রভুকে নমস্কার। বজ্রধারী, বজ্রহস্ত, স্বতন্ত্র প্রভু, দেহধারণের আচ্ছাদন ও আশ্রয়—তাঁকে প্রণাম।

Verse 61

सौं सौं हौमिति संभाष्य परतो तों गुह्यशक्तये । नेत्रमुक्तं श्लीपशुं हुं फडंते नेत्रं शक्तये ॥ ६१ ॥

“সৌঁ সৌঁ হৌঁ” এই বীজাক্ষর উচ্চারণ করে, তারপর গুহ্য-শক্তির জন্য “তোঁ” বিন্যাস করবে। এরপর নেত্র-শক্তির জন্য “হুঁ ফট্” অন্তযুক্ত নেত্র-মন্ত্র প্রয়োগ করে নেত্র-শক্তিকে মুক্ত/সক্রিয় করবে।

Verse 62

अस्त्रमुक्तं षडंगानि कुर्यादेवं समाहितः । पूर्वदक्षिणपश्चात्प्राक्सौम्यमध्येषु पंचसु ॥ ६२ ॥

অস্ত্র-মন্ত্র মুক্ত করে, সাধক সমাহিতচিত্তে ষড়ঙ্গ (সহায়ক ক্রিয়া) সম্পাদন করবে। তা পাঁচ স্থানে—পূর্ব, দক্ষিণ, পশ্চিম, উত্তর ও মধ্য—বিধিমতে করবে।

Verse 63

वक्त्रेषु पंच विन्यस्येदीशानस्य कलाः क्रमात् । ईशानः सर्वविद्यानां शशिनी प्रथमा कला ॥ ६३ ॥

পাঁচ মুখে পাঁচ কলা বিন্যাস করে, ঈশানের কলাগুলি ক্রমানুসারে স্থাপন করবে। ঈশান সকল বিদ্যার অধিপতি, আর ‘শশিনী’ তাঁর প্রথম কলা।

Verse 64

ईश्वरः सर्वभूतानां मंगला तदनंतरम् । ब्रह्माधिपतिः शब्दांते ब्रह्मणोऽधिपतिः पुनः ॥ ६४ ॥

তিনি সকল ভূতের ঈশ্বর; এরপর তাঁকে ‘মঙ্গলা’ বলা হয়। পবিত্র শব্দের অন্তে তিনি ‘ব্রহ্মাধিপতি’; আবার তিনি ‘ব্রহ্মেরও অধিপতি’।

Verse 65

ब्रह्मेष्टदा तृतीयास्याच्छिवो मे अस्तु तत्परा । मरीचिः कथिता विप्र चतुर्थी च सदाशिवे ॥ ६५ ॥

‘ব্রহ্মেষ্ঠদা’ তৃতীয় বিন্যাসরূপে স্থাপন কর; আমার শিব তাতেই পরম-তৎপর হোন। হে বিপ্র, এই ক্রমে মরীচি ঘোষিত, আর চতুর্থ বিন্যাস সদাশিবে।

Verse 66

अंशुमालिन्यथ परा प्रणवाद्या नमोन्विताः । पूर्वपश्चिमयाम्योदग्वक्त्रेषु तदनंतरम् ॥ ६६ ॥

তারপর ‘অংশুমালিনী’ প্রভৃতি পরা (মন্ত্রধারা), এবং তার পর প্রণব ‘ওঁ’ দিয়ে শুরু ও ‘নমঃ’ যুক্ত পরবর্তী ধারা—এগুলি পূর্ব, পশ্চিম, দক্ষিণ ও উত্তরমুখে ক্রমান্বয়ে স্থাপন করতে হবে।

Verse 67

चतस्रो विन्यसेन्मंत्री पुरुषस्य कलाः क्रमात् । आद्या तत्पुरुषायेति विद्महे शांतिरीरिता ॥ ६७ ॥

মন্ত্রজ্ঞ সাধক পুরুষের চার কলা ক্রমান্বয়ে বিন্যাস করবে। প্রথমটি—‘তৎপুরুষায় ইতি বিদ্মহে’—এই পাঠ; একে শান্তি-সূত্র বলা হয়েছে।

Verse 68

महादेवाय शब्दांते धीमहि स्यात्ततः परम् । विद्या द्वितीया कथिता तन्नो रुद्रः पदं ततः ॥ ६८ ॥

পবিত্র শব্দের অন্তে ‘মহাদেবায়’ বলে ‘ধীমহি’—আমরা ধ্যান করি; তদনন্তর পরম পদ লাভ হয়। একে দ্বিতীয়া বিদ্যা বলা হয়েছে; তারপর ‘তন্নো রুদ্রঃ’—রুদ্র আমাদের সেই পদ দান করুন।

Verse 69

प्रतिष्ठा कथिता पश्चात्तृतीया स्यात्प्रचोदयात् । निवृत्तिस्तत्परा सर्वा प्रणवाद्या नमोन्विता ॥ ६९ ॥

প্রতিষ্ঠা ব্যাখ্যা করার পর তৃতীয় পাঠ ‘প্রচোদয়াত্’ রূপে হবে। সর্বপ্রকার নিবৃত্তি সেই পরমে নিবদ্ধ; এটি প্রণব ‘ওঁ’ দিয়ে শুরু ও ‘নমঃ’ যুক্ত।

Verse 70

हृदि चांसद्वये नाभिकुक्षौ पृष्ठेऽथ वक्षसि । अथोरसि कला न्यस्येदष्टौ मंत्री यथाविधि ॥ ७० ॥

তারপর হৃদয়ে, উভয় কাঁধে, নাভি ও উদরে, পিঠে এবং বক্ষে—এইভাবে দেহে—মন্ত্রবিদ্ সাধক বিধি অনুসারে অষ্টকলার ন্যাস সম্পন্ন করবে।

Verse 71

अघोरेभ्यस्तथा पूर्वमीरिता प्रथमा कला । अथ घोरेभ्य इत्यंते मोहास्यात्तदनंतरम् ॥ ७१ ॥

আগে ‘অঘোরেভ্যঃ’ দিয়ে শুরু করে প্রথম কলা বলা হয়েছে। তারপর ‘ঘোরেভ্যঃ’ দিয়ে শেষ হলে, তার অব্যবহিত পরেই মোহ উদ্ভূত হয়।

Verse 72

अघोरांते क्षमा पश्चात्तृतीया परिकीर्तिता । घोरतरेभ्यो निद्रा स्यात्सर्वेभ्यः सर्वतत्परा ॥ ७२ ॥

অঘোরা-পর্বের শেষে ‘ক্ষমা’ তৃতীয় বলে ঘোষিত। আরও ভয়ংকর অবস্থার পর ‘নিদ্রা’ হয়; সে সর্বতোভাবে সেই তত্ত্বে পরায়ণা এবং সকলের উপর অধিষ্ঠাত্রী।

Verse 73

व्याधिस्तु पंचमी प्रोक्ता शर्वेभ्यस्तदनंतरम् । मृत्युर्निगदिता षष्ठी नमस्ते अस्तु तत्परम् ॥ ७३ ॥

‘ব্যাধি’ পঞ্চম বলে ঘোষিত, তাদের পরপরই। ‘মৃত্যু’ ষষ্ঠ বলা হয়েছে। সেই পরম তত্ত্বে পরায়ণ আপনাকে নমস্কার।

Verse 74

क्षुधा स्यात्सप्तमी रुद्ररूपेभ्यः कथिता तृषा । अष्टमी कथिता एताध्रुवाद्या नमसान्विताः ॥ ७४ ॥

রুদ্ররূপসমূহের মধ্যে সপ্তম ‘ক্ষুধা’ (ক্ষিদে) বলা হয়েছে এবং অষ্টম ‘তৃষা’ (পিপাসা) ঘোষিত। ধ্রুবা প্রভৃতি এ সকলকে ‘নমঃ’ সহ নমস্কারযুক্ত করে জপ করতে হয়।

Verse 75

गुह्ययुग्मोरुयुग्मेषु जानुजंघास्फिजोः पुनः । कट्यां पार्श्वद्वये वामकला न्यस्येत्त्रयोदश ॥ ७५ ॥

গুহ্যযুগ্ম ও ঊরুযুগ্মে, পুনরায় জানু, জঙ্ঘা ও স্ফিজে; এবং কটি ও উভয় পার্শ্বে বাম-কলার ন্যাস করিবে—ইহাই ত্রয়োদশ ন্যাস।

Verse 76

प्रथमा वामदेवाय नमोंते स्याद्रुजा कला । स्याज्ज्येष्ठाय नमो रक्षा द्वितीया परिकीर्तिता ॥ ७६ ॥

প্রথম মন্ত্র—“বামদেবায় নমোऽস্তু”; ইহা রোগ-নিবারিণী কলা। দ্বিতীয়—“জ্যেষ্ঠায় নমঃ”; ইহা রক্ষা-রূপিণী কলা বলিয়া কীর্তিত।

Verse 77

कलकामा पंचमी स्यात्ततो विकरणाय च । नमः संयमनी षष्ठी कथिता तदनन्तरम् ॥ ७७ ॥

পঞ্চমী “কলকামা” নামে পরিচিতা; তদনন্তর “বিকরণায়”। তারপর ষষ্ঠী “নমঃ সংযমনী” বলিয়া কথিত।

Verse 78

बलक्रिया सप्तमीष्टा कला विकरणाय च । नमो वृद्धिस्त्वष्टमी स्याद्बलांते च स्थिरा कला ॥ ७८ ॥

সপ্তমী কলা “বলক্রিয়া” ইষ্ট, বিকার-নিবারিণী। অষ্টমী “নমো বৃদ্ধিঃ” বলা হয়; আর বলের পরিণতিতে “স্থিরা” কলা প্রতিষ্ঠিতা।

Verse 79

पश्चात्प्रमथनायांते नमो रात्रिरुदीरिता । सर्वभूतदमनाय नमोंते भ्रामणी कला ॥ ७९ ॥

তদনন্তর, প্রমথনের অন্তে “নমো রাত্রিঃ” উচ্চারিত। সর্বভূত-দমনের জন্য “নমোऽস্তু”—ইহা ভ্রামণী কলার প্রতি নমস্কার।

Verse 80

नमोंते मोहिनी प्रोक्ता मन्त्रज्ञैर्द्वादशी कला । मनोन्मन्यै नमः पश्चाज्ज्वरा प्रोक्ता त्रयोदशी ॥ ८० ॥

হে দেবী, তোমাকে ‘মোহিনী’ রূপে নমস্কার—মন্ত্রজ্ঞগণ একে দ্বাদশী কলা বলেছেন। এরপর ‘মনোন্মনী’কে নমঃ; আর ‘জ্বরা’ ত্রয়োদশী কলা বলে ঘোষিত।

Verse 81

प्रणवाद्याश्चतुर्थ्यंता नमोंतास्तु प्रकीर्तिताः । पाददोस्तननासासु मूर्ध्नि बाहुयुगे न्यसेत् ॥ ८१ ॥

মন্ত্রগুলি ‘প্রণব’ (ওঁ) দিয়ে শুরু, চতুর্থী বিভক্তিতে সমাপ্ত এবং ‘নমোऽস্তু/নমঃ’ দ্বারা পূর্ণ বলে কীর্তিত। পাদ, হস্ত, স্তন, নাসিকা, মস্তক ও উভয় বাহুতে তাদের ন্যাস স্থাপন করবে।

Verse 82

सद्योजातभवाः सम्यगष्टौ मन्त्राः कलाः क्रमात् । सद्योजातं प्रपद्यामि सिद्धिः स्यात्प्रथमा कला ॥ ८२ ॥

ক্রমে সদ্যোজাত থেকে উৎপন্ন আটটি মন্ত্র ও তাদের কলা বলা হয়েছে। ‘আমি সদ্যোজাতের শরণ গ্রহণ করি’; প্রথম কলা ‘সিদ্ধি’ নামে কথিত।

Verse 83

सद्योजाताय वै भूयो नमः स्याद् वृद्धिरीरिता । भवेद्युतिस्तृतीया स्यादभवे तदनन्दरम् ॥ ८३ ॥

আবার ‘সদ্যোজাতায় নমঃ’—এটিই ‘বৃদ্ধি’ বলে নিরূপিত। তৃতীয় প্রয়োগ ‘যুতি’; আর তা না থাকলে তার পরবর্তীটি অবিলম্বে গ্রহণ করবে।

Verse 84

लक्ष्मी चतुर्थी कथिता ततो नातिभवेपदम् । मेधा स्यात्पञ्चमी प्रोक्ता कलाभूयो भवस्व माम् ॥ ८४ ॥

এভাবে ‘লক্ষ্মী-চতুর্থী’ ব্যাখ্যাত হলো; এর দ্বারা দুর্ভাগ্যে পতন হয় না। ‘মেধা-পঞ্চমী’ও বলা হয়েছে—আমার কল্যাণার্থে তুমি আরও অধিক কলা, সামর্থ্য ও সিদ্ধিতে সমৃদ্ধ হও।

Verse 85

प्राज्ञा समीरिता षष्ठी भवांते स्यात्प्रभा कला । उद्भवाय नमः पश्चात्सुधा स्यादष्टमी कला ॥ ८५ ॥

‘প্রাজ্ঞা’ ষষ্ঠ কলা বলে ঘোষিত; পূর্ব কলার অন্তে ‘প্রভা’ নামক কলা থাকে। তার পরে “উদ্ভবায় নমঃ” এই নমস্কার উচ্চারিত হয়; এবং ‘সুধা’ অষ্টম কলা বলা হয়॥

Verse 86

प्रणवाद्याश्चतुर्थ्यंता कलाः सर्वा नमोन्विताः । अष्टात्रिंशत्कलाः प्रोक्ताः पंच ब्रह्मपदादिकाः ॥ ८६ ॥

প্রণব (ॐ) থেকে শুরু করে চতুর্থী পর্যন্ত সকল কলা ‘নমো’ যুক্ত করে জপ করতে হয়। এগুলি আটত্রিশ কলা বলে কথিত, যার আরম্ভ পাঁচ ব্রহ্মপদ থেকে॥

Verse 87

इति विन्यस्तदेहोऽसौ भवेद्गंगाधरः स्वयम् । ततः समाहितो भूत्वा ध्यायेदेवं सदाशिवम् ॥ ८७ ॥

এভাবে বিধিমতে দেহ বিন্যস্ত করলে সাধক নিজেই গঙ্গাধর (শিব) স্বরূপ হয়ে ওঠে। তারপর মন সম্পূর্ণ সমাহিত করে, এইরূপে সদাশিবের ধ্যান করবে॥

Verse 88

सितपीतासितश्वेतजपाभैः पंचभिर्मुखैः । अक्षैर्युतं ग्लौमुकुटं कोटिपूर्णेंदुसंप्रभम् ॥ ८८ ॥

তাঁর পাঁচটি মুখ—শুভ্র, পীত, নীল-শ্যাম, উজ্জ্বল শুভ্র এবং জবা-পুষ্পসম আরুণ আভায় দীপ্ত। তিনি অক্ষ-মালা ধারণ করেন এবং ‘গ্লৌ’ মুকুটে ভূষিত; তাঁর জ্যোতি কোটি পূর্ণচন্দ্রের ন্যায়॥

Verse 89

शूलं टंकं कृपाणं च वज्राग्न्यहिपतीन्करैः । दधानंभूषणोद्दीप्तं घण्टापाशवराभयान् ॥ ८९ ॥

তিনি করযুগলে শূল, টঙ্ক (কুঠার), কৃপাণ, এবং বজ্র, অগ্নি ও অহিপতি (নাগরাজ) ধারণ করেন। অলংকারে দীপ্ত হয়ে তিনি ঘণ্টা, পাশ, বর-মুদ্রা ও অভয়-মুদ্রাও ধারণ করেন॥

Verse 90

एवं ध्यात्वा जपेन्मंत्रं पञ्चलक्षं मधुप्लुतैः । प्रसूनैः करवीरोत्थैर्जुहुयात्तद्दशांशतः ॥ ९० ॥

এভাবে ধ্যান করে মন্ত্রটি পাঁচ লক্ষবার জপ করবে; আর মধুতে সিক্ত করবীর-পুষ্প দিয়ে তার দশমাংশ অগ্নিতে হোম করবে।

Verse 91

पूर्वोदिते यजेत्पीठे मूर्तिं मूलेन कल्पयेत् । आवाह्य पूजयेत्तस्यां मूर्तावावरणैः सह ॥ ९१ ॥

পূর্বোক্ত শুভ সময়ে পীঠে যজন করবে; মূল-মন্ত্র দ্বারা মূর্তি নির্মাণ/স্থাপন করবে; তারপর দেবতাকে আহ্বান করে সেই মূর্তিকে আবরণসমেত পূজা করবে।

Verse 92

शक्तिं डमरुकाभीतिवरान्संदधतं करैः । ईशानं त्रीक्षणं शुभ्रमैशान्यां दिशि पूजयेत् ॥ ९२ ॥

শক্তি, ডমরু, অভয়-মুদ্রা ও বরদ-হস্ত ধারণকারী, ত্রিনয়ন, শুভ্র দীপ্তিমান ঈশানকে ঐশান্য দিকেতে পূজা করবে।

Verse 93

परश्वेणवराभीतीर्दधानं विद्युदुज्ज्वलम् । चतुर्मुखं तत्पुरुषं त्रिनेत्रं पूर्वतोऽर्चयेत् ॥ ९३ ॥

পূর্বদিকে মুখ করে, পরশু ধারণকারী, বরদ ও অভয়-মুদ্রাযুক্ত, বিদ্যুৎসম উজ্জ্বল, চতুর্মুখ ত্রিনয়ন তৎপুরুষকে অর্চনা করবে।

Verse 94

अक्षस्रजं वेदपाशौ ऋषिं डमरुकं ततः । खट्वांगं निशितं शूलं कपालं बिभ्रतं करैः ॥ ९४ ॥

তারপর (তাঁকে) হাতে অক্ষমালা, বেদ-পাশ, ঋষি-চিহ্ন, ডমরু; আরও খট্বাঙ্গ, তীক্ষ্ণ ত্রিশূল ও কপাল ধারণকারী রূপে ধ্যান করবে।

Verse 95

अंजनाभं चतुर्वक्त्रं भीमदंतं भयावहम् । अघोरं त्रीक्षणं याम्ये पूजयेन्मंत्रवित्तमः ॥ ९५ ॥

দক্ষিণ দিশায় মন্ত্রবিদ্যায় শ্রেষ্ঠ সাধক অঞ্জন-সম শ্যামবর্ণ, চতুর্মুখ, ভয়ংকর দন্তযুক্ত, ভয়জাগানিয়া অথচ তত্ত্বতঃ অঘোর, ত্রিনয়ন দেবকে যথাবিধি পূজা করিবে।

Verse 96

कुंकुमाभचतुर्वक्त्रं वामदेवं त्रिलोचनम् । हरिणाक्षगुणाभीतिवरहस्तं चतुर्मुखम् ॥ ९६ ॥

কুঙ্কুমবর্ণ দীপ্ত চতুর্মুখ, শুভ বামদেব, ত্রিনয়ন; হরিণনয়ন, গুণ, অভয় ও বরদানের মুদ্রাযুক্ত সেই চতুর্মুখ প্রভুকে পূজা করিবে।

Verse 97

बालेंदुशेखरोल्लासिमुकुटं पश्चिमे यजेत् । कर्पूरेंदुनिभं सौम्यं सद्योजातं त्रिलोचनम् ॥ ९७ ॥

পশ্চিম দিশায় সেই রূপের যজন করিবে, যাঁহার মুকুটে বালচন্দ্র শোভিত; যিনি সৌম্য, ত্রিনয়ন, সদ্যোজাত এবং কর্পূর ও চন্দ্রসম উজ্জ্বল।

Verse 98

वराभयाक्षवलयकुठारान्दधतं करैः । विलासिनं स्मेरवक्त्रं सौम्ये सम्यक्समर्चयेत् ॥ ९८ ॥

সৌম্য স্থানে সেই মনোহর, মৃদু হাস্যমুখ দেবকে যথাযথ পূজা করিবে, যিনি করযুগলে বর-মুদ্রা, অভয়-মুদ্রা, অক্ষমালা, বলয় ও কুঠার ধারণ করেন।

Verse 99

कोणेष्वर्चेन्निवृत्त्याद्यास्तेजोरूपाः कलाः क्रमात् । विघ्नेश्वराननन्ताद्यान्पत्रेषु परितो यजेत् ॥ ९९ ॥

কোণসমূহে নিবৃত্তি প্রভৃতি তেজোময় কলাগণকে ক্রমানুসারে অর্চনা করিবে; আর চারিদিকে পত্রে (পাপড়িতে) বিঘ্নেশ্বর ও অনন্ত প্রভৃতি দেবগণকে পূজা করিবে।

Verse 100

उमादिकास्ततो बाह्ये शक्राद्यानायुधैः सह । इति संपूज्य देवेशं भक्त्या परमया युतः ॥ १०० ॥

তখন অন্তঃপুরের বাইরে উমা প্রভৃতি দেবগণ, ইন্দ্রাদি দেবতারা তাঁদের দিব্য অস্ত্রসহ, দেবেশ্বরকে বিধিপূর্বক সম্পূজিত করলেন; আর তিনি পরম ভক্তিযুক্ত হয়ে পূজা যথাযথ সম্পন্ন করলেন।

Verse 101

प्रणीयेन्नृत्यगीताद्यैः स्तोत्रमैर्त्रीं मनोहरैः । तारो मायावियद्बिंदुमनुस्वरसमन्वितः ॥ १०१ ॥

এটি নৃত্য, গীত ইত্যাদির সঙ্গে, মৈত্রী জাগায় এমন মনোহর স্তোত্র দ্বারা সম্পাদন করা উচিত; আর ‘তার’ (ওঁ) অক্ষরকে মায়া, বিয়ৎ ও বিন্দুসহ, অনুস্বর-নাদের সঙ্গে প্রয়োগ করতে হয়।

Verse 102

पञ्चाक्षरसमायुक्तो वसुवर्णो मनुर्मतः । पंचाक्षरोक्तवत्कुर्यादंगन्यासादिकं बुधः ॥ १०२ ॥

পঞ্চাক্ষরযুক্ত এবং ‘বসু-বর্ণ’ দ্বারা চিহ্নিত যে মন্ত্র, তাকেই বিধেয় মন্ত্র বলা হয়েছে। বিদ্বান সাধককে পঞ্চাক্ষর-মন্ত্রে যেভাবে বলা আছে, সেই অনুযায়ী অঙ্গন্যাস প্রভৃতি করতে হবে।

Verse 103

सिंदूराभं लसद्रत्नमुकुटं चन्द्रमौलिनम् । दिव्यभूषांगरागं च नागयज्ञोपवीतिनम् ॥ १०३ ॥

তিনি সিন্দুরবর্ণ, দীপ্ত রত্নখচিত মুকুটধারী ও চন্দ্রমৌলি; দিব্য অলংকার ও সুগন্ধি অঙ্গরাগে বিভূষিত; এবং নাগকে যজ্ঞোপবীতরূপে ধারণকারী ছিলেন।

Verse 104

वामोरुस्थप्रियोरोजन्यस्तहस्तं च बिभ्रतम् । वेदटंकेष्मभयं ध्यायेत्सर्वेश्वरं शिवम् ॥ १०४ ॥

ধ্যান করা উচিত সর্বেশ্বর শিবকে—তিনি নির্ভয়; বাম ঊরুতে উপবিষ্ট প্রিয়ার উপর হাত স্থাপিত, এবং কোলে বেদসমূহ ধারণকারী।

Verse 105

अष्टलक्षं जपेन्मंत्रं तत्सहस्रं घृतान्वितैः । पायसैर्जुहुयात्पीठेमूर्तिं संकल्प्य मूलतः ॥ १०५ ॥

অষ্টলক্ষ বার মন্ত্র জপ করবে; তারপর ঘৃতমিশ্রিত পায়স দিয়ে সহস্র আহুতি দেবে। পীঠে মূল সংকল্পে দেবমূর্তি স্থাপন-ধ্যান করে হোম সম্পন্ন করবে।

Verse 106

अंगैरावरणं पूर्वमनंताद्यैरनन्तरम् । उमादिभिः समुद्दिष्टं तृतीयं लोकनायकैः ॥ १०६ ॥

প্রথমে অঙ্গসমূহ দ্বারা গঠিত আবরন; তারপর অনন্ত প্রভৃতি দ্বারা বর্ণিত আবরন। তৃতীয়টি উমা প্রভৃতির দ্বারা নির্দেশিত, যা লোকনায়কগণ ঘোষণা করেছেন।

Verse 107

चतुर्थं पंचमं तेषामायुधैः परिकीर्तितम् । एवं प्रतिदिनं देवं पूजयेत्साधकोत्तमः ॥ १०७ ॥

তাদের চতুর্থ ও পঞ্চম (বিন্যাস) দিব্য আয়ুধসমূহ দ্বারা কীর্তিত। এভাবে শ্রেষ্ঠ সাধক প্রতিদিন দেবের পূজা করবে।

Verse 108

पुत्रपौत्रादिगां लक्ष्मीं संप्राप्यह्यत्र मोदते । तारः स्थिरा सकर्णेंदुर्भघृगुः सर्गसमन्वितः ॥ १०८ ॥

এখানে পুত্র-পৌত্রাদি রূপে লক্ষ্মী (সমৃদ্ধি) লাভ করে মানুষ আনন্দিত হয়। (প্রসঙ্গে) তারা, স্থিরা, সকর্ণেন্দু, ভাগৃগু ও সর্গ—নিজ নিজ বিভাগসহ—উল্লেখিত।

Verse 109

अक्षरात्मा निगदितो मंत्रो मृत्युञ्जयात्मकः । ऋषइः कहोलो देव्यादिगायत्री छन्द ईरितम् ॥ १०९ ॥

এই মন্ত্র অক্ষরাত্মা—অবিনশ্বর অক্ষরকে সাররূপ—এবং মৃত্যুঞ্জয়-স্বভাব বলে ঘোষিত। এর ঋষি কহোল, আর ছন্দ দেব্যাদি-গায়ত্রী বলা হয়েছে।

Verse 110

मृत्युञ्जयो महादेवो देवतास्य समीरितः । भृगुणा दीर्घयुक्तेन षडंगानि समाचरेत् ॥ ११० ॥

এই মন্ত্রকর্মের দেবতা রূপে মৃত্যুঞ্জয় মহাদেবকে ঘোষণা করা হয়েছে। ভৃগু-দীর্ঘ যথাযথ প্রয়োগ করে ষড়ঙ্গ বিধিমতে পালন করবে।

Verse 111

चंद्रार्कहुतभुङ्नेत्रं स्मितास्यं युग्मपद्मगम् । मुद्रापाशैणाक्षसूत्रलसत्पाणिं शशिप्रभम् ॥ १११ ॥

তাঁর নয়ন চন্দ্র, সূর্য ও হুতভুক্ (অগ্নি); মুখে মৃদু হাসি; তিনি যুগল পদ্মাসনে অধিষ্ঠিত। তাঁর করদ্বয় মুদ্রা, পাশ, হরিণ ও অক্ষসূত্রে দীপ্ত; তিনি চন্দ্রপ্রভায় উজ্জ্বল।

Verse 112

भालेंदुविगलंत्पीयूषप्लुतांगमलंकृतम् । हाराद्यैर्निजकांत्या तु ध्यायेद्विश्वविमोहनम् ॥ ११२ ॥

কপালে স্থিত চন্দ্র থেকে ঝরা অমৃতে যাঁর অঙ্গ প্লাবিত, যিনি অলংকারে ভূষিত—হারাদি আভরণ নিজ কান্তিতে দীপ্ত—সেই বিশ্ববিমোহন প্রভুর ধ্যান করবে।

Verse 113

गुणलक्षं जपेन्मंत्रं तद्दशांशं हुनेत्सुधीः । अमृताशकलैः शुद्धदुग्धाज्यसमभिप्लुतैः ॥ ११३ ॥

সুধী সাধক মন্ত্রটি ‘গুণ-লক্ষ’ পরিমাণ জপ করবে, এবং তার দশমাংশ হোম করবে—অমৃতাশক খণ্ড শুদ্ধ দুধ ও ঘৃত দিয়ে ভালোভাবে সিক্ত করে।

Verse 114

शैवे संपूजयेत्पीठे मूर्तिं संकल्पमूलतः । अंगावरणमाराध्यपश्चाल्लोकेश्वरान्यजेत् ॥ ११४ ॥

শৈব পীঠে সংकल्पকে মূল করে মূর্তির সম্পূর্ণ পূজা করবে। পরে অঙ্গ-আবরণ আরাধনা করে, শেষে লোকেশ্বরগণের পূজন করবে।

Verse 115

तदस्त्राणि ततो बाह्ये पूजयेत्साधकोत्तमः । जपपूजादिभिः सिद्धे मंत्रेऽस्मिन्मुनिसत्तम ॥ ११५ ॥

তদনন্তর সাধকদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ সাধক মূল পূজাস্থানের বাইরে সেই অস্ত্র-দেবতাদের পূজা করবে। হে মুনিশ্রেষ্ঠ, জপ, পূজা প্রভৃতির দ্বারা এই মন্ত্র সিদ্ধ হলে সাধনা ফলপ্রদ হয়।

Verse 116

कुर्यात्प्रयोगान्कल्योक्तानभीष्टफलसिद्धये । दुग्धसिक्तैः सुधाखंडैर्हुत्वा प्रत्यहमादरात् ॥ ११६ ॥

অভীষ্ট ফলসিদ্ধির জন্য শাস্ত্রোক্ত শুভ প্রয়োগসমূহ পালন করবে। দুধে সিক্ত মিছরির খণ্ড প্রতিদিন শ্রদ্ধাভরে হোমে আহুতি দেবে।

Verse 117

सहस्रमासपर्यंतं लभेदायुर्धनं सुतान् । सुधावटतितान्पूर्वा पयः सर्पिः पयो हविः ॥ ११७ ॥

সহস্র মাস পর্যন্ত আয়ু, ধন ও পুত্রলাভ হয়। পূর্ববিধিতে দুধ, ঘি, পুনরায় দুধ ও হবি-আহুতি, এবং অমৃতসম বট-সুধার কথাও উল্লেখিত।

Verse 118

सप्त द्रव्याणि वारेषु क्रमाद्दशशतं हुनेत् । सप्ताधिकान् द्विजान्नित्यं भोजयेन्मधुरान्वितम् ॥ ११८ ॥

সপ্তাহের বারগুলিতে ক্রমানুসারে সাত দ্রব্য দ্বারা এক হাজার করে আহুতি দেবে। আর প্রতিদিন সাত বা ততোধিক ব্রাহ্মণকে মিষ্টান্নসহ ভোজন করাবে।

Verse 119

ऋत्विग्भ्यो दक्षिणां दद्यादरुणां गां पयस्विनीम् । गुरुं संप्रीणयेत्पश्चाद्धनाद्यैर्देवताधिया ॥ ११९ ॥

ঋত্বিকদের দক্ষিণা দেবে—লালচে বর্ণের, দুধে পরিপূর্ণ গাভী। তারপর দেবতাবুদ্ধিতে গুরুকে ধনাদি দান করে সন্তুষ্ট করবে।

Verse 120

अनेन विधिना साध्यः कृत्याद्रोहज्वंरादिभिः । विमुक्तः सुचिरं जीवेच्छरदां शतमञ्जसा ॥ १२० ॥

এই বিধি অনুসারে যে সাধক কৃত্যা, শত্রু-প্রয়োগ, জ্বর প্রভৃতিতে পীড়িত, সে সেসব থেকে মুক্ত হয় এবং দীর্ঘকাল জীবিত থেকে সহজেই শত শরৎ লাভ করে।

Verse 121

अभिचारे ज्वरे स्तंभघोरोन्मादे शिरोगदे । असाध्यरोगे क्ष्वेडार्तौ मोहे दाहे महाभये ॥ १२१ ॥

অভিচার, জ্বর, স্তম্ভ, ভয়ংকর উন্মাদ, শিরোরোগ, অসাধ্য রোগ, বিষাক্ত দংশন/বিষজনিত কষ্ট, মোহ, দাহ এবং মহাভয়ে—এই সকল অবস্থায় (এই প্রয়োগ) করা হয়।

Verse 122

होमोऽयं शांतिदः प्रोक्तः सर्वाभयप्रदायकः । द्रव्यैरेतैः प्रजुहुयात्त्रिजन्मसु यथाविधि ॥ १२२ ॥

এই হোমকে শান্তিদায়ক ও সর্বভয়-নিবারক বলা হয়েছে। এই একই দ্রব্য দিয়ে বিধিমতো তিন জন্ম পর্যন্ত আহুতি প্রদান করা উচিত।

Verse 123

भोजयेन्मधुरैर्भोज्यैर्ब्राह्मणान्वेदपारगान् । दीर्घमायुरवाप्नोति वांछितां विंदति श्रियम् ॥ १२३ ॥

মধুর ও প্রীতিকর ভোজ্যে বেদপারগ ব্রাহ্মণদের ভোজন করালে দীর্ঘায়ু লাভ হয় এবং কাম্য শ্রী-সমৃদ্ধিও প্রাপ্ত হয়।

Verse 124

एकादशाहुतीर्नित्यं दूर्वाभिर्जुहुयाद् बुधः । अपमृत्युजिदेव स्यादायुरारोग्यवर्द्धनम् ॥ १२४ ॥

বুদ্ধিমান ব্যক্তি নিত্য দূর্বা ঘাস দিয়ে এগারো আহুতি দেবে। এতে সে অপমৃত্যুকে জয় করে এবং আয়ু ও আরোগ্য বৃদ্ধি পায়।

Verse 125

त्रिजन्मसु सुधावल्लीकाश्मीरीबकुलोद्भवैः । समिद्वरैः कृतो होमः सर्वमृत्युगदापहः ॥ १२५ ॥

তিন জন্ম ধরে অবিরত সুধাবল্লী, কাশ্মীরী ও বকুলবৃক্ষজাত উৎকৃষ্ট সমিধা দিয়ে সম্পন্ন হোম সর্বপ্রকার মরণান্তক বিপদ ও রোগ নাশ করে।

Verse 126

सिद्धार्थैर्विहितो होमो महाज्वरविनाशनः । अपामार्गसमिद्धोमः सर्वामयनिषूदनः ॥ १२६ ॥

সিদ্ধার্থ (শ্বেত সরিষা) দ্বারা সম্পন্ন হোম মহাজ্বর নাশ করে; আর অপামার্গের সমিধা দিয়ে জ্বালানো হোম সর্ব রোগ বিনাশক।

Verse 127

दक्षिणामूर्तये पूर्वं तुभ्यं पदमनंतरम् । वटमूलपदस्यांते प्रवदेच्च निवासिने ॥ १२७ ॥

প্রথমে ‘দক্ষিণামূর্তয়ে’ পদ উচ্চারণ করবে; তারপর সঙ্গে সঙ্গে ‘তুভ্যং’ বলবে। এরপর ‘বটমূল’ পদের শেষে ‘নিবাসিনে’ বলে অন্তর্বাসী দেবতার উদ্দেশে নিবেদন করবে।

Verse 128

ध्यानैकनिरतांगाय पश्चाद् ब्रूयान्नमः पदम् । रुद्राय शंभवे तारशक्तिरुद्धोऽयमीरितः ॥ १२८ ॥

যাঁর অঙ্গপ্রত্যঙ্গ ধ্যানে একনিষ্ঠ, তাঁর পরে ‘নমঃ’ পদ উচ্চারণ করবে। ‘রুদ্রায়, শম্ভবে’—এটাই তারা-শক্তি (ॐ-শক্তি) দ্বারা আবদ্ধ ‘উদ্ধ’ মন্ত্র বলে ঘোষিত।

Verse 129

षट्त्रिंशदक्षरो मंत्रः सर्वकामफलप्रदः । मुनिः शुकः समुद्दिष्टश्छंदोऽनुष्टुप्प्रकीर्तितम् ॥ १२९ ॥

এটি ছত্রিশ অক্ষরের মন্ত্র, যা সকল কামনার ফল প্রদান করে। এর ঋষি হিসেবে শুক মুনি নির্দিষ্ট, এবং ছন্দ অনুষ্টুপ বলে ঘোষিত।

Verse 130

देवता दक्षिणामूर्तिर्नाम्ना शंभुरुदीरितः । तारशक्तियुक्तैः पूर्वं ह्रीमाद्यंतैश्च मंत्रजैः ॥ १३० ॥

অধিদেবতা দক্ষিণামূর্তি, যাঁকে ‘শম্ভু’ নামেও বলা হয়। প্রথমে তারাশক্তিযুক্ত মন্ত্র এবং ‘হ্রীং’ দিয়ে শুরু ও ‘হ্রীং’ দিয়েই শেষ হওয়া মন্ত্রসূত্রের প্রয়োগ করা উচিত।

Verse 131

षट्षष्ठाष्टेषु वह्न्यर्णैर्हृदयाद्यंगकल्पनम् । मूर्ध्नि भाले दृशोः श्रोत्रे गंडयुग्मे सनासिके ॥ १३१ ॥

ছয়-ছয় ও আটের বিন্যাসে ‘বহ্নি-অর্ণ’ (অগ্নিবর্ণ) দ্বারা হৃদয় থেকে আরম্ভ করে অঙ্গ-ন্যাস করতে হবে—মস্তকে, ললাটে, দুই চোখে, দুই কানে, দুই গালে এবং নাসিকাসহ স্থাপন করবে।

Verse 132

आस्यदोःसंधिषु गले स्तनहृन्नाभिमंडले । कट्यां गुह्ये पुनः पादसंधिष्वर्णान्न्यसेन्मनोः ॥ १३२ ॥

মুখ ও বাহুর সন্ধিস্থানে, কণ্ঠে, স্তনপ্রদেশে, হৃদয় ও নাভিমণ্ডলে মন্ত্রবর্ণের ন্যাস করবে। তারপর কোমরে, গুহ্যস্থানে এবং পুনরায় পায়ের সন্ধিস্থানগুলিতেও মন্ত্রাক্ষর স্থাপন করবে।

Verse 133

व्यापकं तारशक्तिभ्यां कुर्याद्देहे ततः परम् । हिमाचलतटे रम्ये सिद्धिकिन्नरसेविते ॥ १३३ ॥

এরপর তারাসম্বদ্ধ দুই শক্তির দ্বারা সেই শক্তিকে দেহে সর্বব্যাপী করবে। তারপর হিমালয়ের মনোরম তটে—যেখানে সিদ্ধ ও কিন্নরগণ সেবা করে—সাধনা অব্যাহত রাখবে।

Verse 134

विविधद्रुमशाखाभिः सर्वतो वारितातपे । सुपुष्पितैर्लताजालैराश्लिष्टकुसुमद्रुमे ॥ १३४ ॥

সেখানে নানাবিধ বৃক্ষশাখা চারিদিক থেকে সূর্যের তাপ রোধ করেছিল। আর সুমধুর পুষ্পে ভরা লতাজালের আলিঙ্গনে পুষ্পিত বৃক্ষসমূহ শোভিত ছিল।

Verse 135

शिलाविवरनिर्गच्छन्निर्झरानिलशीतले । गायद्देवांगनासंघे नृत्यद्बर्हि कदम्बके ॥ १३५ ॥

শিলার ফাটল দিয়ে বেরোনো ঝরনার শীতল বাতাসে শীতল সেই স্থানে দেবাঙ্গনাদের দল গীত গায়, আর কদম্ববনে ময়ূর নৃত্য করে।

Verse 136

कूजत्कोकिलसंघेन मुखरीकृतदिङ्मुखे । परस्परविनिर्मुक्तमात्सर्यमृगसेविते ॥ १३६ ॥

কুহুকুহু কোকিলদলের কূজনে দিকদিগন্ত মুখরিত হয়, আর সেখানে হরিণেরা পরস্পরের ঈর্ষা ত্যাগ করে নির্ভয়ে বিচরণ করে।

Verse 137

जलजैः स्थलजैः पुष्पैरामोदिभिरलंकृते । आद्यैः शुकाद्यैर्मुनिभिरजस्रसुखसेविते ॥ १३७ ॥

জলজ ও স্থলজ সুগন্ধি পুষ্পে সে স্থান অলংকৃত ছিল, আর আদিম মুনি—শুক প্রভৃতি—নিরন্তর আনন্দে সেখানে বিচরণ করতেন।

Verse 138

पुरंदरमुखैर्देवैः सांगनाद्यैर्विलोकिते । वटवृक्षं महोच्छ्रायं पद्मरागफलोज्ज्लम् ॥ १३८ ॥

সেখানে এক মহোচ্চ বটবৃক্ষ দাঁড়িয়ে ছিল, পদ্মরাগসম ফলের দীপ্তিতে উজ্জ্বল; পুরন্দর (ইন্দ্র) প্রমুখ দেবগণ সঙ্গী-সহচর ও অনুচরসহ তা দর্শন করতেন।

Verse 139

गारुत्मतमयैः पत्रैर्निबिडैरुपशोभितम् । नवरत्नमयाकल्पैर्लंबमानैरलंकृतम् ॥ १३९ ॥

সে বৃক্ষটি গারুত্মত (পান্না) সদৃশ ঘন পাতায় শোভিত ছিল, আর নবরত্নে নির্মিত ঝুলন্ত অলংকারে অলংকৃত ছিল।

Verse 140

संसारतापविच्छेदकुशलच्छायमद्भुतम् । तस्य मूले सुसंक्लृप्तरत्नसिंहासने शुभे ॥ १४० ॥

সে দিব্য বৃক্ষটি ছিল বিস্ময়কর; তার উৎকৃষ্ট ছায়া সংসার-তাপ দগ্ধতা ছিন্ন করতে সক্ষম। তার মূলদেশে সুন্দরভাবে সাজানো রত্নসিংহাসন শুভরূপে বিরাজ করছিল॥

Verse 141

आसीनमसिताकल्पं शरच्चंद्रनिभाननम् । कैलासाद्रिनिभं त्र्यक्षं चंद्रांकितकपर्दकम् ॥ १४१ ॥

তিনি তাঁকে আসীন দেখলেন—শ্যামবর্ণ, শরৎচন্দ্রসম মুখমণ্ডল; কৈলাসপর্বতসম দীপ্ত, ত্রিনয়ন, এবং জটায় চন্দ্রচিহ্নধারী॥

Verse 142

नासाग्रालोकनपरं वीरासनसमास्थितम् । भद्राटके कुरंगाढ्यजानुस्थकरपल्लवम् ॥ १४२ ॥

তিনি বীরাসনে স্থির বসে নাসাগ্র দর্শনে নিমগ্ন; ভদ্রাসনে প্রতিষ্ঠিত, দৃঢ়ভাবে স্থাপিত হাঁটুর উপর কোমল পল্লবসম হাত রেখে ধ্যানমগ্ন ছিলেন॥

Verse 143

कक्षाबद्धभुजंगं च सुप्रसन्नं हरं स्मरेत् । अयुतद्वयसंयुक्तगुणलक्षं जपेन्मनुम् ॥ १४३ ॥

বাহুতে বাঁধা সর্পসহ পরম প্রসন্ন হর (শিব)-কে স্মরণ করা উচিত। এবং শুভ গুণচিহ্নিত সেই মন্ত্র বিশ হাজারবার জপ করা উচিত॥

Verse 144

तद्दशांशं तिलैः शुद्धैर्जुहुयात्क्षीरसंयुतैः । पंचाक्षरोदिते पीठे तद्विधानेन पूजयेत् ॥ १४४ ॥

তার দশমাংশ শুদ্ধ তিল দুধের সঙ্গে মিশিয়ে অগ্নিতে হোম করা উচিত। এবং পঞ্চাক্ষর মন্ত্রে নির্দিষ্ট পীঠে সেই বিধান অনুসারে পূজা করা উচিত॥

Verse 145

भिक्षाहारो जपेन्मासं मनुमेनं जितेंद्रियः । नित्यं सहस्रमष्टार्द्धं परां विंदति वाक्छ्रियम् ॥ १४५ ॥

ভিক্ষান্নে জীবনধারণ করে ও ইন্দ্রিয়জয়ী হয়ে, এক মাস এই মন্ত্র জপ করুক। প্রতিদিন এক হাজার আট বার জপ করলে পরম বাক্‌শ্রী লাভ হয়।

Verse 146

त्रिवारं जप्तमेतेन पयस्तु मनुना पिबेत् । दक्षिणामूर्तिंसंध्यानाच्छास्त्रव्याख्यानकृद्भवेत् ॥ १४६ ॥

এই মন্ত্র তিনবার জপ করে, মন্ত্র স্মরণ করতে করতে দুধ পান করুক। সন্ধ্যা-উপাসনায় দক্ষিণামূর্তির ধ্যান করলে শাস্ত্র ব্যাখ্যার যোগ্যতা জন্মে।

Verse 147

प्रणवो हृदयं पश्चाद्वदेद्भगवतेपदम् । ङेयुतं दक्षिणामूर्तिं मह्यंमेधामुदीरयेत् ॥ १४७ ॥

প্রথমে হৃদয়-বীজরূপ প্রণব ‘ওঁ’ উচ্চারণ করুক, তারপর ‘ভগবতে’ পদ বলুক। পরে ঙকারসহ দক্ষিণামূর্তিকে আহ্বান করে বলুক— ‘আমাকে মেধা দাও’।

Verse 148

प्रयच्छ ठद्वयांतोऽयं द्वाविंशत्यक्षरो मनुः । मुनिश्चतुर्मुखश्छंदो गायत्री देवतोदिता ॥ १४८ ॥

এই মন্ত্র ‘প্রয়চ্ছ’ বলে ‘ঠ’ দ্বয় দিয়ে সমাপ্ত; এতে বাইশ অক্ষর। এর ঋষি চতুর্মুখ (ব্রহ্মা), ছন্দ গায়ত্রী এবং দেবতা ঘোষিত।

Verse 149

ताररुद्धैः स्वरैर्दीर्घैः षड्भिरंगानि कल्पयेत् । पदैर्मंत्रभवैर्वापिध्यानाद्यं पूर्ववन्मतम् ॥ १४९ ॥

তার-স্বরের সংযত ছয় দীর্ঘ স্বরে সাধনার ছয় অঙ্গ বিন্যাস করুক। অথবা মন্ত্রজাত পদ দ্বারা ধ্যানাদি ক্রম পূর্বের মতোই মান্য।

Verse 150

लोहितोग्र्यासनः सद्यो बिंदुमान्प्रथमं ततः । द्वितीयं वह्निबीजस्था दीर्घा शांतीन्दुभूषिता ॥ १५० ॥

লোহিত ও উগ্র আসনে উপবিষ্ট হয়ে তৎক্ষণাৎ বিন্দুযুক্ত প্রথম রূপ উচ্চারণ করবে। তারপর অগ্নিবীজে স্থিত দ্বিতীয়টি জপ করবে—তা দীর্ঘ, শান্তিচিহ্নাঙ্কিত এবং চন্দ্রচিহ্নে ভূষিত।

Verse 151

तृतीया लांगलीशार्णमंत्रो बीजत्रयान्वितः । नीलकंठात्मकः प्रोक्तो विषद्वयहरः परः ॥ १५१ ॥

তৃতীয়টি ‘লাঙ্গলীশারণ-মন্ত্র’, যা ত্রিবীজযুক্ত। একে নীলকণ্ঠ-স্বরূপ বলা হয়েছে এবং এটি দ্বিবিধ বিষ নাশে পরম সক্ষম।

Verse 152

हरद्वयं वह्निजाया हृदयं परिकीर्तितम् । कपर्द्दिने पदयुगं शिरोमंत्र उदाहृतः ॥ १५२ ॥

‘হর-দ্বয়’কে অগ্নিপত্নীর হৃদয় বলা হয়েছে। ‘কপর্দিন’কে যুগল পদ (দুই চরণ) বলা হয়েছে, আর ‘শিরোমন্ত্র’কে শিরঃ-মন্ত্র বলা হয়েছে।

Verse 153

नीलकंठाय ठद्वंद्वं शिखामंत्रोऽयमीरितः । कालकूटपदस्यांते विषभक्षणङेयुतम् ॥ १५३ ॥

নীলকণ্ঠের জন্য ‘ঠ-দ্বন্দ্ব’ বিধেয়—এটিই শিখা-মন্ত্র বলে ঘোষিত। ‘কালকূট’ শব্দের শেষে, ‘বিষভক্ষণ’ নির্দেশক পদসহ একে বুঝতে হবে।

Verse 154

हुं फट् कवचमुद्दिष्टं नीलकंठिन इत्यतः । स्वाहांतमस्त्रमेतानि पंचागानि मनोर्विदुः ॥ १५४ ॥

‘হুং ফট্’কে কবচ বলা হয়েছে, আর ‘নীলকণ্ঠিনী’ থেকে আরম্ভ করে ‘স্বাহা’ অন্তকে অস্ত্র ধরা হয়। জ্ঞানীরা এগুলিকে মন্ত্রের পঞ্চাঙ্গ বলে জানেন।

Verse 155

मूर्ध्नि कंठे हृदंभोजे क्रमाद्वीजत्रयं न्यसेत् । बालार्कायुतवर्चस्कं जटाजूटेंदुशोभितम् ॥ १५५ ॥

মস্তকে, কণ্ঠে ও হৃদয়-পদ্মে ক্রমে সেই দ্বিজত্রয় স্থাপন করুক। সহস্র উদীয়মান সূর্যের ন্যায় দীপ্তিমান এবং জটাজুটে চন্দ্রশোভিত রূপে ধ্যান করুক॥

Verse 156

नागाभूषं जपवटीं शूलं ब्रह्यकपालकम् । खट्वांगं दधतं दोर्भिस्त्रिनेत्रं चिंतयेद्धरम् ॥ १५६ ॥

নাগভূষণে বিভূষিত, জপমালা ধারণকারী, ত্রিশূল ও ব্রহ্মকপাল এবং খট্বাঙ্গ বাহুতে ধারণ করে—ত্রিনয়ন, ভয়ংকর-প্রতাপী হরকে ধ্যান করুক॥

Verse 157

लक्षत्रयं जपेन्मंत्रं तद्दशांशं ससर्पिषा । हविषा जुहुयात्सम्यक्संस्कृते हव्यवाहने ॥ १५७ ॥

মন্ত্রটি তিন লক্ষ বার জপ করুক; তারপর তার দশমাংশ পরিমাণে ঘৃতসহ হবি দ্বারা সুসংস্কৃত হব্যবাহন অগ্নিতে যথাবিধি আহুতি দিক॥

Verse 158

शैवं पीठे यजेद्देवं नीलकंठं समाहितः । मृत्युं जयविधानेन विषद्वयविनाशनम् ॥ १५८ ॥

একাগ্রচিত্তে শৈব পীঠে নীলকণ্ঠ দেবের পূজা করুক। মৃত্যুঞ্জয়-বিধানে এটি দ্বিবিধ বিষের বিনাশ সাধন করে॥

Verse 159

अग्निः संवर्तकादित्यरानिलौ षष्टिबिंदुमान् । चिंतामणिरिति ख्यातं बीजं सर्वसमृद्धिदम् ॥ १५९ ॥

অগ্নি, সংবর্তক, আদিত্য, রা ও অনিল—ষাট বিন্দুযুক্ত এই বীজ ‘চিন্তামণি’ নামে খ্যাত; এটি সর্বসমৃদ্ধি ও সিদ্ধি প্রদান করে॥

Verse 160

कश्यपो मुनिराख्यातश्छंदोऽनुष्टुबुदाहृतम् । अर्द्धनारीश्वरः प्रोक्तो देवता जगतां पतिः ॥ १६० ॥

এই মন্ত্রের ঋষি মুনি কশ্যপ এবং ছন্দ অনুষ্টুপ বলা হয়েছে। দেবতা জগত্পতি অর্ধনারীশ্বর ঘোষিত॥১৬০॥

Verse 161

रेफादिव्यंजनैः षड्भिः कुर्यादंगानि षट् क्रमात् । त्रिनेत्रं नीलमणिभं शूलपाशं कपालकम् ॥ १६१ ॥

‘র’ থেকে আরম্ভ ছয় ব্যঞ্জনে ক্রমে ষড়ঙ্গ-ন্যাস করা উচিত। তিননয়ন, নীলমণির ন্যায় দীপ্ত, শূল-পাশ ও কপালপাত্রধারী দেবতার ধ্যান করো॥১৬১॥

Verse 162

रक्तोत्पलं च हस्ताब्जैर्दधतं चारुभूषणम् । बालेंदुबद्धमुकुटमर्द्धनारीश्वरं स्मरेत् ॥ १६२ ॥

পদ্মসদৃশ হাতে রক্তউৎপল ধারণকারী, মনোহর অলংকারে ভূষিত, এবং কপালে বালচন্দ্র-বন্ধ মুকুটধারী অর্ধনারীশ্বরকে স্মরণ করো॥১৬২॥

Verse 163

एकलक्षं जपेन्मंत्रं त्रिशतं मधुराप्लुतैः । तिलैर्हुनेद्यजेत्पीठे शैवेंगावरणैः सह ॥ १६३ ॥

মন্ত্র এক লক্ষ বার জপ করবে; তারপর মধুতে সিক্ত দ্রব্য দিয়ে তিন শত আহুতি দেবে। তিল দিয়ে হোম করে, শৈব অঙ্গ-আবরণসহ পীঠে পূজা করবে॥১৬৩॥

Verse 164

वृषाद्यैर्मातृभिः पश्चाल्लोकपालैस्तदायुधैः । प्रासादाद्यं जपेन्मंत्रमयुतं रोगशांतये ॥ १६४ ॥

পশ্চাতে বৃষা-আদি মাতৃগণকে স্থাপন করে এবং লোকপালদের তাদের নিজ নিজ অস্ত্রসহ স্থির করে, ‘প্রাসাদ’ আদি মন্ত্র দশ হাজার বার জপ করবে রোগশান্তির জন্য॥১৬৪॥

Verse 165

स्वाहावृत्तमिदं बीजं विगलत्परमामृतम् । चन्द्रबिंबस्थितं मूर्ध्नि ध्यातं क्ष्वेडगदापहम् ॥ १६५ ॥

“স্বাহা” দ্বারা পরিবৃত এই বীজাক্ষর পরম অমৃত ঝরায়। মস্তকের শিখরে চন্দ্রমণ্ডলে স্থিত বলে ধ্যান করলে এটি ক্ষ্বেড-বিষজনিত ব্যাধি দূর করে।

Verse 166

प्रतिलोमस्वराढ्या च बीजं वह्निगृहे स्थितम् । रेफादिव्यंजनोल्लासिषट्कोणाभिवृतं बहिः ॥ १६६ ॥

বিপরীত ক্রমে বিন্যস্ত স্বরধ্বনিতে সমৃদ্ধ সেই বীজকে অগ্নিগৃহে স্থাপন করতে হয়। বাইরে ‘র’ (রেফ) প্রভৃতি ব্যঞ্জনের দীপ্তিতে উজ্জ্বল ষট্কোণ দ্বারা তাকে পরিবেষ্টিত করতে হয়।

Verse 167

भूतार्तस्य स्मृतं मूर्ध्नि भूतमाशु विनाशयेत् । पीडितांगे स्मृतं तत्तत्पीडां शमयति ध्रुवम् ॥ १६७ ॥

ভূতপীড়িতের মস্তকে এটি স্মরণ (জপ) করলে সেই ভূত দ্রুত বিনষ্ট হয়। যেই অঙ্গে যন্ত্রণা, সেখানে স্মরণ করলে সেই নির্দিষ্ট ব্যথা নিশ্চিতভাবে প্রশমিত হয়।

Verse 168

प्रणवो हृदयं पश्चान् ङेंतः पशुपतिः पुनः । तारो नमो भूतपदं ततोऽधिपतये ध्रुवम् ॥ १६८ ॥

প্রথমে হৃদয়ে প্রণব ‘ওঁ’ স্থাপন কর; তারপর ‘ঙেং’ অন্তযুক্ত পদ। পুনরায় ‘পশুপতি’ বল। এরপর তারক ‘ওঁ’, তারপর ‘নমো’, তারপর ‘ভূত’ পদ; শেষে দৃঢ়ভাবে ‘অধিপতয়ে’ উচ্চারণ কর।

Verse 169

नमोरुद्राय युगलं खङ्गरावण शब्दतः । विहरद्वितयं पश्चान्नरीनृत्ययुगं पृथक् ॥ १६९ ॥

‘নমো রুদ্রায়’ দিয়ে শুরু হওয়া যুগলটি তলোয়ারের ঝংকারের মতো ধ্বনিতে উচ্চারণ করতে হয়। তারপর ‘বিহরদ্’—এর দুই অংশ; এরপর পৃথকভাবে ‘নারী-নৃত্য’ সংশ্লিষ্ট যুগল জপ করতে হয়।

Verse 170

श्मशानभस्माचितांते शरण्याय ततः परम् । घंटाकपालमालादिधरायेति पदं पुनः ॥ १७० ॥

তারপর ‘শ্মশানভস্মে লিপ্ত দেহধারী শরণ্য প্রভু’-কে উদ্দেশ করে মন্ত্রপদ জপ করবে; অতঃপর আবার ‘ঘণ্টা, কপাল, মালা প্রভৃতি ধারণকারী’-কে উদ্দেশ করে মন্ত্রপদ উচ্চারণ করবে।

Verse 171

व्याघ्रचर्मपदस्यांते परिधानाय तत्परम् । शशांककृतशब्दांते शेखराय ततः परम् ॥ १७१ ॥

‘ব্যাঘ্রচর্ম’ শব্দের পরে ‘পরিধানায়’—অর্থাৎ পরিধেয় বস্ত্র—এই পদ বুঝতে হবে; তেমনি ‘শশাঙ্ককৃত’ শব্দের পরে ‘শেখরায়’—অর্থাৎ শিরোভূষণ—এই পদ বুঝতে হবে।

Verse 172

कृष्णसर्पपदात्पश्चाद्वदेद्यज्ञोपवीतिने । बलयुग्मं चलायुग्ममनिवर्तकपालिने ॥ १७२ ॥

‘কৃষ্ণসৰ্প’ পদ দিয়ে শুরু মন্ত্র উচ্চারণ করে, যজ্ঞোপবীতধারী সাধক পরে বলবে—‘বলযুগ্ম, চলযুগ্ম—হে অনিবর্তকপালিন!’

Verse 173

हनुयुग्मं ततो भूतांस्त्रासयद्वितयं पुनः । भूयो मंडलमध्ये स्यात्कटयुग्मं ततः परम् ॥ १७३ ॥

তারপর চোয়ালের যুগল নির্মাণ করবে; পরে আবার ভয় সঞ্চারকারী দুই ভূতের বিন্যাস করবে। এরপর মণ্ডলের মধ্যভাগে পরবর্তীভাবে কটির (নিতম্বের) যুগল থাকবে।

Verse 174

रुद्रांकुशेन शमय प्रवेशययुगं ततः । आवेशययुगं पश्चाञ्चंडासिपदमीरयेत् ॥ १७४ ॥

তারপর রুদ্রাঙ্কুশ দ্বারা ‘শময়’ ও ‘প্রবেশয়’—এই যুগ্ম মন্ত্রপদ জপ করবে; পরে ‘আবেশয়’ যুগ্ম জপ করে শেষে ‘চণ্ডাসি’ মন্ত্রপদ উচ্চারণ করবে।

Verse 175

धाराधिपतिरुद्रोऽयं ज्ञापयत्यग्निसुंदरी । खड्गरावणमंत्रोऽयं सप्तत्यूर्द्धशताक्षरः ॥ १७५ ॥

এই মন্ত্রটি ‘ধারার অধিপতি রুদ্র’ নামে প্রসিদ্ধ; অগ্নিসুন্দরী একে প্রকাশ করেন। এটি খড়্গ-রাবণ মন্ত্র, একশো সত্তর অক্ষরযুক্ত॥

Verse 176

भूताधिपतये स्वाहा पूजामन्त्रोऽयमीरितः । सिद्धमंत्रोऽयमुदितो जपादेव प्रसिद्ध्यति ॥ १७६ ॥

‘ভূতাধিপতয়ে স্বাহা’—এটি পূজা-মন্ত্র বলে ঘোষিত। এই সিদ্ধ মন্ত্র উপদিষ্ট; কেবল জপের দ্বারাই সিদ্ধি ও প্রসিদ্ধি লাভ করে॥

Verse 177

अयुतद्वितयात्पश्चाद्भूतादिग्रहणे क्षमः । माया स्फुरद्वयं भूयः प्रस्फुरद्वितयं पुनः ॥ १७७ ॥

দুই ‘অযুত’ (বিশ হাজার) অতিক্রমের পরে সেই তত্ত্ব আসে, যা ভূতাদি গ্রহণে সক্ষম। তারপর মায়া দ্বৈত স্ফুরণে প্রকাশ পায়; আবারও সে আরও এক দ্বৈত স্ফুরণে বিস্তার লাভ করে॥

Verse 178

घातयद्वितयं वर्मफडंतः समुदीरितः । एकपंचाशदर्णोऽयमघोरास्त्रं महामनुः ॥ १७८ ॥

যদি ‘ঘাতয়’ শব্দটি দুইবার উচ্চারণ করে শেষে ‘বর্ম-ফট্’ বলা হয়, তবে একান্ন অক্ষরযুক্ত এই মহামন্ত্রকে ‘অঘোরাস্ত্র’ বলা হয়॥

Verse 179

अघोरोऽस्य नुनिः प्रोक्तस्त्रिवृच्छंदं उदाहृतम् । अघोररुद्रः संदिष्टो देवता मन्त्रनायकः ॥ १७९ ॥

এই মন্ত্রের ঋষি ‘অঘোর’ বলে ঘোষিত; ছন্দ ‘ত্রিবৃক্’ বলা হয়েছে; আর দেবতা—মন্ত্রের অধিনায়ক—‘অঘোররুদ্র’ নির্দিষ্ট॥

Verse 180

हृदयं पंचभिः प्रोक्तं शिरः षड्भिरुदाहृतम् । शिखा दशभिराख्याता नवभिः कवचं मतम् ॥ १८० ॥

হৃদয়-মন্ত্র পাঁচ অক্ষরের বলে ঘোষিত, শিরো-মন্ত্র ছয় অক্ষরের। শিখা-মন্ত্র দশ অক্ষরের বলা হয়েছে, আর কবচ-মন্ত্র নয় অক্ষরের বলে মানা হয়।

Verse 181

वसुवर्णैः स्मृतं नेत्रं दशार्णैरस्त्रमीरितम् । मूर्ध्नि नेत्रास्यकंठेषु हृन्नाभ्यामूरुषु क्रमात् ॥ १८१ ॥

নেত্র-মন্ত্র আট অক্ষরের বলে স্মৃত, আর অস্ত্র-মন্ত্র দশ অক্ষরের বলে ঘোষিত। এগুলি ক্রমে মস্তকে; চোখ, মুখ ও কণ্ঠে; হৃদয় ও নাভিতে; এবং উরুতে যথাযথভাবে ন্যাস করতে হয়।

Verse 182

जानुजंघापदद्वंद्वे रुद्रभिन्नाक्षरैर्न्यसेत् । पञ्चषट्काष्टवेदांगद्विव्द्यब्धिरसलोचनैः ॥ १८२ ॥

হাঁটু, জঙ্ঘা ও যুগল পায়ে রুদ্র-ভিন্ন অক্ষর দ্বারা ন্যাস করবে—পাঁচ, ছয়, আট, বেদাঙ্গ, দুই, সমুদ্র, রস ও নয়ন—এই সংখ্যাসূচিত ক্রম অনুসারে।

Verse 183

श्यामं त्रिनेत्रं सपार्ढ्यं रक्तवस्त्रांगरांगकम् । नानाशस्त्रधरं ध्यायेनदघोराख्यं सदाशिवम् ॥ १८३ ॥

শ্যামবর্ণ, ত্রিনয়ন, অলংকারভূষিত, অঙ্গরাগে লিপ্ত ও রক্তবস্ত্রধারী, নানাবিধ অস্ত্রধারী ‘অঘোর’ নামে সদাশিবের ধ্যান করবে।

Verse 184

भूतवेतालकादीनां क्षयोऽयं निग्रहे मनुः । तारो वांतो धरासंस्थो वामनेत्रेंदुभूषितः ॥ १८४ ॥

ভূত, বেতাল প্রভৃতির দমনে এই মন্ত্র তাদের ক্ষয় সাধনকারী। এর ঋষি মনু, দেবতা/রূপ ‘তার’, বিনিয়োগ ‘ধরায় প্রতিষ্ঠিত’, এবং লক্ষণ বাম নয়নে চন্দ্র-ভূষণ।

Verse 185

पाशी बकः कर्णनेत्रवर्मास्त्रांतः षडक्षरः । मनुः पाशुपतास्त्राख्यो ग्रहक्षुद्रनिवारणः ॥ १८५ ॥

এই মন্ত্রগুলি—‘পাশী’, ‘বক’, ‘কর্ণ-নেত্র-বর্মাস্ত্রান্ত’; ষড়ক্ষর মন্ত্র; এবং ‘পাশুপতাস্ত্র’ নামে খ্যাত মন্ত্র—সবই গ্রহজনিত কষ্ট ও ক্ষুদ্র দুষ্ট উপদ্রব নিবারণের জন্য।

Verse 186

षड्भिर्वर्णैः षडंगानि हुंफडंतैः सजातिभिः । मध्याह्नार्कप्रभं भीमं त्र्यक्षं पन्नगभूषणम् ॥ १८६ ॥

ষড়ক্ষর দ্বারা ষড়ঙ্গ-ন্যাস করবে, ‘হুঁ’ ‘ফট্’ প্রভৃতি বীজধ্বনি ও তাদের সহচর বর্ণসহ; তারপর মধ্যাহ্নসূর্যসম দীপ্ত, ভয়ংকর, ত্রিনয়ন ও সর্পভূষিত দেবকে ধ্যান করবে।

Verse 187

नानाशस्त्रं चतुर्वक्त्रं स्मरेत्पशुपतिं हरम् । वर्णलक्षं जपेन्मन्त्रं जुहुयात्तद्दशांशतः ॥ १८७ ॥

বহু অস্ত্রধারী, চতুর্মুখ পশুপতি-হরকে স্মরণ করবে। মন্ত্র এক লক্ষ বর্ণপরিমাণ জপ করবে, এবং তার দশমাংশ পরিমাণ হোমে আহুতি দেবে।

Verse 188

गव्येन सर्पिषा मन्त्रो संस्कृते हव्यवाहने । शैवे पीठे यजेदंगमातृलोकेश्वरायुधैः ॥ १८८ ॥

গব্য ঘৃত দিয়ে সংস্কৃত অগ্নিতে মন্ত্রের আহুতি দেবে। শৈব পীঠে বিধিপূর্বক অঙ্গদেবতা, মাতৃগণ, লোকেশ্বরগণ ও তাঁদের আয়ুধসমূহকে প্রতীকরূপে নিয়ে পূজা করবে।

Verse 189

अनेन मन्त्रितं तोयं भूतग्रस्तमुखे क्षिपेत् । सद्यः स मुंचति क्रंदान्महामंत्रप्रभावतः ॥ १८९ ॥

এই মন্ত্রে অভিমন্ত্রিত জল ভূতগ্রস্ত ব্যক্তির মুখে ছিটিয়ে দেবে। এই মহামন্ত্রের প্রভাবে সে তৎক্ষণাৎ তার আর্ত ক্রন্দন ত্যাগ করে।

Verse 190

अनेन मन्त्रितान्बाणान्विसृजेद्युधि यो नरः । जयेत्क्षणेन निखिलाञ्छत्रून्पार्थ इवापरः ॥ १९० ॥

যে ব্যক্তি এই মন্ত্রে অভিমন্ত্রিত বাণ যুদ্ধক্ষেত্রে নিক্ষেপ করে, সে মুহূর্তেই সকল শত্রুকে জয় করে—যেন আরেক পার্থ (অর্জুন)।

Verse 191

वर्णान्तिमो बिन्दुयुतः क्षेत्रपालाय हृन्मनुः ॥ १९१ ॥

বর্ণমালার শেষ অক্ষরের সঙ্গে বিন্দু যুক্ত করে যে হৃদ্‌মন্ত্র গঠিত হয়, সেটিই ক্ষেত্রপালের জন্য নির্দিষ্ট।

Verse 192

ताराद्यो वसुवर्णोऽयं क्षेत्रपालस्य कीर्तितः । षड्दीर्घयुक्तबीजेन षडंगं न्यस्य चिन्तयेत् ॥ १९२ ॥

‘তারা’ দিয়ে আরম্ভ এবং স্বর্ণবর্ণ দীপ্তিযুক্ত এই মন্ত্র ক্ষেত্রপালের বলে ঘোষিত। ছয়টি দীর্ঘ স্বরযুক্ত বীজ নিয়ে ষড়ঙ্গ-ন্যাস করে পরে দেবতার ধ্যান করবে।

Verse 193

नीलाचलाभं दिग्वस्त्रं सर्पभूषं त्रिलोचनम् । पिंगोर्ध्वकेशान्दधतं कपालं च गदां स्मरेत् ॥ १९३ ॥

নীলাচলসম কান্তিযুক্ত, দিগ্বস্ত্র (আকাশবস্ত্র) পরিধানকারী, সর্পভূষণে ভূষিত, ত্রিনয়ন, পিঙ্গল ঊর্ধ্বকেশধারী, করোটী ও গদা ধারণকারী শম্ভুর ধ্যান করবে।

Verse 194

लक्षमेकं जपेन्मन्त्रं जुहुयात्तद्दशांशतः । चरुणा घृतसिक्तेन ततः क्षेत्रे समर्चयेत् ॥ १९४ ॥

মন্ত্র এক লক্ষ জপ করবে; তারপর তার দশমাংশ পরিমাণ ঘৃতসিক্ত চরু দিয়ে হোম করবে; এরপর ক্ষেত্র/মন্দিরে বিধিপূর্বক পূজা করবে।

Verse 195

धर्मादिकल्पिते पीठे सांगावरणमादरात् । तस्मै सपरिवाराय बलिमेतेन निर्हरेत् ॥ १९५ ॥

ধর্মবিধি অনুসারে সাজানো আসনে, সাঙ্গ-আবরণসহ বলি ভক্তিভরে নিবেদন কর। এই বিধিতেই সপরিবার দেবতাকে বলি অর্পণ কর।

Verse 196

पूर्वमेहिद्वयं पश्चाद्विद्विषं पुरुषं द्वयम् । भञ्जयद्वितयं भूयो नर्तयद्वितयं पुनः ॥ १९६ ॥

প্রথমে সেই যুগলকে সামনে আনো; পরে বৈরী পুরুষদের যুগলকে আনো। তারপর আবার সেই যুগলকে ভেঙে দাও, এবং পুনরায় সেই যুগলকে নৃত্য করাও।

Verse 197

ततो विघ्नपदद्वन्द्वं महाभैरव तत्परम् । क्षेत्रपालबलिं गृह्णद्वयं पावकसुन्दरी ॥ १९७ ॥

তারপর, বিঘ্ননাশে তৎপর হে মহাভৈরব! হে পাবকসুন্দরী! ক্ষেত্রপালের জন্য নির্দিষ্ট বলি-যুগল গ্রহণ করো।

Verse 198

बलिमन्त्रोऽयमाख्यातः सर्वकामफलप्रदः । सोपदेशं बृहत्पिण्डे कृत्वा रात्रिषु साधकः ॥ १९८ ॥

এই বলি-মন্ত্রটি বলা হয়েছে; এটি সকল কামনার ফল প্রদানকারী। গুরু-উপদেশসহ বৃহৎ পিণ্ডে এটি করে সাধক রাত্রিতে সাধনা করুক।

Verse 199

स्मृत्वा यथोक्तं क्षेत्रेशँ तस्य हस्ते बलिं हरेत् । बलिनानेन सन्तुष्टः क्षेत्रपालः प्रयच्छति ॥ १९९ ॥

বিধি অনুসারে ক্ষেত্রেশকে স্মরণ করে তাঁর হাতে বলি অর্পণ কর। এই বলিতে সন্তুষ্ট হয়ে ক্ষেত্রপাল অভীষ্ট ফল দান করেন।

Verse 200

कांतिं मेधां बलायोग्यं तेजः पुष्टिं यशः श्रियम् । उद्धरेद्बटुकं ङेंतमापदुद्धारणं तथा ॥ २०० ॥

এটি কান্তি, মেধা, বলের যোগ্যতা, তেজ, পুষ্টি, যশ ও শ্রী প্রদান করে; আর বিপদের সময় ‘ঙেংতম্’ উচ্চারণে বটুক (ব্রহ্মচারী)কে দুঃখ-আপদ থেকে উদ্ধার করে—এটি আপদ্-উদ্ধারণের উপায়।

Frequently Asked Questions

They represent layered sacralization: ṣaḍaṅga establishes mantra-limbs (aṅgas) in the body, golaka-nyāsa constructs a protective ‘shell’ across vital regions, and vyāpaka-nyāsa extends the mantra’s presence as all-pervading—together operationalizing both internal realization and external protection within Śaiva kalpa procedure.

Both: the opening frames the Maheśa mantra as siddhi-giving for bhukti (prosperity, health, victory, sons) and for mukti (liberation), with later sections explicitly tying perfected mantra-japa and dhyāna to fearlessness, sin-removal, and Śiva-sāyujya/likeness.

It is presented as akṣara-essenced and explicitly ‘of the nature of Mṛtyuñjaya,’ with dedicated viniyoga (Kahola ṛṣi; Devyādi-Gāyatrī chandas; Mṛtyuñjaya Mahādeva devatā), specialized homa substances and long-term observances aimed at longevity, disease-removal, and freedom from fear.