Adhyaya 85
Purva BhagaThird QuarterAdhyaya 85145 Verses

The Classification and Explanation of Yakṣiṇī Mantras (Kālī and Tārā Vidyās)

এই অধ্যায়ে সনৎকুমার বাক্-শক্তিরূপিণী দেবীর মন্ত্রপদ্ধতি শেখান—প্রথমে বাক্-দেবী কালী-বিদ্যা, পরে তারা-কেন্দ্রিক বিদ্যা। মন্ত্রের ঋষি, ছন্দ, দেবতা, বীজ, শক্তি প্রভৃতি অঙ্গ, অঙ্গন্যাস ও মাতৃকান্যাস, রক্ষাকর্ম এবং কালী-ধ্যানের মূর্তি-লক্ষণ বর্ণিত। ষট্কোণ, আন্তঃবিন্যস্ত ত্রিভুজ, পদ্ম ও ভূপুরসহ যন্ত্রনির্মাণ, সহচর শক্তি/মাতৃকা, এবং সিদ্ধিলাভের জন্য জপ-হোমের সংখ্যা ও রক্তপদ্ম, বিল্ব, করবীর ইত্যাদি নিবেদন বলা হয়েছে। তারার ষোড়শন্যাসে গ্রহ, লোকপাল, শিব–শক্তি ও চক্রস্থাপন, দিগ্বন্ধ ও কবচসদৃশ সুরক্ষা বিস্তারিত। অহিংসা ও কঠোর বাক্য পরিহারের নৈতিক সতর্কতাও আছে, সঙ্গে কিছু তান্ত্রিক শ্মশান-প্রতীক। শেষে তাবিজ/যন্ত্রের ব্যবহার—রক্ষা, বিদ্যা, বিজয় ও সমৃদ্ধির জন্য—উপদেশিত।

Shlokas

Verse 1

सनत्कुमार उवाच । वाग्देवता वतारोऽन्यः कालिकेति प्रकीर्तिता । तस्या मन्त्रं प्रवक्ष्यामि भुक्तिमुक्तिप्रदं नृणाम् ॥ १ ॥

সনৎকুমার বললেন—বাগ্দেবীর আরেক অবতার ‘কালিকা’ নামে প্রসিদ্ধ। এখন আমি তাঁর মন্ত্র বলছি, যা মানুষের ভোগ ও মোক্ষ—উভয়ই প্রদান করে।

Verse 2

सृष्टिक्रियान्विता शांतिर्बिद्वाढ्या च त्रिधा पुनः । अरुणाक्ष्यादीपिका च बिंदुयुक्ता द्विधा ततः ॥ २ ॥

‘সৃষ্টিক্রিয়াসহিত’ শান্তি-প্রকার বলা হয়েছে; আর ‘বিদ্বাঢ্যা’ নামক রূপটি আবার তিন প্রকার। তদ্রূপ ‘অরুণাক্ষী’ ও ‘দীপিকা’ স্বীকৃত; এবং শেষে ‘বিন্দুযুক্তা’ প্রকারটি দুইভেদে স্মৃত।

Verse 3

मायाद्वयं ततः पश्चाद्दक्षिणे कालिके पदम् । पुनश्च सप्तबीजानि स्वाहांतोऽयं मनूत्तमः ॥ ३ ॥

তারপর ‘মায়া’ দুই অক্ষর স্থাপন কর; এরপর ডানদিকে ‘কালিকা’ পদ বসাও। আবার সাতটি বীজাক্ষর যোগ কর—এই শ্রেষ্ঠ মন্ত্র ‘স্বাহা’ দিয়ে সমাপ্ত।

Verse 4

भैरवोऽस्य ऋषिश्छन्द उष्णिक्काली तु देवता । बीजं मायादीर्घवर्त्म शक्तिरुक्ता मुनीश्वर ॥ ४ ॥

এই মন্ত্রের ঋষি ভৈরব, ছন্দ উষ্ণিক, আর দেবতা কালী। বীজ ‘মায়া’ এবং শক্তি ‘দীর্ঘবর্ত্মা’ বলে ঘোষিত, হে মুনিশ্রেষ্ঠ।

Verse 5

षड्दीर्धाढ्ये बीजेन विद्याया अंगमीरितम् । मातृकार्णान्दश दश हृदये भुजयोः पदोः ॥ ५ ॥

ছয় দীর্ঘ স্বরে সমৃদ্ধ বীজ দ্বারা বিদ্যার অঙ্গন্যাস বিধেয়। মাতৃকার বর্ণগুলি দশ-দশ করে হৃদয়ে, বাহুতে ও পদযুগলে স্থাপন করতে হবে।

Verse 6

विन्यस्य व्यापकं कुर्यान्मूलमंत्रेण साधकः । शिरः कृपाणमभयं वरं हस्तैश्च बिभ्रतीम् ॥ ६ ॥

এভাবে ন্যাস সম্পন্ন করে সাধক মূলমন্ত্র দ্বারা সর্বব্যাপী রক্ষাকর্ম করুক এবং দেবীর ধ্যান করুক—যিনি ছিন্নমস্তক, খড়্গ, অভয় ও বরমুদ্রা ধারণ করেন।

Verse 7

मुंडस्रङ्मस्तकां मुक्तकेशां पितृवनस्तिताम् । सर्वालंकृतवर्णां च श्यामांगीं कालिकां स्मरेत् ॥ ७ ॥

কালিকার ধ্যান কর—যাঁর মস্তকে মুণ্ডমালা, কেশ মুক্ত, যিনি পিতৃবনে অবস্থান করেন, সর্ব অলংকারে ভূষিতা এবং শ্যামাঙ্গী।

Verse 8

एवं ध्यात्वा जपेल्लक्षं जुहुयादयुतं ततः । प्रसूनैः करवीरोत्थैः पूजायंत्रमथोच्यते ॥ ८ ॥

এভাবে ধ্যান করে মন্ত্র এক লক্ষবার জপ করবে; তারপর দশ সহস্র আহুতি অগ্নিতে দেবে। পরে করবীর (কানার) ফুলে যন্ত্র-পূজার বিধি বলা হয়।

Verse 9

विलिख्य पूर्वं षट्कोणं त्रिकोणत्रितयं ततः । पद्ममष्टदलं बाह्ये भूपुरं तत्र पूजयेत् ॥ ९ ॥

প্রথমে ষট্কোণ আঁকবে; তারপর তিনটি ত্রিভুজের সমষ্টি অঙ্কন করবে। তার বাইরে অষ্টদল পদ্ম, এবং তার পর ভূপুর (চতুষ্কোণ আবরণ) এঁকে তাতেই পূজা করবে।

Verse 10

जया च विजया चापि अजिता चापराजिता । नित्या विलासिनी वापि दोग्ध्यघोरा च मंगला ॥ १० ॥

জয়া ও বিজয়া, অজিতা ও অপরাজিতা; নিত্যা ও বিলাসিনী; দোগ্ধ্রী, অঘোরা ও মঙ্গলা—এগুলি দেবীর পবিত্র নাম/রূপ।

Verse 11

पीठस्य शक्तयो मायात्मने हृत्पीठमंत्रकः । शिवरूपशवश्थां च शिवाभिर्दिक्षु वेष्टिताम् ॥ ११ ॥

পীঠের শক্তিগুলি মায়াস্বরূপ সাধকের জন্য; হৃত্পীঠের নিজস্ব মন্ত্র আছে। শিব-রূপ শব-অবস্থাকে ধ্যান করবে, যা দিক্‌সমূহে স্থিত শিবাদের দ্বারা সর্বতো বেষ্টিত।

Verse 12

महाकालरतासक्तां ध्यात्वांगान्यर्चयेत्पुरा । कालीं कपालिनीं कुल्लां कुरुकुल्लां विरोधिनीम् ॥ १२ ॥

প্রথমে মহাকালে আসক্ত দেবীর ধ্যান করবে; তারপর তাঁর অঙ্গসমূহের অর্চনা করবে। কালী, কপালিনী, কুল্লা, কুরুকুল্লা ও বিরোধিনী—এই রূপে পূজা করবে।

Verse 13

विप्रचित्तां च षट्कोणे नवकोणे ततोऽर्चयेत् । उग्रामुष्णप्रभां दीप्तां नीलाधानां बलाकिकाम् ॥ १३ ॥

ষট্কোণে বিপ্রচিত্তাকে পূজা কর; তারপর নবকোণে বলাকিকাকে আরাধনা কর—তিনি উগ্র, উষ্ণ জ্যোতিতে দীপ্ত, প্রভাময় এবং নীলবর্ণধারিণী।

Verse 14

मात्रां मुद्रां तथा मित्रां पूज्याः पत्रेषु मातरः । पद्मस्यास्य सुयत्नेन ब्राह्मी नारायणीत्यपि ॥ १४ ॥

এই পদ্মের পত্রে মাতৃদেবীদের পূজা কর—মাত্রা, মুদ্রা ও মিত্রা; আর বিশেষ যত্নে এই পদ্মে ব্রাহ্মী ও নারায়ণীকেও পূজা কর।

Verse 15

माहेश्वरी च चामुंडा कौमारी चापराजिता । वाराही नारसिंहा च पुनरेतास्तु भूपुरे ॥ १५ ॥

মাহেশ্বরী, চামুণ্ডা, কৌমারী, অপরাজিতা, বারাহী ও নারসিংহী—এদের আবার ভূপুরে, অর্থাৎ বাহ্য ভূমিময় আবরণে স্থাপন/পূজা কর।

Verse 16

भैरवीं महदाद्यां तां सिंहाद्यां धूम्रपूर्विकाम् । भीमोन्मत्तादिकां चापि वशीकरणभैरवीम् ॥ १६ ॥

ভৈরবীর বহু রূপ বলা হয়েছে—মহদাদ্যা, সিংহাদ্যা, ধূম্রপূর্বিকা; তদুপরি ভীমা, উন্মত্তা প্রভৃতি; এবং বশীকরণ-ভৈরবীও, যিনি বশীকরণ ক্রিয়ার সঙ্গে যুক্ত।

Verse 17

मोहनाद्यां समाराध्य शक्रादीन्यायुधान्यपि । एवमाराधिता काली सिद्धा भवति मंत्रिणाम् ॥ १७ ॥

মোহনাদ্যা শক্তি এবং শক্র (ইন্দ্র) প্রভৃতির অস্ত্রসমূহকেও যথাযথ আরাধনা করে—এইভাবে আরাধিতা কালী মন্ত্রসাধকদের জন্য সিদ্ধা হন।

Verse 18

ततः प्रयोगान्कुर्वीत महाभैरवभाषितान् । आत्मनो वा परस्यार्थं क्षिप्रसिद्धिप्रदायकान् ॥ १८ ॥

তদনন্তর মহাভৈরব-উক্ত, শীঘ্র সিদ্ধিদায়ক প্রয়োগসমূহ—নিজের বা অপরের উদ্দেশ্যে—সম্পাদন করা উচিত।

Verse 19

स्त्रीणां प्रहारं निंदां च कौटिल्यं वाप्रियं वचः । आत्मनो हितमन्विच्छन् कालीभक्तो विवर्जयेत् ॥ १९ ॥

নিজের প্রকৃত মঙ্গল কামনায়, কলিযুগের ভক্ত নারীদের আঘাত করা, নিন্দা করা, কপটতা ও কঠোর/অপ্রিয় বাক্য—এসব পরিহার করবে।

Verse 20

सुदृशो मदनावासं पश्यन्यः प्रजपेन्मनुम् । अयुतं सोऽचिरादेव वाक्पपतेः समतामियात् ॥ २० ॥

সুন্দরী—মদনের আবাস—তাকে দেখে মন্ত্র জপ করবে; দশ সহস্র জপে সে শীঘ্রই বাক্পতির সমতা লাভ করে।

Verse 21

दिगम्बरो मुक्तकेशः श्मशानस्थोऽधियामिनि । जपेद्योऽयुतमेतस्य भवेयुः सर्वसिद्धयः ॥ २१ ॥

দিগম্বর, মুক্তকেশ, রাত্রিতে শ্মশানে অবস্থান করে যে এর দশ সহস্র জপ করে, তার সর্বসিদ্ধি লাভ হয়।

Verse 22

शवस्य हृदये स्थित्वा निर्वासाः प्रेतभूमिगः । अर्कपुष्पसहस्रेणाभ्यक्तेन स्वीयरेतसा ॥ २२ ॥

শবের হৃদয়ে অবস্থান করে, নগ্ন হয়ে, শ্মশানভূমিতে, নিজের বীর্যে লেপা এক হাজার অর্ক-পুষ্প দিয়ে (তাকে) অভ্যঙ্গ করবে।

Verse 23

देवीं यः पूजयेद्भक्त्या जपन्नेकैकशो मनुम् । सोऽचरेणैव कालेन धरणीप्रभुतां व्रजेत् ॥ २३ ॥

যে ভক্তিভরে দেবীর পূজা করে এবং মন্ত্রটি এক-এক অক্ষরে জপ করে, সে অল্পকালেই পৃথিবীর অধিপত্য লাভ করে।

Verse 24

रजः कीर्णं भगं नार्या ध्यायन्यो ह्ययुतं जपेत् । सकवित्वेन रम्येण जनान्मोहयति ध्रुवम् ॥ २४ ॥

যে রজঃলিপ্ত নারীর যোনি ধ্যান করে (মন্ত্র) দশ হাজার বার জপ করে, সে মনোহর কাব্যময় বাক্যে লোকদের নিশ্চিতই মোহিত করে।

Verse 25

त्रिपञ्चारे महापीठे शिवस्य हृदि संस्थिताम् । महाकालेन देवेन मारयुद्धं प्रकुर्वतीम् ॥ २५ ॥

ত্রিপঞ্চার নামক মহাপীঠে তিনি শিবের হৃদয়ে প্রতিষ্ঠিতা ছিলেন এবং দেব মহাকালের সঙ্গে প্রাণঘাতী যুদ্ধ করছিলেন।

Verse 26

तां ध्यायन्स्मेरवदनां विदधत्सुरतं स्वयम् । जपेत्सहस्रमपि यः स शंकरसमो भवेत् ॥ २६ ॥

যে মৃদু-হাস্যমুখী দেবীর ধ্যান করে এবং নিজে সুরত-ক্রিয়া সম্পাদন করতে করতে (মন্ত্র) সহস্রবার জপ করে, সে শংকরের সমান হয়ে যায়।

Verse 27

अस्थिलोमत्वचायुक्तं मांसं मार्जारमेषयोः । उष्ट्रस्य महिषस्यापि बलिं यस्तु समर्पयेत् ॥ २७ ॥

যে অস্থি, লোম ও চর্মসহ বিড়াল বা মেষের মাংস—অথবা উট ও মহিষেরও—বলি হিসেবে অর্পণ করে, সে শাস্ত্রবিধির বিরুদ্ধ আচরণ করে।

Verse 28

भूताष्टम्योर्मध्यरात्रे वश्याः स्युस्तस्य जन्तवः । विद्यालक्ष्मीयशःपुत्रैः स चिरं सुखमेधते ॥ २८ ॥

ভূতাষ্টমীর মধ্যরাত্রিতে তার অধীনে সকল জীব বশীভূত হয়। বিদ্যা, লক্ষ্মী, যশ ও পুত্রসম্ভারে সে দীর্ঘকাল সুখে সমৃদ্ধ থাকে॥

Verse 29

यो हविष्याशनरतो दिवा देवीं स्मरन् जपेत् । नक्तं निधुवनासक्तो लक्षं स स्याद्धरापतिः ॥ २९ ॥

যে হবিশ্যভোজনে রত থেকে দিনে দেবীকে স্মরণ করে জপ করে, আর রাতে রতিক্রীড়ায় আসক্ত থাকে—সে লক্ষসম্ভারে ভূ-পতি হয়॥

Verse 30

रक्तांभोजैर्हुनेन्मंत्री धनैर्जयति वित्तपम् । बिल्वपत्रैर्भवेद्राज्यं रक्तपुष्पैर्वशीकृतिः ॥ ३० ॥

মন্ত্রবিদ সাধক রক্তপদ্মে হোম করুক; ধন-আহুতিতে সে ধনাধিপতিকে জয় করে। বিল্বপত্রে রাজ্যলাভ হয়, আর রক্তপুষ্পে বশীকরণ সিদ্ধ হয়॥

Verse 31

असृजी महिषादीनां कालिकां यस्तु तर्पयेत् । तस्य स्युरचिरादेव करस्थाः सर्वसिद्धयः ॥ ३१ ॥

যে মহিষ প্রভৃতির রক্ত দিয়ে কালিকাকে তर्पণ করে, তার জন্য অচিরেই সকল সিদ্ধি যেন হাতে এসে স্থিত হয়॥

Verse 32

यो लक्षं प्रजपेन्मन्त्रं शवमारुह्य मन्त्रवित् । तस्य सिद्धो मनुः सद्यः सर्वेप्सितफलप्रदः ॥ ३२ ॥

মন্ত্রবিদ যে শবের উপর বসে মন্ত্র এক লক্ষ বার জপ করে, তার মন্ত্র তৎক্ষণাৎ সিদ্ধ হয় এবং সকল ইষ্টফল দান করে॥

Verse 33

तेनाश्वमेधप्रमुखैर्यागौरिष्टं सुजन्मना । दत्तं दानं तपस्तप्तं उपास्ते यस्तु कालिकाम् ॥ ३३ ॥

সুজন্মা সেই ব্যক্তি অশ্বমেধাদি যজ্ঞ যথাবিধি সম্পন্ন করে, দান দেয় ও তপস্যা করে; কিন্তু যে ভক্তিভরে কালিকাকে উপাসনা করে, সে এ সকলেরই ফল লাভ করে।

Verse 34

ब्रह्मा विष्णुः शिवो गौरी लक्ष्मीर्गणपती रविः । पूजिताः सकला देवा यः कालीं पूजयेत्सदा ॥ ३४ ॥

ব্রহ্মা, বিষ্ণু, শিব, গৌরী, লক্ষ্মী, গণপতি ও সূর্য—অর্থাৎ সকল দেবতাই—যে সদা কালীকে পূজা করে, তার দ্বারা পূজিত বলে গণ্য হন।

Verse 35

अथापरः सरस्वत्या ह्यवतारो निगद्यते । यां निषेव्य नरा लोके कृतार्थाः स्युर्न संशयः ॥ ३५ ॥

এবার সরস্বতীর আরেক অবতার বর্ণিত হচ্ছে; যাঁর আশ্রয় গ্রহণ করলে এই জগতে মানুষ কৃতার্থ হয়—এতে কোনো সন্দেহ নেই।

Verse 36

आप्यायिनी चन्द्रयुक्ता माया च वदनांतरे । सकामिका क्रुधा शांतिश्चन्द्रालंकृतमस्तका ॥ ३६ ॥

আপ্যায়িনী চন্দ্রযুক্ত, মায়া মুখমধ্যে অবস্থিতা; আর সকামিকা, ক্রুধা ও শান্তি—এদের মস্তক চন্দ্রালঙ্কৃত বলে বলা হয়েছে।

Verse 37

दीपिका सासना चन्द्रयुगस्त्रं मनुरीरितः । मुनिरक्षोभ्य उद्दिष्टश्छन्दस्तु बृहती मतम् ॥ ३७ ॥

দীপিকা (বিদ্যা/মন্ত্র)-এর বিধান ‘চন্দ্রযুগাস্ত্র’ বলা হয়েছে; ঋষি হিসেবে মনু উক্ত, নির্দেশিত মুনি অক্ষোভ্য; আর ছন্দ বृहতী বলে মানা হয়।

Verse 38

ताराख्या देवता बीजं द्वितीयञ्च चतुर्थकम् । शक्तिः षड्दीर्घयुक्तेन द्वितीयेनांगकल्पनम् ॥ ३८ ॥

অধিষ্ঠাত্রী দেবী ‘তারা’। বীজ-মন্ত্র গঠিত হয় দ্বিতীয় স্বর ও চতুর্থ ব্যঞ্জনের সংযোগে। শক্তি-মন্ত্র হয় দ্বিতীয়কে ষষ্ঠ দীর্ঘ স্বরের সঙ্গে যুক্ত করে; আর অঙ্গ-ন্যাসও দ্বিতীয়কে ভিত্তি করে বিন্যস্ত করতে হয়।

Verse 39

षोढा न्यासं ततः कुर्यात्तारायाः सर्वसिद्धिम् । श्रीकण्ठादीन्न्यसेद्रुद्रान्मातृकावर्णपूर्वकान् ॥ ३९ ॥

তারপর তারা-দেবীর ষোড়শবিধ ন্যাস করবে, যা সর্বসিদ্ধি প্রদান করে। মাতৃকা-বর্ণকে পূর্বে স্থাপন করে শ্রীকণ্ঠ প্রভৃতি রুদ্রদের ন্যাস করবে।

Verse 40

मातृकोक्तस्थले माया तृतीयक्रोधपूर्वकान् । चतुर्थीनमसायुक्तान्प्रथमो न्यास ईरितः ॥ ४० ॥

মাতৃকা-নির্দেশিত স্থানে ‘মায়া’ ন্যাস করবে; এবং তৃতীয়-ক্রমে ‘ক্রোধ’ থেকে আরম্ভ অক্ষরসমূহকে চতুর্থী বিভক্তি ও ‘নমঃ’ সহ যুক্ত করে স্থাপন করবে। এটিই প্রথম ন্যাস বলে ঘোষিত।

Verse 41

शवपीठसमासीनां नीलकांतिं त्रिलोचनाम् । अर्द्धेन्दुशेखरां नानाभूषणाढ्यां स्मरन्न्यसेत् ॥ ४१ ॥

ন্যাস করতে করতে দেবীর ধ্যান করবে—তিনি শব-পীঠে আসীনা, নীলকান্তি, ত্রিনয়না, অর্ধচন্দ্র-শেখরা এবং নানাবিধ ভূষণে ভূষিতা—তারপর মন্ত্র-ন্যাস করবে।

Verse 42

द्वितीये तु ग्रहन्यासं कुर्यात्तां समनुस्मरन् । त्रिबीजस्वरपूर्वं तु रक्तसूर्यं हृदि न्यसेत् ॥ ४२ ॥

দ্বিতীয় পর্যায়ে, দেবীকে অবিরত স্মরণ করে গ্রহ-ন্যাস করবে। তারপর ত্রিবীজ ও তাদের স্বরসহ পূর্বক, রক্তবর্ণ সূর্যকে হৃদয়ে ন্যাস করবে।

Verse 43

तथा पवर्गपूर्वं तु शुक्लं सोमं भ्रुवोर्द्वये । कवर्गपूर्वं रक्ताभं मंगलं लोचनत्रयम् ॥ ४३ ॥

তদ্রূপ প-বর্গপ্রারম্ভক অক্ষরসমূহকে শ্বেত চন্দ্ররূপে ধ্যান করে উভয় ভ্রূযুগলে ন্যাস করিবে। আর ক-বর্গপ্রারম্ভক অক্ষরসমূহকে রক্তাভ মঙ্গলরূপে ধ্যান করে ত্রিনয়নে ন্যাস করিবে।

Verse 44

चवर्गाद्यं बुधं श्यामं न्यसेद्वक्षस्थले बुधः । ढवर्गाद्यं पीतवर्णं कण्ठकूपे बृहस्पतिम् ॥ ४४ ॥

বুদ্ধিমান সাধক চ-বর্গপ্রারম্ভক শ্যামবর্ণ বুধকে ধ্যান করে বক্ষস্থলে ন্যাস করিবে। আর ঢ-বর্গপ্রারম্ভক পীতবর্ণ বৃহস্পতিকে ধ্যান করে কণ্ঠকূপে ন্যাস করিবে।

Verse 45

तवर्गाद्यं श्वेतवर्णं घटिकायां तु भार्गवम् । नीलवर्णं पवर्गाद्यं नाभिदेशे शनैश्चरम् ॥ ४५ ॥

ত-বর্গপ্রারম্ভক শ্বেতবর্ণ অক্ষরসমূহকে ভার্গব (শুক্র) রূপে ধ্যান করে ঘটিকায় (কব্জি-সন্ধিতে) ন্যাস করিবে। আর প-বর্গপ্রারম্ভক নীলবর্ণ অক্ষরসমূহকে শনৈশ্চর (শনি) রূপে ধ্যান করে নাভিদেশে ন্যাস করিবে।

Verse 46

शवर्गाद्यं धूम्रवर्णं ध्यात्वा राहुं मुखे न्यसेत् । त्रिबीजपूर्वकश्चैवं ग्रहन्यासः समीरितः ॥ ४६ ॥

শ-বর্গপ্রারম্ভক ধূম্রবর্ণ রাহুকে ধ্যান করে মুখে ন্যাস করিবে। এইভাবে ত্রিবীজপূর্বক গ্রহন्यास বর্ণিত হইল।

Verse 47

तृतीयं लोकपालानां न्यासं कुर्यात्प्रयत्नतः । मायादिबीजत्रितयपूर्वकं सर्वसिद्धये ॥ ४७ ॥

তৃতীয়ত, সর্বসিদ্ধির জন্য যত্নসহকারে লোকপালদের ন্যাস করিবে—মায়াদি বীজত্রয় পূর্বক।

Verse 48

स्वमस्तके ललाटादि दिक्ष्वष्टस्वधउर्द्ध्वतः । ह्रस्वदीर्घकादिकाष्टवर्गपूर्वान्दिशाधिपान् ॥ ४८ ॥

নিজ মস্তকে—ললাট থেকে আরম্ভ করে—অষ্ট দিক ও ঊর্ধ্বে, হ্রস্ব‑দীর্ঘ স্বর এবং ‘ক’ আদি অষ্টবর্গের ক্রমানুসারে দিকাধিপতি দেবতাদের মানসে স্থাপন (ন্যাস) করিবে।

Verse 49

शिवशक्त्यभिधे न्यासं चतुर्थे तु समाचरेत् । त्रिबीजपूर्वकान्न्यस्येत्षट्शिवाञ्छक्तिसंयुतान् ॥ ४९ ॥

চতুর্থ প্রক্রিয়ায় ‘শিব‑শক্তি’ নামে ন্যাস সম্পাদন করিবে। তিন বীজাক্ষর থেকে আরম্ভ করে মন্ত্র স্থাপন করে, পরে শক্তিযুক্ত ষড়্‌শিবকে প্রতিষ্ঠা করিবে।

Verse 50

आधारादिषु चक्रेषु स्वचक्रवर्णपूर्वकान् । ब्रह्माणं डाकिनीयुक्तं वादिसांतार्णपूर्वकम् ॥ ५० ॥

আধার প্রভৃতি চক্রসমূহে, প্রত্যেক চক্রের বর্ণসমূহকে যথাক্রমে প্রথমে ন্যাস করিবে। তারপর ‘ব’ থেকে ‘স’ পর্যন্ত অন্তর্নিহিত বীজক্রমে পূর্বিত, ডাকিনী‑যুক্ত ব্রহ্মাকে ধ্যান/স্থাপন করিবে।

Verse 51

मूलाधारे विन्यसेच्च चतुर्द्दलसमन्वितम् । श्रीविष्णुं राकिणीयुक्तबादिलांतार्णपूर्वकम् ॥ ५१ ॥

মূলাধারের চতুর্দল পদ্মে, ‘ব’ থেকে ‘ল’ পর্যন্ত অন্তর্নিহিত বীজক্রমে পূর্বিত, রাকিণী‑যুক্ত শ্রীবিষ্ণুর ন্যাস করিবে।

Verse 52

स्वाधिष्ठनाभिधे चक्रे लिंगस्थे षड्दले न्यसेत् । रुद्रं तु डाकिनीयुक्तं डादिफांतार्णपूर्वकम् ॥ ५२ ॥

স্বাধিষ্ঠান নামক চক্রে লিঙ্গস্থিত ষড়্দল পদ্মে ন্যাস করিবে। সেখানে ‘ড’ থেকে ‘ফ’ পর্যন্ত অন্তর্নিহিত বীজক্রমে পূর্বিত, ডাকিনী‑যুক্ত রুদ্রকে স্থাপন করিবে।

Verse 53

चक्रे दशदले न्यस्येन्नाभिस्थे मणिपूरके । ईश्वरं कादिठान्तार्णपूर्वकं शाकिनीयुतम् ॥ ५३ ॥

নাভিস্থ মণিপূরক দশদল চক্রে ন্যাস করিয়া, ক-থ পর্যন্ত অক্ষরপূর্বক শাকিনীসহ ঈশ্বরকে তত্র ধ্যান করিবে।

Verse 54

विन्यसेद्द्वादशदलेहृदयस्थे त्वनाहते । सदाशिवं शाकिनीं च षोडशस्वरपूर्वकम् ॥ ५४ ॥

হৃদয়স্থিত দ্বাদশদল অনাহত পদ্মে ন্যাস করিয়া, ষোড়শ স্বরপূর্বক সদাশিব ও শাকিনীকে তত্র বিন্যস্ত করিবে।

Verse 55

कण्ठस्थे षोडशदले विशुद्धाख्ये प्रविन्यसेत् । आज्ञाचक्रे परशिवं हाकिनीसंयुतं न्यसेत् ॥ ५५ ॥

কণ্ঠস্থিত ষোড়শদল বিশুদ্ধা পদ্মে দৃঢ়ভাবে বিন্যাস করিবে; আর আজ্ঞা-চক্রে হাকিনীসংযুক্ত পরশিবকে ন্যাস করিবে।

Verse 56

लक्षार्णपूवं भ्रूमध्यसंस्थितेऽतिमनोहरे । तारादिपंचमं न्यासं कुर्यात्सर्वेष्टसिद्धये ॥ ५६ ॥

ভ্রূমধ্যস্থিত অতিমনোহর স্থানে ‘লক্ষ’ অক্ষরপূর্বক মন্ত্র বিন্যস্ত করে, ‘তারা’ আদ্য পঞ্চম পর্যন্ত ন্যাস করিলে সর্ব ইষ্টসিদ্ধি হয়।

Verse 57

अष्टौ वर्गान्स्वरद्वंद्वपूर्वकान् बीजसंयुतान् । ताराद्या न्यासपूर्वाश्च प्रयोज्या अष्टशक्तयः ॥ ५७ ॥

স্বরযুগ্মপূর্বক ও বীজসংযুক্ত অষ্টবর্গ প্রয়োগ করিবে; ‘তারা’ আদ্য করে প্রথমে ন্যাস সম্পন্ন করে অষ্টশক্তিকে সাধনায় নিয়োজিত করিবে।

Verse 58

ताराथोग्रा महोग्रापि वज्रा काली सरस्वती । कामेश्वरी च चामुंडा इत्यष्टौ तारिकाः स्मृताः ॥ ५८ ॥

তারা, অথোগ্রা, মহোগ্রা, বজ্রা, কালী, সরস্বতী, কামেশ্বরী ও চামুণ্ডা—এই আটজনকে পরম্পরায় ‘তারিকা’ বলে স্মরণ করা হয়।

Verse 59

ब्रह्मरंध्रे ललाटे च भ्रूमध्ये कण्ठदेशतः । हृदि नाभौ फले मूलाधारे चेताः क्रमान्न्यसेत् ॥ ५९ ॥

ব্রহ্মরন্ধ্র, ললাট, ভ্রূমধ্য, কণ্ঠদেশ, হৃদয়, নাভি, উপস্থ এবং মূলাধারে—চেতনাকে ক্রমান্বয়ে স্থাপন করবে।

Verse 60

अङ्गन्यासं ततः कुर्यात्पीठाख्यं सर्वसिद्धिदम् । आधारे कामरूपाख्यं बीजं ह्रस्वार्णपूर्वकम् ॥ ६० ॥

তারপর ‘পীঠ’ নামে অঙ্গন্যাস করবে, যা সর্বসিদ্ধিদায়ক। আধারে হ্রস্বস্বর-পূর্বক ‘কামরূপ’ নামে বীজের ন্যাস করবে।

Verse 61

हृदि जालंधरं बीजं दीर्घपूर्वं प्रविन्यसेत् । ललाटे पूर्णगिर्याख्यं कवर्गाद्यं न्यसेत्सुधीः ॥ ६१ ॥

হৃদয়ে দীর্ঘস্বর-পূর্বক ‘জালন্ধর’ বীজ সতর্কভাবে ন্যাস করবে। ললাটে জ্ঞানী ব্যক্তি ‘পূর্ণগিরি’ নামে, ক-বর্গাদি-যুক্ত বীজ ন্যাস করবে।

Verse 62

उड्डीयानं चवर्गाद्यं केशसन्धौ प्रविन्यसेत् । कण्ठे तु मथुरापीठं दशम यादिकं न्यसेत् ॥ ६२ ॥

কেশসন্ধিতে চ-বর্গাদি-যুক্ত ‘উড্ডীয়ান’ সতর্কভাবে ন্যাস করবে। আর কণ্ঠে ‘মথুরা-পীঠ’ এবং ‘য’ আদি-প্রারম্ভ দশম ন্যাস স্থাপন করবে।

Verse 63

षोढा न्यासस्तु तारायाः प्रोक्तोऽभीष्टप्रदायकः । हृदि श्रीमदेकजटां तारिणीं शिरसि न्यसेत् ॥ ६३ ॥

তারার ষোলো প্রকার ন্যাস ইষ্টফলদায়ক বলে কথিত। হৃদয়ে শ্রী-একজটা এবং শিরে তারিণীকে বিন্যস্ত করবে।

Verse 64

वज्रोदके शिखां पातु उग्रतारां तु वर्मणि । महोग्रा वत्सरे नेत्रे पिंगाग्रैकजटास्त्रके ॥ ६४ ॥

বজ্রোদকা আমার শিখা রক্ষা করুন, উগ্রতারা আমার বর্ম রক্ষা করুন। মহোগ্রা আমার পিণ্ডলি রক্ষা করুন, আর পিঙ্গাগ্রা-একজটা আমার চোখ ও অস্ত্র রক্ষা করুন।

Verse 65

षड्रदीर्गयुक्तमायाया एतान्यष्टौ षडंगके । अंगुष्ठादिष्वंगुलीषु पूर्वं विन्यस्य यत्नतः ॥ ६५ ॥

ষড়ঙ্গ ক্রিয়ায়, ছয় দীর্ঘ স্বরযুক্ত মায়া-মন্ত্রের এই আট অক্ষর প্রথমে বৃদ্ধাঙ্গুলি থেকে শুরু করে আঙুলিগুলিতে যত্নসহকারে বিন্যস্ত করবে।

Verse 66

तर्जनीमध्यमाभ्यां तु कृत्वा तालत्रयं ततः । छोटिकामुद्राया कुर्याद्दिग्बन्धं देवतां स्मरन् ॥ ६६ ॥

তর্জনী ও মধ্যমা দিয়ে তিনবার তালি দিয়ে, তারপর ছোটিকা-মুদ্রা করে, দেবতাকে স্মরণ করে দিগ্বন্ধ স্থাপন করবে।

Verse 67

विद्यया तारपुटया व्यापकं सप्तधा चरेत् । उग्रतारां ततो ध्यायेत्सद्यो वादेऽतिसिद्धिदाम् ॥ ६७ ॥

তারপুট-বিদ্যার দ্বারা সাতভাবে ব্যাপক আচ্ছাদন/ন্যাস সম্পন্ন করবে। তারপর উগ্রতারাকে ধ্যান করবে, যিনি বিতর্কে তৎক্ষণাৎ অতিসিদ্ধি দান করেন।

Verse 68

लयाब्धावंबुजन्मस्थां नीलाभां दिव्यभूषणाम् । कम्बुं खङ्गं कपालं च नीलाब्जं दधतीं करैः ॥ ६८ ॥

প্রলয়-সমুদ্র থেকে উৎপন্ন পদ্মের উপর স্থিতা, নীলবর্ণা ও দিব্য অলংকারে ভূষিতা দেবীকে ধ্যান কর; যাঁর করযুগলে শঙ্খ, খড়্গ, কপাল-পাত্র ও নীল পদ্ম শোভা পায়।

Verse 69

नागश्रेष्ठालंकृतांगीं रक्तनेत्रत्रयां स्मरेत् । जपेल्लक्षचतुष्कं हि दशांशं रक्तपद्मकैः ॥ ६९ ॥

শ্রেষ্ঠ নাগদের অলংকারে ভূষিতা অঙ্গযুক্তা ও তিনটি রক্তবর্ণ নয়নধারিণী দেবীকে স্মরণ কর। মন্ত্রের চার লক্ষ জপ কর এবং তার দশমাংশ রক্তপদ্ম দ্বারা অর্পণ কর।

Verse 70

हुनेत्क्षीराज्यसंमिश्रैः शंखं संस्थाप्य संजपेत् । नारीं पश्यन्स्पृशन्गच्छन्महानिशि बलिं चरेत् ॥ ७० ॥

দুধ ও ঘৃতের মিশ্রণে আহুতি দিক; শঙ্খ স্থাপন করে জপ করুক। মহানিশা (মধ্যরাত্রি-বিধি) কালে নারীকে দেখে, স্পর্শ করে ও তার নিকট গমন করেও বলি প্রদান করুক।

Verse 71

श्मशाने शून्यसदने देवागारेऽथ निर्जने । पर्वते वनमध्ये वा शवमारुह्य मंत्रवित् ॥ ७१ ॥

শ্মশানে, শূন্য গৃহে, দেবালয়ে অথবা নির্জন স্থানে—পর্বতে কিংবা অরণ্যের মধ্যে—মন্ত্রবিদ সাধক শবের উপর আরূঢ় হয়েও সাধনা করতে পারে।

Verse 72

समरे शत्रुनिहतं यद्वा षाण्यासिकं शिशुम् । विद्यां साधयतः शीघ्रं साधितैवं प्रसिद्ध्यति ॥ ७२ ॥

বিদ্যা-সাধনা করতে করতে যদি যুদ্ধে শত্রুর নিহত হওয়া দেখা যায়, অথবা সন্ন্যাসী-সম্প্রদায়ভুক্ত কোনো শিশুর দর্শন হয়, তবে সেই বিদ্যা দ্রুত সিদ্ধ হয়—এমনই প্রসিদ্ধ।

Verse 73

मेधा प्रज्ञा प्रभा विद्या धीवृत्तिस्मृतिबुद्धयः । विश्वेश्वरीति संप्रोक्ताः पीठस्य नव शक्तयः ॥ ७३ ॥

মেধা, প্রজ্ঞা, প্রভা, বিদ্যা, ধী, বৃত্তি, স্মৃতি ও বুদ্ধি—এইগুলি পবিত্র পীঠের নয় শক্তি; সমষ্টিরূপে এদের ‘বিশ্বেশ্বরী’ বলা হয়েছে।

Verse 74

भृगुमन्विंदुसंयुक्तं मेघवर्त्म सरस्वती । योगपीठात्मने हार्द्दं पीठस्य मनुरीरितः ॥ ७४ ॥

পীঠের মন্ত্র এভাবে ঘোষিত—এটি ভৃগু, মনু ও ইন্দুর সঙ্গে যুক্ত; মেঘ-পথে প্রবাহিত; সরস্বতী-স্বরূপ; এবং যোগ-পীঠাত্মাকে হৃদয়জাত অর্ঘ্যরূপে নিবেদিত।

Verse 75

दत्त्वानेनासनं मूर्तिं मूलमंत्रेण कल्पयेत् । पूजयेद्विधिवद्देवीं तद्विधानमथोच्यते ॥ ७५ ॥

দেবীকে আসন নিবেদন করে, মূলমন্ত্র দ্বারা তাঁর মূর্তির স্থাপনা (কল্পনা) করবে। তারপর বিধিমতে দেবীর পূজা করবে; এখন সেই বিধান বলা হচ্ছে।

Verse 76

तारो माया भगं ब्रह्मा जटे सूर्यः सदीर्घकम् । यक्षाधिपतये तंद्रीसोपनीतं बलिं ततः ॥ ७६ ॥

তারপর ‘তার’, ‘মায়া’, ‘ভগং’, ‘ব্রহ্মা’ ও ‘সূর্যঃ’—এই পদগুলি দীর্ঘস্বরে উচ্চারণ করে, জটা ধারণ করে, যক্ষাধিপতিকে বিধিক্রমে উপনীত বলি-নৈবেদ্য অর্পণ করবে।

Verse 77

गृहयुग्मं शिवा स्वाहा बलिमंत्रोऽयमीरितः । दद्यान्नित्यं बलिं तेन मध्यरात्रे चतुष्पथे ॥ ७७ ॥

‘গৃহযুগ্মং, হে শিবা, স্বাহা’—এটাই বলিমন্ত্র বলে ঘোষিত। এই মন্ত্রে প্রতিদিন মধ্যরাত্রে চতুষ্পথে বলি নিবেদন করবে।

Verse 78

जलदानादिकं मंत्रैर्विदध्याद्दशभिस्ततः । ध्रुवो वज्रोदके वर्म फट्सप्तार्णो जलग्रहे ॥ ७८ ॥

তদনন্তর দশটি মন্ত্রে জলদান প্রভৃতি বিধি সম্পন্ন করবে। ধ্রুব, বজ্রোদক, বর্ম-রক্ষা মন্ত্র এবং জল গ্রহণকালে ‘ফট্’ সমাপ্ত সপ্তাক্ষরী মন্ত্র জপ করবে।

Verse 79

ताराद्या वह्निजायांता माया हि क्षालने मता । तारो मायाः भृगुः कर्णोविशुद्धं धर्मवर्मतः ॥ ७९ ॥

তারা থেকে আরম্ভ করে বহ্নিজায়া পর্যন্ত যে সমষ্টি, তা শোধন/ক্ষালনে ‘মায়া’ বলে গণ্য। তারা ‘মায়া’, ভৃগু ‘কর্ণ’, আর বিশুদ্ধ রূপ ‘ধর্মবর্ম’ নামে পরিচিত।

Verse 80

सर्वपापानि शाम्यंते छेतो नेत्रयुतं जलम् । कल्पान्तनयनस्वाहा मंत्र आचमने मतः ॥ ८० ॥

চিত্তসচেতনতা ও দৃষ্টির যথাযথ নিয়মসহ গ্রহণ করা জল সকল পাপ প্রশমিত করে। আচমনের জন্য ‘कल्पान्त-নয়ন-স্বাহা’ মন্ত্র নির্দিষ্ট।

Verse 81

ध्रुवो मणिधरीत्यंते वज्रिण्यक्षियुता मृतिः । खरिविद्यायुग्रिजश्व सर्ववांते बकोऽब्जवान् ॥ ८१ ॥

ধ্রুব ‘মণিধর’ নামে খ্যাত; ‘মৃতি’কে ‘বজ্রিণী’—অক্ষয় নেত্রযুক্ত—বলা হয়। ‘খরী-বিদ্যা’ ‘উগ্রিজাশ্ব’ নামে পরিচিত; আর সকলের শেষে ‘বক’—পদ্মজ—উল্লেখিত।

Verse 82

कारिण्यंते दीर्घवर्म अस्त्रं वह्निप्रियांतिमः । त्रयोविंशतिवर्णात्मा शिखाया बंधने मनुः ॥ ८२ ॥

‘কারিণ্যন্তে’ ও ‘দীর্ঘবর্ম’—এটাই অস্ত্র-মন্ত্র; এর অন্তিম অংশ ‘বহ্নিপ্রিয়ান্তিমঃ’। তেইশ বর্ণসমন্বিত এই মনু শিখা-বদ্ধনে (শিখা সুরক্ষায়) প্রয়োগ্য।

Verse 83

प्रणवो रक्षयुगलं दीर्घवर्मास्त्रठद्वयम् । नवार्णेनामुना मंत्री कुर्याद्भूमिविशोधनम् ॥ ८३ ॥

প্রণব (ওঁ) সহ রক্ষা-মন্ত্রযুগল, দীর্ঘ বর্ম-মন্ত্র এবং ‘ঠ’ অন্ত দুই অস্ত্র-বীজ যুক্ত এই নবাক্ষর মন্ত্র দ্বারা পুরোহিত ভূমি-শুদ্ধি করুক।

Verse 84

नारांते सर्वविघ्नानुत्सारयेति पदं ततः । हुं फट् स्वाहा गुणेंद्वर्णो मनुर्विघ्ननिवारणम् ॥ ८४ ॥

‘নারায়ণ’ শব্দের শেষে ‘সর্ব বিঘ্ন দূর করো’ এই পদ যোগ করো। তারপর ‘হুঁ, ফট্, স্বাহা’—গুণ ও ইন্দু বর্ণসমন্বিত—এই মন্ত্র বিঘ্ননাশক।

Verse 85

मायाबीजं जपापुष्पनिभं नाभौ विचिंयेत् । तदुत्थेनाग्निना देहं दहेत्साद्धस्वपाप्मना ॥ ८५ ॥

জবা-পুষ্পসম মায়াবীজ নাভিতে ধ্যান করো। সেখান থেকে উৎপন্ন অগ্নিতে নিজের পাপসহ দেহ দগ্ধ করো।

Verse 86

ताराबीजं सुवर्णाभं चिंतयेद्धृदि मंत्रवित् । पवनेन तदुत्थेन पापभस्म क्षिपेद्भुवि ॥ ८६ ॥

মন্ত্রবিদ হৃদয়ে স্বর্ণাভ তারা-বীজ ধ্যান করুক। সেখান থেকে উৎপন্ন পবনে পাপের ভস্ম ভূমিতে নিক্ষেপ করুক।

Verse 87

तुरीयं चंद्रकुंदाभं बीजं ध्यात्वाललाटतः । तदुत्थसुधयादे हं स्वयं वै देवतानिभम् ॥ ८७ ॥

ললাট থেকে চন্দ্র ও কুন্দফুলসম উজ্জ্বল তুরীয় বীজ ধ্যান করো। তা থেকে উৎপন্ন অমৃতে দেহ স্বয়ং দেবতুল্য দীপ্তিময় হয়।

Verse 88

अनया भूतशुद्ध्या तु देवीसादृश्यमाप्नुयात् । तारोऽनंतो भगुः कर्णो पद्मनाभयुतो बली ॥ ८८ ॥

এই ভূতশুদ্ধির সাধনায় সাধক নিশ্চয়ই দেবীসদৃশতা লাভ করে। সে তारा, অনন্ত, ভগু, কর্ণ এবং পদ্মনাভ-যুক্ত মহাবলী হয়।

Verse 89

खे वज्ररेखे क्रोधाख्यं बीजं पावकल्लभा । अमुना द्वादशार्णेन रचयेन्मंडलं शुभम् ॥ ८९ ॥

হে অগ্নিপ্রিয়ে! আকাশসদৃশ স্থানে বজ্ররেখার উপর ‘ক্রোধ’ নামে বীজ স্থাপন কর। এই দ্বাদশাক্ষর মন্ত্রে শুভ মণ্ডল নির্মাণ কর।

Verse 90

तारो यथागता निद्रा सदृक्षेकभृगुर्विषम् । सदीर्घस्मृतिरौ साक्षौ महाकालो भगान्वितः ॥ ९० ॥

তারা, যথাগতা, নিদ্রা, সদৃক্ষ, একভৃগু, বিষ, সদীর্ঘস্মৃতি, রৌ, সাক্ষ, মহাকাল এবং ভগান্বিত—এই নামগুলি ক্রমে উচ্চারিত।

Verse 91

क्रोधोऽस्त्रं मनुवर्णोऽयं मनुः पुष्पादिशोधने । तारः पाशः परा स्वाहा पंचार्णस्चित्तशोधने ॥ ९१ ॥

‘ক্রোধ’ হলো অস্ত্র-মন্ত্র। মনুবর্ণসমন্বিত এই মন্ত্র পুষ্পাদি শোধনে প্রয়োগ্য। ‘তার’, ‘পাশ’, ‘পরা’, ‘স্বাহা’ এবং পঞ্চাক্ষর—চিত্তশুদ্ধির জন্য।

Verse 92

मनवो दश संप्रोक्ता अर्ध्यस्थापनमुच्यते । सेंदुभ्यां मासतो माया भुवं संसृज्य भूगृहम् ॥ ९२ ॥

দশ মনু ঘোষিত; একে অর্ঘ্যস্থাপন বলা হয়। চন্দ্রচিহ্নদ্বয়ের সহায়ে মায়া মাসে মাসে ভুবন সৃষ্টি করে, পৃথিবী-গৃহকে বাসস্থান রূপে নির্মাণ করে।

Verse 93

वृतं त्रिकोणसंयुक्तं कुर्यान्मंडलमंत्रतः । यजेत्तत्राधारशक्तिं वह्निमंडलमध्यगाम् । वह्निमंडलमभ्यर्च्य महाशंखं निधापयेत् ॥ ९३ ॥

মন্ত্রোচ্চারণে ত্রিভুজ-সংযুক্ত বৃত্তাকার মণ্ডল অঙ্কন করবে। সেখানে অগ্নিমণ্ডলের মধ্যস্থিত আধার-শক্তির পূজা করবে। অগ্নিমণ্ডল যথাবিধি অর্চনা করে সেখানে মহাশঙ্খ স্থাপন করবে।

Verse 94

वामकर्णेन्दुयुक्तेन फडंतेन विहायसा । प्रक्षालितं भृगुर्दंडी त्रिमूर्तींतुयुतं पठेत् ॥ ९४ ॥

‘বামকর্ণ-চন্দ্র’যুক্ত অক্ষরকে ‘ফট্’ অন্তসহ এবং ‘বিহায়স’ (আকাশ-তত্ত্ব) সহ যুক্ত করে পাঠ করবে। এভাবে শুদ্ধ হয়ে ভৃগু-দণ্ডী মন্ত্রটি ত্রিমূর্তি-সহ জপ করবে।

Verse 95

ततोऽर्चयेन्महाशंखं जपन्मंत्रचतुष्टयम् । दीर्घत्रयान्विता माया काली सृष्टिः सदीर्घसः ॥ ९५ ॥

তারপর মন্ত্র-চতুষ্টয় জপ করতে করতে মহাশঙ্খের পূজা করবে—তিন দীর্ঘস্বরযুক্ত ‘মায়া’, ‘কালী’, ‘সৃষ্টি’ এবং দীর্ঘস্বরযুক্ত ‘স’।

Verse 96

प्रतिमासंयुतं मासं यवनं हृदयं ततः । एकाधशार्णः प्रथमो महाशंखार्चने मनुः ॥ ९६ ॥

তারপর ‘প্রতিমাস’যুক্ত ‘মাস’, এরপর ‘যবন’, এবং তারপর ‘হৃদয়’—এটাই মহাশঙ্খ-অর্চনার প্রথম একাদশাক্ষরী মন্ত্র।

Verse 97

हंसो हरिभुजंगेशयुक्तो दीर्घंत्रयेंदुयुक् । तारिण्यंते कपालाय नमोंतो द्वादशाक्षरः ॥ ९७ ॥

‘হংস’কে ‘হরিভুজঙ্গেশ’সহ যুক্ত করে, দীর্ঘস্বর ও তিন চন্দ্রচিহ্ন-সহিত করে; শেষে ‘তারিণী’ ও ‘কপালায়’ যোগ করে এবং ‘নমো’ দিয়ে সমাপ্ত—এটাই দ্বাদশাক্ষরী মন্ত্র।

Verse 98

स्वं दीर्घत्रयमन्वाढ्यमेषो वामदगन्वितः । लोकपालाय हृदयं तृतीयोऽयं शिवाक्षरः ॥ ९८ ॥

‘স্বং’ এই বীজ, ত্রিদীর্ঘ স্বরে সমন্বিত ও বামাঙ্গ-তত্ত্বে যুক্ত, লোকপালের হৃদয়-মন্ত্র; ইহাই তৃতীয় শিবাক্ষর।

Verse 99

मायास्त्रीबीजमर्द्धैदुयुतं स्वं स्वर्गखादिमः । पालाय सर्वाधाराय सर्वः सर्वोद्भवस्तथा ॥ ९९ ॥

তিনি মায়াশক্তির স্ত্রীবীজ-স্বরূপ; তাঁর স্বচিহ্ন অর্ধচন্দ্রে যুক্ত; তিনি স্বর্গাদি ভক্ষণকারী; তিনি পালনকর্তা, সর্বাধার, সর্বস্ব এবং সর্বোদ্ভব।

Verse 100

सर्वशुद्धिमयश्चेति ङेंताः सर्वासुरांतिकम् । रुधिरा रतिदीर्घा च वायुः शुभ्रानिलः सुरा ॥ १०० ॥

‘সর্বশুদ্ধিময়’, ‘সর্বাসুরান্তক’, ‘রুধির’, ‘রতিদীর্ঘ’, ‘বায়ু’, ‘শুভ্রানিল’ এবং ‘সুরা’—এগুলোই ‘ঙেংতা’ শব্দ।

Verse 101

भाजनाय भगी सत्या विकपालाय हृन्मनुः । तुर्यो रसेषु वर्णोऽयं महाशंखप्रपूजने ॥ १०१ ॥

ভাজনের জন্য বর্ণরূপ ‘ভগী সত্যা’; কপালের জন্য ‘হৃন্মনুঃ’। মহাশঙ্খের মহাপূজায় রসসমূহের সঙ্গে প্রয়োগযোগ্য এই চতুর্থ (তুর্য) বর্ণ/বর্গ।

Verse 102

नवार्कमंडलं चेष्ट्वा सलिलं मूलमंत्रतः । प्रपूरयेत्सुधाबुद्ध्या गंधपुष्पाक्षतादिभिः ॥ १०२ ॥

নতুন অর্ক-মণ্ডল প্রস্তুত করে, মূলমন্ত্রে জলকে সংস্কৃত করবে; তারপর তাকে অমৃত-বুদ্ধিতে গন্ধ, পুষ্প, অক্ষত প্রভৃতিতে পূর্ণ করবে।

Verse 103

मुद्रां त्रिखंडां संदर्श्य पूजयेच्चंद्रमंडलम् । वाक्सत्यपद्मागगने रेफानुग्रहबिंदुयुक् ॥ १०३ ॥

ত্রিখণ্ডা মুদ্রা প্রদর্শন করে চন্দ্রমণ্ডলের পূজা করবে। “বাক্–সত্য–পদ্মা–গগনে” এই বীজমন্ত্র রেফ (র) সহ, অনুগ্রহ-বৃদ্ধি ও বিন্দু যুক্ত করে জপ করবে।

Verse 104

मूलमंत्रो विपद्ध्वंसमनुसर्गसमन्वितम् । अष्टकृत्वोऽमुना मंत्री मंत्रयेत्प्रयतो जलम् ॥ १०४ ॥

বিপদ্-ধ্বংস উপাঙ্গ ও নির্দিষ্ট অনুসর্গসহ মূলমন্ত্র আটবার জপ করে সংযত সাধক জলকে মন্ত্রসিদ্ধ করবে।

Verse 105

मायया मदिशं क्षिप्त्वा खं योनिं च प्रदर्शयेत् । तत्र वृत्ताष्टषट्कोणं ध्यात्वा देवीं विचिंतयेत् ॥ १०५ ॥

মায়ার দ্বারা বিধিনির্দিষ্ট দিশায় ‘ম’ বীজ স্থাপন করে, পরে ‘খ’ বর্ণ ও যোনি চিহ্ন অঙ্কন করবে। সেখানে বৃত্ত এবং অষ্টকোণ ও ষট্কোণ ধ্যান করে দেবীর চিন্তা করবে॥১০৫॥

Verse 106

पूर्वोक्तां पूजयेत्त्वेनां मूलेनाथ प्रतर्पयेत् । तर्जनूमध्यमानामाकनिष्ठाभिर्महेश्वरीम् ॥ १०६ ॥

পূর্বোক্ত বিধিতে সেই দেবীর পূজা করবে; তারপর মূলমন্ত্রে তर्पণ-অর্ঘ্যাদি অর্পণ করে তৃপ্ত করবে। তর্জনী, মধ্যমা, অনামিকা ও কনিষ্ঠা আঙুল দ্বারা মহেশ্বরীর ন্যাস/পূজা করবে॥১০৬॥

Verse 107

सांगुष्ठानिश्चुतुर्वारं महाशंखस्थिते जले । खंरेफमनुबिंद्वाढ्यां भृगुमन्विंदुयुक्तया ॥ १०७ ॥

অঙ্গুষ্ঠ দ্বারা চারবার মহাশঙ্খে স্থিত জল প্রোক্ষণ/স্পর্শ করে পবিত্র করবে। তারপর ‘খ’ বর্ণকে রেফ (র) সহ, অনুস্বর ও বিন্দু-যুক্ত করবে; এবং ‘ভৃগু’ (ভ) অক্ষরকে বিন্দু-সহ প্রয়োগ করবে॥১০৭॥

Verse 108

ध्रुवाद्येन नमोंतेन तर्प्यादानंदभैरवम् । ततस्तेनार्धतोयेन प्रोक्षेत्पूजनसाधनम् ॥ १०८ ॥

“ধ্রুব” দিয়ে শুরু ও “নমঃ” দিয়ে শেষ মন্ত্রে আনন্দভৈরবকে তर्पণ করবে; তারপর সেই জলের অবশিষ্ট অর্ধেক দিয়ে পূজার সামগ্রী প্রোক্ষণ করবে।

Verse 109

योमिमुद्रां प्रदर्श्यापि प्रणमेद्भवतारिणीम् । विधानमर्घे संप्रोक्तं सर्वसिद्धिप्रदायकम् ॥ १०९ ॥

যোনি-মুদ্রা প্রদর্শন করে ভবতারিণীকে প্রণাম করবে। অর্ঘ্য-বিধানে ঘোষিত এই পদ্ধতি সর্বসিদ্ধি প্রদানকারী বলে বলা হয়েছে॥১০৯॥

Verse 110

पूर्वोक्ते पूजयेत्पीठे पद्मे षट्कोणकर्णिके । धरागृहावृते रम्ये देवीं रम्योपचारकैः ॥ ११० ॥

পূর্বোক্ত পীঠে—ষট্কোণ কর্ণিকাযুক্ত পদ্মে, ভূপুর দ্বারা সুন্দরভাবে পরিবেষ্টিত—দেবীকে মনোহর উপচারে পূজা করবে।

Verse 111

महीगृहे चतुर्दिक्षु गणेशादीन्प्रपूजयेत् । पाशांकुशौ कपालं च त्रिशूलं दधतं करैः ॥ १११ ॥

মহীগৃহে চার দিকেই গণেশ প্রভৃতি দেবতাদের বিধিপূর্বক পূজা করবে—যাঁরা হাতে পাশ ও অঙ্কুশ, কপাল (কপালপাত্র) এবং ত্রিশূল ধারণ করেন॥১১১॥

Verse 112

अलंकारचयोपेतं गणेशं प्राक्तमर्चयेत् । कपालशूले हस्ताभ्यां दधतं सर्पभूषणम् ॥ ११२ ॥

প্রথমে অলংকারসম্ভারে ভূষিত, পূর্বমুখ গণেশের যথাবিধি পূজা করিবে। তিনি দুই হাতে কপাল ও ত্রিশূল ধারণ করেন এবং সর্পকে ভূষণরূপে পরিধান করেন।

Verse 113

स्वयूथवेष्टितं रम्यं बटुकं दक्षिणेऽर्चयेत् । असिशूलकपालानि डमरुं दधतं करैः ॥ ११३ ॥

দক্ষিণ দিকে, নিজের গণে পরিবেষ্টিত মনোরম বটুকের অর্চনা করবে; তিনি হাতে খড়্গ, ত্রিশূল, কপাল ও ডমরু ধারণ করেন।

Verse 114

कृष्णं दिगंबरं क्रूरं क्षेत्रपालं च पश्चिमे । कपालं डमरुं पाशं लिंगं शंबिभ्रतीं करैः ॥ ११४ ॥

পশ্চিম দিকে কৃষ্ণবর্ণ, দিগম্বর, ক্রূর ক্ষেত্রপালকে স্থাপন/ধ্যান করিবে। তিনি হাতে কপাল, ডমরু, পাশ ও লিঙ্গ ধারণ করেন।

Verse 115

अध्याकन्या रक्तवस्त्रा योगिनीरुत्तरे यजेत् । अक्षोभ्यं प्रयजेन्मूर्ध्नि देव्या मंत्रऋषिं शुभम् ॥ ११५ ॥

উত্তর দিকে রক্তবস্ত্রধারিণী কন্যারূপা যোগিনীর পূজা করিবে। আর (ন্যাসে) মস্তকে দেবীমন্ত্রের শুভ ঋষি অক্ষোভ্যকে যথাবিধি আহ্বান/পূজা করিবে।

Verse 116

अक्षोभ्यं वस्त्रपुष्पं च प्रतीच्छानवल्लभा । अक्षोभ्यपूजने मंत्रः षट्कोगकम् ॥ ११६ ॥

অক্ষোভ্যের পূজায় স্থির (অচঞ্চল) বস্ত্র ও পুষ্প—যা অর্পণকারীর প্রিয়—গ্রহণ/অর্পণ করা উচিত। অক্ষোভ্য-আরাধনার মন্ত্র ষটাক্ষরী, অর্থাৎ ছয় অক্ষরের।

Verse 117

वैराचनं चामिताभं पद्मनाभिभिधं तथा । शंखं पांडुरसंज्ञं च दिग्दलेषु प्रपूजयेत् ॥ ११७ ॥

দিকের বিভাগসমূহে বৈরাচন, অমিতাভ, পদ্মনাভ নামে এবং পাণ্ডুর-সঞ্জ্ঞক শঙ্খ—এদের যথাবিধি পূজা করিবে।

Verse 118

लाभकां मानकां चैव पांडुरां तारकां तथा । विदिग्गताब्जपत्रेषु पूजयेदिष्टसिद्धये ॥ ११८ ॥

ইষ্টসিদ্ধির জন্য দিকানুসারে বিন্যস্ত পদ্মপত্রে লাভকা, মানকা, পাণ্ডুরা এবং তারকা দেবীর পূজা করবে।

Verse 119

बिंदुनामादिवर्णाद्याः संबुद्ध्यंतास्तथाभिधाः । व्रजपुष्पं प्रतीच्छाग्निप्रियांताः प्रणवादिकाः ॥ ११९ ॥

‘বিন্দু’ নামক অক্ষর ও আদিবর্ণসমূহ থেকে আরম্ভ করে, যেভাবে নাম করে সম্বোধন করা হয় সেভাবেই এই মন্ত্রগুলি বুঝতে হবে; ‘ব্রজ’, ‘পুষ্প’, ‘প্রতীচ্ছ’, ‘অগ্নি’ এবং ‘প্রিয়া’ন্ত রূপসমূহ—সবই প্রণব (ওঁ) প্রভৃতি দিয়ে শুরু।

Verse 120

वैराचनादि पूजायां मनवः परिकीर्तिताः । भूधरश्च चतुर्द्वार्षु पद्मांतकयमांतकौ ॥ १२० ॥

বৈরাচনাদি পূজায় উপযুক্ত মনুগণ বর্ণিত হয়েছে; আর চার দ্বারে ভূধর, পদ্মান্তক ও যমান্তক অবস্থান করে।

Verse 121

विद्यांतकाभिधः पश्चान्नरांतक इमान्यजेत् । शक्रादींश्चैव वज्रादीन्प्रजपेत्तदनंतरम् ॥ १२१ ॥

এরপর ‘বিদ্যান্তক’ নামে যিনি, তিনি এই ক্রিয়াগুলি সম্পাদন করবেন; তারপর ‘নরান্তক’ করবেন। অতঃপর ক্রমানুসারে শক্র (ইন্দ্র) প্রভৃতি দেবতা এবং বজ্র প্রভৃতি দিব্যায়ুধের জপ করবে।

Verse 122

एवं संपूजयन्देवीं पांडित्यं धनमद्भुतम् । पुत्रान्पौत्राञ्छुभां कीर्तिं लभते जनवश्यताम् ॥ १२२ ॥

এইভাবে দেবীর সম্যক পূজা করলে পাণ্ডিত্য, আশ্চর্য ধন, পুত্র-পৌত্র, শুভ কীর্তি এবং জনবশীকরণের শক্তি লাভ হয়।

Verse 123

तारो माया श्रीमदकजटे नीलसरस्वती । महोप्रतारे देवासः सनेत्रो गदियुग्मकम् ॥ १२३ ॥

তারা, মায়া, শ্রীমৎ জটাধরা, নীল-সরস্বতী, মহা-প্রতারা, দেবগণ, সনেত্র (নয়নযুক্ত) এবং গদাধারী যুগল—এই নাম-রূপগুলি এখানে ক্রমে গণনা করা হচ্ছে।

Verse 124

सर्वदेवपिशाकर्मो दीर्घोग्रिर्मरुसान्मस । अभ्रगुमम जाड्यं च छेदयद्वितयं रमा ॥ १२४ ॥

সর্বদেব-পিশাচ-সম্পর্কিত কর্ম থেকে উৎপন্ন, দীর্ঘ ও উগ্র দাহজাত এবং মরুতের শোষণপ্রভাবে সৃষ্ট জাড্য প্রভৃতি দুই দোষকে রমা (লক্ষ্মী) ছেদন করেন।

Verse 125

मायास्त्राग्निप्रियांतोऽयं द्विपंचाशल्लिपिर्मनुः । अनेन नित्यं पूजतिऽन्वहं देव्यै बलिं हरेत् ॥ १२५ ॥

“মায়া” দিয়ে আরম্ভ এবং “অগ্নিপ্রিয়া” দিয়ে সমাপ্ত এই মন্ত্রটি দ্বিপঞ্চাশল্লিপি-মন্ত্র। এর দ্বারা নিত্য দেবীর পূজা করবে এবং প্রতিদিন দেবীকে বলি (নৈবেদ্য-আহুতি) নিবেদন করবে।

Verse 126

एवं सिद्धे मनौ मंत्री प्रयोगान्विदधाति च । जातमात्रस्य बालस्य दिवसत्रितयादधः ॥ १२६ ॥

এইভাবে মন্ত্র সিদ্ধ হলে, মন্ত্রী (পুরোহিত) তার প্রয়োগসমূহও সম্পাদন করেন—শিশুর জন্মের তিন দিনের মধ্য থেকেই আরম্ভ করে।

Verse 127

जिह्वायां विलिखेन्मंत्रं मध्वाज्याभ्यां शलाकया । सुवर्ण कृतया यद्वा मंत्री धवलदूर्वया ॥ १२७ ॥

মধু ও ঘৃত মাখানো শলাকা দিয়ে জিহ্বায় মন্ত্র লিখবে; অথবা স্বর্ণনির্মিত লেখনী দিয়ে, কিংবা শ্বেত দূর্বা ঘাস দিয়েও মন্ত্রবিদ লিখতে পারেন।

Verse 128

गतेऽष्टमेऽब्दे बालोऽपि जायते कविरद्बुतम् । तथापरैरजेयोऽपि भूपसंघैर्द्धनार्चितः ॥ १२८ ॥

অষ্টম বর্ষ অতিক্রান্ত হলে শিশুও আশ্চর্য কবি হয়ে ওঠে। তেমনি যে অন্যথায় অজেয়, সে রাজসমূহের বাহিনী ও ধন-সম্মানে প্রলোভিত হয়ে বশীভূত হয়।

Verse 129

उपरागे दतानीव नरदारुसरोजले । निर्माय कीलकं तेन तैलमध्वमृतैर्लिखेत् ॥ १२९ ॥

গ্রহণকালে নরদারু ও পদ্মমিশ্রিত জলে দাঁতের ন্যায় একটি ছোট কীলক তৈরি করে, সেই কীলক দিয়ে তেল, মধু ও ঘৃত দ্বারা (নির্দিষ্ট অক্ষর/যন্ত্র) লিখবে।

Verse 130

सरोजिनीदले मंत्रं वेष्टयेन्मातृकाक्षरैः । निखाय तदलं कुंडे चतुरस्रे समेखले ॥ १३० ॥

পদ্মপাতায় মন্ত্রকে মাতৃকা-অক্ষর দ্বারা বেষ্টন করবে। তারপর সেই প্রস্তুত পাতাটি মেখলা-যুক্ত চতুষ্কোণ কুণ্ডে স্থাপন করে পুঁতে দেবে।

Verse 131

संस्थाप्य पावकं तत्र जुहुयान्मनुनामुना । सहस्रं रक्तपद्मानां धेनुदुग्धजलाप्लुतम् ॥ १३१ ॥

সেখানে পবিত্র অগ্নি স্থাপন করে, এই মন্ত্রে আহুতি দেবে। গাভীর দুধ ও জলের মিশ্রণে সিক্ত এক সহস্র রক্তপদ্ম অর্পণ করবে।

Verse 132

होमांते विवधै रत्नैः पलैरपि बलिं हरेत् । बलिं मंत्रेण विधिवद्बलिमंत्रः प्रकाश्यते ॥ १३२ ॥

হোম সমাপ্ত হলে নানা রত্ন দ্বারা, অথবা অন্তত ফল দ্বারা, বলি-নৈবেদ্য অর্পণ করবে। মন্ত্রসহ বিধিপূর্বক বলি দেওয়া হয়; তাই এখন বলি-মন্ত্র প্রকাশ করা হচ্ছে।

Verse 133

तारः पद्मे युग तंद्री वियद्दीर्घं च लोहितः । अत्रिर्विषभगारूढो वदत्पद्मावतीपदम् ॥ १३३ ॥

‘তারা’ (বৃহস্পতি) পদ্ম-স্থানে অবস্থান করেন; যুগ ও তন্দ্রী, এবং ব্যোম-দীর্ঘ ও লোহিতও। বৃষভে আরূঢ় অত্রি ‘পদ্মাবতী’ পদ উচ্চারণ করেন॥১৩৩॥

Verse 134

झिंटीशाढ्योनिलस्वाहा षोडशार्णो बलेर्मनुः । ततो निशीथे च बलिं पूर्वोक्तमनुना हरेत् ॥ १३४ ॥

‘ঝিঁটীশাঢ্যোনিলস্বাহা’—এই ষোলো অক্ষরের মন্ত্র বলি-অর্পণের জন্য বিধেয়। তারপর, মধ্যরাতে, পূর্বোক্ত মন্ত্রে বলি নিবেদন করবে॥১৩৪॥

Verse 135

एवं कृते पंडितानां स जयी कविराड् भवेत् । निवासो भारतीलक्ष्म्योर्जनतारञ्जनक्षमः ॥ १३५ ॥

এভাবে করলে সে পণ্ডিতদের মধ্যে বিজয়ী, শ্রেষ্ঠ কবিরাজ হয়। সে ভারতী (বাণী) ও লক্ষ্মীর নিবাস হয়ে জনতাকে আনন্দিত করতে সক্ষম হয়॥১৩৫॥

Verse 136

शताभिजप्त्या यो मंत्री रोचनां मस्ताके धरेत् । यं यं पश्यति तस्यासौ दासवज्जायते क्षणात् ॥ १३६ ॥

যে মন্ত্রসাধক মন্ত্র শতবার জপ করে মস্তকে রোচনা ধারণ করে—সে যাকে যাকে দেখে, সে ব্যক্তি মুহূর্তে তার দাসের ন্যায় হয়ে যায়॥১৩৬॥

Verse 137

श्मशानांगारमाश्रित्य पूर्वायां कुजवासरे । तेन मत्रेण संवेष्ट्य निबद्धं रक्ततंतुभिः ॥ १३७ ॥

শ্মশানের অঙ্গার গ্রহণ করে, মঙ্গলবার ভোরে, সেই মন্ত্র জপ করতে করতে তা মোড়াবে এবং লাল সুতোয় বেঁধে দেবে॥১৩৭॥

Verse 138

शताभिजप्तं मूलेन निक्षिपेद्वैरिवेश्मनि । उच्चाटयति सप्ताहात्सकुंटुबान्विरोधिनः ॥ १३८ ॥

মূলের উপর মন্ত্র শতবার জপ করে তা শত্রুর গৃহে স্থাপন করবে। সাত দিনের মধ্যে সে বিরোধীকে পরিবারসহ সেখান থেকে দূর করে দেয়।

Verse 139

क्षीराढ्यया निशामंत्रं लिखित्वा पौरुषेऽस्थनि । रविवारे निशीथिन्यां सहस्रमभिमंत्रयेत् ॥ १३९ ॥

দুধমিশ্রিত কালি দিয়ে ‘নিশা-মন্ত্র’ মানব অস্থিতে লিখবে। রবিবার মধ্যরাতে তা সহস্রবার জপ করে অভিমন্ত্রিত করবে।

Verse 140

तत्क्षिप्तं शत्रुसदने मंडलाद्भ्रंशकं भवेत् । क्षेत्रे क्षिप्तं सस्यहान्योजवहृत्तुरमालयेत् ॥ १४० ॥

তা শত্রুর গৃহে নিক্ষিপ্ত হলে তার পদ-মর্যাদার পতন ঘটায়। ক্ষেতেতে নিক্ষিপ্ত হলে শস্যহানি করে এবং ক্ষেতের উর্বরতা দ্রুত হরণ করে।

Verse 141

षट्कोणांतर्लिखेन्मूलं साध्यार्णं केशरे स्वरैः । बाह्येऽष्टवर्गयुक्पत्रं पद्मभूमिपरावृतम् ॥ १४१ ॥

ষট্কোণের ভিতরে মূল-মন্ত্র লিখবে; কেশরে সাধ্য-মন্ত্রের অক্ষর স্বরসহ স্থাপন করবে। বাইরে পদ্মপত্রে অষ্টবর্গের অক্ষর লিখে পদ্মভূমি দ্বারা পরিবেষ্টিত করবে।

Verse 142

यंत्रं भूर्जे जहुरसैर्लिखेत्पूताम्बरावृतम् । पट्टसूत्रेण सन्नद्धं शिशुकंठगतं ध्रुवम् ॥ १४२ ॥

ভূর্জপত্রে জুহু-হবির রসে যন্ত্র লিখবে। পবিত্র বস্ত্রে মুড়ে রেশমি/সূত্রডোরে বেঁধে শিশুর গলায় দৃঢ়ভাবে ধারণ করাবে।

Verse 143

भूतभीतिहरं वामवाहौ स्त्रीणां च पुत्रदम् । नृणां दक्षिणबाहुस्थं निर्धनानां धनप्रदम् ॥ १४३ ॥

এটি ভূত-ভয় দূর করে; বাম বাহুতে ধারণ করলে নারীদের পুত্র প্রদান করে। পুরুষদের ডান বাহুতে থাকলে দরিদ্রকে ধন দান করে।

Verse 144

ज्ञानदं ज्ञानमिच्छूनां राज्ञां तु विजयप्रदम् ॥ १४४ ॥

যারা জ্ঞান কামনা করে তাদের জ্ঞান দেয়, আর রাজাদের জন্য বিজয় দান করে।

Verse 145

इति श्रीबृहन्नारदीयपुराणे पूर्वभागे बृहदुपाख्याने तृतीयपादे यक्षिणीमन्त्रभेदनिरूपणं नाम पञ्चाशीतितमोऽध्यायः ॥ ८५ ॥

এইভাবে শ্রী বৃহন্নারদীয় পুরাণের পূর্বভাগের বৃহদুপাখ্যানে তৃতীয় পাদে ‘যক্ষিণী-মন্ত্র-ভেদ-নিরূপণ’ নামক পঁচাশি অধ্যায় সমাপ্ত হল।

Frequently Asked Questions

It explicitly assigns Bhairava as ṛṣi (seer), Uṣṇik as chandas (metre), Kālī as devatā, identifies ‘Māyā’ as the bīja, and names the śakti as ‘Dīrghavartma’, then proceeds into nyāsa and protective procedures based on these assignments.

It prescribes a layered diagram: a central hexagon, then a set of three triangles, surrounded by an eight-petalled lotus, and finally an outer square enclosure (bhūpura), within which the deity and attendant powers are worshipped in their designated compartments.

It is expanded into a sixteenfold nyāsa that includes mātṛkā-based placements, navagraha (planetary) nyāsa, lokapāla (directional) nyāsa, Śiva–Śakti nyāsa, cakra installations from Ādhāra/Mūlādhāra upward, and protective kavaca/digbandha components—presented as a complete siddhi-yielding framework.

Yes. Alongside siddhi claims (vāk-siddhi, influence, protection, victory) and cremation-ground imagery, it also instructs a Kali-yuga devotee to avoid harming or slandering women, deceit, and harsh speech—embedding conduct restraints within a technical ritual chapter.