Adhyaya 80
Purva BhagaThird QuarterAdhyaya 80298 Verses

The Exposition of the Krishna Mantra (Kṛṣṇa-mantra-prakāśa): Nyāsa, Dhyāna, Worship, Yantra, and Prayoga

সূত বলেন—পূর্বের রক্ষাস্তোত্র শুনে নারদ আবার সনৎকুমারকে প্রশ্ন করেন। সনৎকুমার ভোগ ও মোক্ষদায়ী শ্রীকৃষ্ণ-মন্ত্রসমূহের বিস্তৃত উপদেশ দেন—ঋষি, ছন্দ, দেবতা, বীজ, শক্তি, নিয়োগ এবং কঠোর ন্যাসবিধি: ঋষ্যাদি-ন্যাস, পঞ্চাঙ্গ ও তত্ত্ব-ন্যাস (জীব থেকে মহাভূত পর্যন্ত), পরে মাতৃকা-ন্যাস, ব্যাপক-ন্যাস ও সৃষ্টি-স্থিতি-সংহার-ন্যাস। সুদর্শন দিগ্বন্ধন দ্বারা রক্ষা এবং বেণু, বিল্ব, বর্ম, অস্ত্র-মোচন মুদ্রা শেখানো হয়। বৃন্দাবন ও দ্বারকার ধ্যান, আবরণ-অর্চনা (পরিকর দেবতা, পাটরাণী, আয়ুধ, লোকপাল), জপ-হোমের সংখ্যা, তर्पণের দ্রব্য-নিয়ম ও নিষেধ বলা হয়েছে। কাম্য হোমে সমৃদ্ধি, বশীকরণ, বৃষ্টি/জ্বরশমন, সন্তানলাভ, শত্রুনিবারণ প্রভৃতি; তবে মারণাদি হিংসাকর্মে সতর্কতা আছে। শেষে গোপাল-যন্ত্র নির্মাণ ও দশাক্ষর ‘মন্ত্ররাজ’-এর ন্যাসসহ বর্ণনা; ফল—মন্ত্রসিদ্ধি, অষ্টসিদ্ধি, ঐশ্বর্য ও বিষ্ণুধামপ্রাপ্তি।

Shlokas

Verse 1

सूत उवाच । श्रुत्वा तु नारदो विप्राः कुमारवचनं मुनिः । यत्पप्रच्छ पुनस्तच्च युष्मभ्यं प्रवदाम्यहम् ॥ १ ॥

সূত বললেন—হে বিপ্রগণ! কুমারদের বচন শুনে মুনি নারদ যা আবার জিজ্ঞাসা করেছিলেন, তা-ই আমি এখন তোমাদের বলছি।

Verse 2

कार्तवीर्यस्य कवचं तथा हनुमतोऽपि च । चरितं च महत्पुण्यं श्रुत्वा भूयोऽब्रवीद्वचः ॥ २ ॥

কার্তবীর্যের কবচ, তদ্রূপ হনুমানের কবচ এবং হনুমানের মহাপুণ্যময় চরিত শুনে তিনি আবার এই বচন বললেন।

Verse 3

नारद उवाच । साधु साधु मुनिश्रेष्ठ त्वयातिकरुणात्मना । श्रावितं चरितं पुण्यं शिवस्य च हनूमतः ॥ ३ ॥

নারদ বললেন—সাধু, সাধু! হে মুনিশ্রেষ্ঠ! অতিশয় করুণাময় চিত্তে আপনি আমাকে শিব ও হনুমানের পবিত্র, পুণ্যদায়ক চরিত শ্রবণ করালেন।

Verse 4

तन्त्रस्यांस्य क्रमप्राप्तं कथनीयं च यत्त्वया । तत्प्रब्रूहि महाभाग किं पृष्ट्वान्यद्विदांवर ॥ ४ ॥

হে মহাভাগ! এই তন্ত্রে ক্রমানুসারে যা তোমার বলা কর্তব্য, তা প্রকাশ করো। হে বিদ্বৎশ্রেষ্ঠ! তোমাকে আর কী জিজ্ঞাসা করব?

Verse 5

सनत्कुमार उवाच । अथ वक्ष्ये कृष्णमंत्रान्भुक्तिमुक्तिफलप्रदान् । ब्रह्माद्या यान्समाराध्य सृष्ट्यादिकरणे क्षमाः ॥ ५ ॥

সনৎকুমার বললেন—এখন আমি কৃষ্ণ-মন্ত্রসমূহ বলব, যা ভোগ ও মোক্ষ—উভয়ের ফল প্রদান করে; যাঁকে যথাবিধি আরাধনা করে ব্রহ্মা প্রভৃতি দেবগণ সৃষ্ট্যাদি কর্মে সক্ষম হন।

Verse 6

कामः कृष्णपदं ङतं गोविंदं च तथाविधम् । गोपीजनपदं पश्चाद्वल्लभायाग्निसुंदरी ॥ ६ ॥

কামদেব কৃষ্ণপদে গমন করলেন এবং তদ্রূপ গোবিন্দের নিকটও গেলেন। পরে অগ্নিসুন্দরী দেবী গোপীদের পল্লীতে গিয়ে বল্লভা-দেবীর প্রিয়া (সহধর্মিণী) হলেন।

Verse 7

अष्टादशार्णो मंत्रोऽयं दुर्गाधिष्ठातृदैवतः । नारदोऽस्य मुनिश्छंदो गायत्री देवता पुनः ॥ ७ ॥

এটি অষ্টাদশাক্ষর মন্ত্র; এর অধিষ্ঠাত্রী দেবতা দুর্গা। এর ঋষি নারদ, ছন্দ গায়ত্রী, এবং দেবতাও পুনরায় গায়ত্রীই ঘোষিত।

Verse 8

श्रीकृष्णः परमात्मा च कामो बीजं प्रकीर्तितम् । स्वाहा शक्तिर्नियोगस्तु चतुर्वर्गप्रसिद्धये ॥ ८ ॥

শ্রীকৃষ্ণ পরমাত্মা; ‘কাম’ বীজরূপে কীর্তিত। ‘স্বাহা’ শক্তি, আর নিয়োগ চতুর্বর্গ—ধর্ম, অর্থ, কাম, মোক্ষ—সিদ্ধির জন্য।

Verse 9

ऋषिं शिरसि वक्त्रे तु छंदश्च हृदि देवताम् । गुह्ये बीजं पदोः शक्तिं न्यसेत्साधकसत्तमः ॥ ९ ॥

শ্রেষ্ঠ সাধক ন্যাস করবে—ঋষিকে শিরে, ছন্দকে মুখে, দেবতাকে হৃদয়ে, বীজকে গুহ্যস্থানে, এবং শক্তিকে পদযুগলে স্থাপন করবে।

Verse 10

युगेवदाब्धि निगमैर्द्वाभ्यां वर्णैर्मनूद्भवैः । पंचांगानि प्रविन्यस्य तत्त्वन्यासं समाचरेत् ॥ १० ॥

বেদ-নিগমের মন্ত্রসমূহ এবং মনু-উদ্ভূত দুই বর্ণসহ প্রথমে পঞ্চাঙ্গ ন্যাস যথাবিধি স্থাপন করে, তারপর তত্ত্ব-ন্যাস আচরণ করবে।

Verse 11

हृदंतिमादिकांतार्णमपराद्यानि चात्मने । मत्यंतानि च तत्वानि जीवाद्यानि न्यसेत्क्रमात् ॥ ११ ॥

হৃদয় থেকে আরম্ভ করে অন্তরের শেষ প্রান্ত (মূর্ধা) পর্যন্ত আত্মকল্যাণার্থে উচ্চ তত্ত্বসমূহের ন্যাস করিবে। তদ্রূপ ক্রমে জীবাদি তত্ত্বও মর্ত্য-দেহস্তর পর্যন্ত ন্যাস করিবে।

Verse 12

जीवं प्राणं मतिमहंकारं मनस्तथैव च । शब्दं स्पर्शं रूपरसौ गंधं श्रोत्रं त्वचं तथा ॥ १२ ॥

জীব, প্রাণ, মতি (বুদ্ধি), অহংকার ও মন; শব্দ, স্পর্শ, রূপ, রস ও গন্ধ; এবং শ্রোত্র (কর্ণ) ও ত্বক—এই তত্ত্বসমূহ উল্লিখিত।

Verse 13

नेत्रं च रसनांघ्राणं वाचं पाणिं पदेंद्रियम् । पायुं शिश्नमथाकाशं वायुं वह्निं जलं महीम् ॥ १३ ॥

চক্ষু; জিহ্বা ও ঘ্রাণ; বাক্; হস্ত; পাদ-ইন্দ্রিয়; পায়ু; উপস্থ; এবং পরে আকাশ, বায়ু, অগ্নি, জল, পৃথিবী—এগুলিও (তত্ত্ব)।

Verse 14

जीवं प्राणं च सर्वागे मत्यादित्रितयं हृदि । मूर्द्धास्यहृद्गुह्य पादेष्वथ शब्दादिकान्न्यसेत् ॥ १४ ॥

জীব ও প্রাণের ন্যাস সর্বাঙ্গে সর্বত্র করিবে; মতি-আদি ত্রয়ের ন্যাস হৃদয়ে করিবে। পরে শব্দ-আদির ন্যাস মূর্ধা, মুখ, হৃদয়, গুহ্য-দেশ ও পদদ্বয়ে করিবে।

Verse 15

कर्णादिस्वस्वस्थानेषु श्रोत्रादीनींद्रियाणि च । तथा वागादींद्रियाणि स्वस्वस्थानषु विन्यसेत् ॥ १५ ॥

কর্ণাদি নিজ নিজ স্থানে শ্রোত্রাদি ইন্দ্রিয়সমূহের ন্যাস করিবে। তদ্রূপ বাক্-আদি কর্মেন্দ্রিয়সমূহও স্বস্ব স্থানে বিন্যাস করিবে।

Verse 16

मूद्धस्यहृद्गुह्यपादेष्वाकाशादीन्न्यसेत्ततः । हृत्पुंडरीकमर्केन्दुह्निबिंबान्यनुक्रमात् ॥ १६ ॥

তারপর সাধক মস্তক, হৃদয়, গুহ্য-দেশ ও পদযুগলে আকাশাদি ভূততত্ত্ব যথাক্রমে ন্যাস করিবে। অতঃপর হৃদয়-পদ্মে ক্রমে সূর্য, চন্দ্র ও অগ্নির দীপ্ত মণ্ডল ধ্যান করিবে॥১৬॥

Verse 17

द्विषट्ह्यष्टदशकलाव्याप्तानि च तथा मतः । भूताष्टां गाक्षिपदगैर्वर्णैः प्रग्विन्न्यसेद्धृदि ॥ १७ ॥

এগুলিও অষ্টাদশ কলায় ব্যাপ্ত বলিয়া মানা হয়। ‘গ’ আদি বর্ণ এবং ‘অক্ষি’ ও ‘পদ’ গণে নির্দেশিত বর্ণসমূহকে পূর্ববিধি অনুসারে ক্রমে সাজাইয়া হৃদয়ে অষ্টভূতের ন্যাস করিবে॥১৭॥

Verse 18

अथाकाशादिस्थलेषु वासुदेवादिकांस्ततः । वासुदेवः संकर्षणः प्रद्युम्नश्चानिरुद्धकः ॥ १८ ॥

তারপর আকাশাদি তত্ত্বস্থলে বাসুদেবাদি দিব্য রূপসমূহের চিন্তা করিবে—বাসুদেব, সংকর্ষণ, প্রদ্যুম্ন ও অনিরুদ্ধ॥১৮॥

Verse 19

नारायणश्च क्रमशः परमेष्ठ्यादिभिर्युताः । परमेष्ठिपुमांच्छौ चविश्वनिवृत्तिसर्वकाः ॥ १९ ॥

আর নারায়ণকে ক্রমে ‘পরমেষ্ঠী’ প্রভৃতি পদসহ বর্ণনা করা হয়েছে। তদ্রূপ ‘পরমেষ্ঠী’ ও ‘পুমান্’ ইত্যাদি নামসমূহ—এ সকলই বিশ্বনিবৃত্তি (প্রপঞ্চ-লয়) নির্দেশক এবং সর্বাত্মক পরতত্ত্ববাচক॥১৯॥

Verse 20

श्वेतानिलाग्न्यंबुभूमिवर्णैः प्राग्वत्प्रविन्यसेत् । स्वबीजाद्यं कोपतत्वं नृसिंहं व्यापकेन च ॥ २० ॥

শ্বেত, অনিল, অগ্নি, অম্বু ও ভূমি—এই বর্ণসমূহের সঙ্গে সংশ্লিষ্ট অক্ষর দ্বারা পূর্ববৎ ন্যাস করিবে। তারপর স্ববীজাক্ষর হইতে আরম্ভ করিয়া, ব্যাপকরূপসহ, কোপতত্ত্বে অবস্থিত নৃসিংহের ন্যাস করিবে॥২০॥

Verse 21

प्राग्वद्विन्यस्य सर्वाङ्गे तत्त्वन्यासोऽयमीरितः । मकाराद्या आद्यवर्णाः सर्वे स्युश्चंद्रभूषिताः ॥ २१ ॥

পূর্ববৎ সমগ্র দেহে বিন্যাস করিলে, ইহাই তত্ত্ব-ন্যাস বলিয়া ঘোষিত। ‘ম’কারাদি আদ্য বর্ণসমূহ সকলই চন্দ্র-ভূষণে ভূষিত হউক।

Verse 22

वासुदेवादिका ज्ञेया ङेंताः साधकसत्तमैः । प्राणायामं ततः कृत्वा पूरकुम्भकरेचकैः ॥ २२ ॥

সাধকসত্তমগণ ‘বাসুদেব’ আদি দ্বারা আরম্ভ মন্ত্রাক্ষরসমূহকে পথপ্রদর্শক-সমষ্টি বলিয়া জানিবেন। অতঃপর প্রाणায়াম করিয়া পূরক, কুম্ভক ও রেচক সম্পাদন করিবেন।

Verse 23

चतुर्भिः षड्भर्द्वाभ्यां च मूलमंत्रेण मंत्रवित् । केचिदाहुरिहाचार्याः प्राणायामोत्तरं पुनः ॥ २३ ॥

মন্ত্রবিদ সাধক মূলমন্ত্রে চারবার, বা ছয়বার, অথবা দু’বার জপ করিবেন। কতিপয় আচার্য বলেন—প্রাণায়ামের পর পুনরায়ও ইহা করা উচিত।

Verse 24

पीठन्यासं विधायाथ न्यासानन्यान्समाचरेत् । दशतत्त्वादि विन्यस्य वक्ष्यमाणविधानतः ॥ २४ ॥

প্রথমে পীঠ-ন্যাস সম্পন্ন করিয়া, পরে অন্যান্য ন্যাসসমূহ আচরণ করিবে। দশ-তত্ত্বাদি বিন্যাস করিয়া, যাহা বলা হইবে সেই বিধানানুসারে অগ্রসর হইবে।

Verse 25

मूर्तिपंजरनामानं पूर्वोक्तं विन्यसेद्बुधः । सर्वांगे व्यापकं कृत्वा किरीटमनुना सुधीः ॥ २५ ॥

বুদ্ধিমান সাধক পূর্বোক্ত ‘মূর্তি-পঞ্জর’ নামক বিন্যাস করিবেন। তাহা সর্বাঙ্গে ব্যাপক করিয়া, পরে ‘কিরীট’ মন্ত্র দ্বারা মুদ্রিত করিবেন।

Verse 26

ततस्तारपुटं मंत्रं व्यापय्य करयोस्त्रिशः । पंचांगुलीषु करयोः पंचांगं विन्यसेत्ततः ॥ २६ ॥

তদনন্তর ‘তার-পুট’ মন্ত্রটি উভয় করতলে স্থাপন করে তিনবার সর্বত্র ব্যাপিত করবে। তারপর দুই হাতের পাঁচ আঙুলে যথাক্রমে পঞ্চাঙ্গ-ন্যাস স্থাপন করবে।

Verse 27

त्रिशो मूलेन मूर्द्धादिपादांतं व्यापकं न्यसेत् । सकृद्व्यापय्य तारेण मंत्रन्यासं ततश्चरेत् ॥ २७ ॥

মূল-মন্ত্র দ্বারা মস্তকশিখা থেকে পাদান্ত পর্যন্ত তিনবার ব্যাপক ন্যাস স্থাপন করবে। তারপর ‘তারা’ মন্ত্রে একবার দেহকে ব্যাপিত করে, যথাবিধি মন্ত্র-ন্যাস সম্পন্ন করবে।

Verse 28

शिरोललाटे भ्रूमध्ये कर्णयोश्चक्षुषोस्तथा । घ्राणयोर्वदने कंठे हृदि नाभौ तथा पुनः ॥ २८ ॥

শিরে, ললাটে, ভ্রূমধ্যে, কর্ণে ও চক্ষে; নাসারন্ধ্রে, মুখে, কণ্ঠে, হৃদয়ে এবং পুনরায় নাভিতে—(মন্ত্র) ন্যাস স্থাপন করবে।

Verse 29

कट्यां लिंगे जानुनोश्च पादयोर्विन्यसेत्क्रमात् । हृदंतान्मंत्रवर्णांश्च ततो मूर्ध्नि ध्रुवं न्यसेत् ॥ २९ ॥

ক্রমে কটিতে, লিঙ্গে, উভয় জানুতে ও পদদ্বয়ে (মন্ত্র) স্থাপন করবে। তারপর হৃদয় পর্যন্ত মন্ত্রবর্ণের ন্যাস করে, শেষে মস্তকে ধ্রুব-ন্যাস স্থির করবে।

Verse 30

पुनर्नयनयोरास्ये हृदि गुह्ये च पादयोः । विन्यसेद्धृदयांतानि मनोः पंचपदानि च ॥ ३० ॥

পুনরায় দুই নয়নে, মুখে, হৃদয়ে, গুহ্যস্থানে ও পদদ্বয়ে—‘হৃদয়’ শব্দে সমাপ্ত মন্ত্রের পাঁচ পদ ন্যাস স্থাপন করবে।

Verse 31

भूयो मुन्यादिकं न्यस्य पंचांगं पूर्ववन्न्यसेत् । अथ वक्ष्ये महागुह्यं सर्वन्यासोत्तमोत्तमम् ॥ ३१ ॥

পুনরায় মুনি (ঋষি) প্রভৃতির ন্যাস সম্পন্ন করে, পূর্ববৎ পঞ্চাঙ্গ-ন্যাস স্থাপন করুক। এখন আমি মহাগুহ্য—সকল ন্যাসের মধ্যে সর্বোত্তম, পরম উৎকৃষ্ট ন্যাস—বর্ণনা করছি।

Verse 32

यस्य विज्ञानमात्रेण जीवन्मुक्तो भवेन्नरः । अणिमाद्यष्टसिद्धीनामीश्वरः स्यान्न संशयः ॥ ३२ ॥

যার কেবল বিজ্ঞান (সাক্ষাৎ উপলব্ধি) মাত্রেই মানুষ জীবন্মুক্ত হয়; এবং অণিমা প্রভৃতি অষ্টসিদ্ধির অধীশ্বর হয়—এতে কোনো সন্দেহ নেই।

Verse 33

यस्याराधनतो मंत्री कृष्णसंनिध्यतां व्रजेत् । ताराद्याभिर्व्याहृतिभिः संपुटं विन्यसेन्मनुम् ॥ ३३ ॥

যার আরাধনায় মন্ত্রসাধক শ্রীকৃষ্ণের সান্নিধ্য লাভ করে, সে প্রণব (তারা) প্রভৃতি ও ব্যাহৃতিসমূহ দ্বারা ‘সম্পুট’ রচনা করে মন্ত্রের বিন্যাস করুক।

Verse 34

मंत्रेण पुटितांश्चापि प्रणवाद्यांस्ततो न्यसेत् । गायत्र्या पुटुतं मंत्रं विन्यसेन्मातृकास्थले ॥ ३४ ॥

তদনন্তর মন্ত্র দ্বারা পুটিত (সংস্কৃত) প্রণব প্রভৃতি অক্ষরগুলিরও ন্যাস করুক। এবং গায়ত্রী দ্বারা পুটিত মন্ত্রকে মাতৃকা-স্থলে (অক্ষর-পীঠে) বিন্যস্ত করুক।

Verse 35

मंत्रेण पुटितां तां च गायत्रीं विन्यसेत्क्रमात् । मातृकापुटितं मूलं विन्यसेत्साधकोत्तमः ॥ ३५ ॥

তদনন্তর মন্ত্র দ্বারা পুটিত সেই গায়ত্রীকে ক্রমানুসারে বিন্যস্ত করুক। এবং শ্রেষ্ঠ সাধক মাতৃকা দ্বারা পুটিত মূল-মন্ত্রেরও ন্যাস করুক।

Verse 36

मूलेन पुटितां चैव मातृकां विन्यसेत्क्रमात् । तृचं न मातृकावर्णान्पूर्वं तत्तत्स्थले सुधीः ॥ ३६ ॥

তারপর জ্ঞানী সাধক মূলমন্ত্রে আবৃত ও রক্ষিত মাতৃকা-বর্ণগুলি ক্রমানুসারে ন্যাস করবে। তিন ঋচা আগে স্থাপন করবে না; প্রথমে নিজ নিজ স্থানে মাতৃকা-অক্ষর প্রতিষ্ঠা করবে।

Verse 37

विन्यसेन्न्यासषट्कं च षोढा न्यासोऽयमीरितः । अनेन न्यासवर्येण साक्षात्कृष्णसमो भवेत् ॥ ३७ ॥

ছয় প্রকার ন্যাস সম্পন্ন করবে; একে ষোড়শাঙ্গ ন্যাস বলা হয়েছে। এই শ্রেষ্ঠ ন্যাসের দ্বারা সাধক প্রত্যক্ষভাবে কৃষ্ণসম (সান্নিধ্য ও শক্তিতে) হয়।

Verse 38

न्यासेन पुटितं दृष्ट्वा सिद्धगंधर्वकिन्नराः । देवा अपि नमंत्येनं किंपुनर्मानवा भुवि ॥ ३८ ॥

ন্যাসে অভিষিক্ত ও দৃঢ়ীকৃত তাকে দেখে সিদ্ধ, গন্ধর্ব ও কিন্নররা প্রণাম করে; দেবতারাও তাকে নমস্কার করে—তবে পৃথিবীর মানুষ তো আরও কতই না করবে!

Verse 39

सुदर्शनस्य मंत्रेण कुर्याद्दिग्बंधनं ततः । देवं ध्यायन्स्वहृदये सर्वाभीष्टप्रदायकम् ॥ ३९ ॥

তারপর সুদর্শন-মন্ত্র দ্বারা দিগ্বন্ধন (দিক-রক্ষা) করবে। নিজের হৃদয়ে সর্বাভীষ্ট-প্রদায়ক ভগবানকে ধ্যান করে অগ্রসর হবে।

Verse 40

उत्फुल्लकुसुमव्रातनम्रशाखैर्वरद्रुमैः । सस्मेयमंजरीवृंदवल्लरीवेष्टितैः शुभैः ॥ ४० ॥

সেই স্থানটি বরদ বৃক্ষে শোভিত ছিল, যাদের শাখা সম্পূর্ণ প্রস্ফুটিত ফুলের গুচ্ছের ভারে নত; আর শুভ লতায় বেষ্টিত, যেখানে হাসিমুখ মঞ্জরির দল অলংকারের মতো ঝুলছিল।

Verse 41

गलत्परागधूलिभिः सुरभीकृतदिङ्मुखः । स्मरेच्छिशिरितं वृंदावनं मंत्रीसमाहितः ॥ ४१ ॥

ভাসমান পরাগধূলিতে দিক্‌মুখ সুগন্ধিত হয়; মন্ত্রসাধক মন সম্পূর্ণ সমাহিত করে, স্মরণে শীতল বৃন্দাবনের ধ্যান করুক।

Verse 42

उन्मीलन्नवकंजालिविगलन्मधुसंचयैः । लुब्धांतः करणैर्गुंजद्द्विरेफपटलैः शुभम् ॥ ४२ ॥

নব পদ্মগুচ্ছ উন্মীলিত হয়ে মধুর সঞ্চয় ঝরায়; রসলোভে আকৃষ্ট অন্তঃকরণসহ গুঞ্জরিত ভ্রমরদল চারদিকে ধ্বনিত করে—দৃশ্যটি অতি শুভ ছিল।

Verse 43

मरालपरभृत्कीरकपोतनिकरैर्मुहुः । मुखरीकृतमानृत्यन्मायूरकुलमंजुलम् ॥ ४३ ॥

হংস, কোকিল, টিয়া ও কবুতরের ঝাঁক বারবার তাকে মুখরিত করে; আর নৃত্যরত ময়ূরদল মনোহর ধ্বনিতে তাকে আরও প্রাণবন্ত করে তোলে।

Verse 44

कालिंद्या लोलकल्लोलविप्रुषैर्मंदवाहिभिः । उन्निद्रांबुरुहव्रातरजोभिर्धूसरैः शिवैः ॥ ४४ ॥

কালিন্দীর (যমুনা) দোলায়মান তরঙ্গের সূক্ষ্ম ছিটা মৃদু বাতাসে ভেসে আসে; আর পূর্ণ প্রস্ফুটিত পদ্মগুচ্ছের পরাগধূলিতে ধূসর সেই বায়ু মঙ্গলময় ও শান্ত হয়।

Verse 45

प्रदीपित स्मरैर्गोष्ठसुंदरीमृदुवाससाम् । विलोलनपरैः संसेवितं वा तैर्निरंतरम् ॥ ४५ ॥

অথবা কামরসে প্রদীপ্ত হয়ে, তারা গোষ্ঠের সুন্দরী গোপিকাদের সঙ্গে—কোমল বস্ত্রধারিণী, ক্রীড়া-রসিক—নিরন্তর সঙ্গ করে।

Verse 46

स्मरेत्तदंते गीर्वाणभूरुहं सुमनोहरम् । तदधः स्वर्णवेद्यां च रत्नपीठमनुत्तमम् ॥ ४६ ॥

সেই ধ্যানের শেষে অতিমনোহর দিব্য কল্পবৃক্ষ স্মরণ করুক; আর তার নীচে স্বর্ণবেদী ও অনুপম রত্নময় পীঠ ধ্যান করুক।

Verse 47

रत्नकुट्टिमपीठेऽस्मिन्नरुणं कमलं स्मरेत् । अष्टपत्रं च तन्मध्ये मुकुंदं संस्मरेत्स्थितम् ॥ ४७ ॥

এই রত্নখচিত কুট্টিম-পীঠে অরুণ পদ্ম ধ্যান করুক; এবং তার মধ্যস্থিত অষ্টদলে মুকুন্দকে বিরাজমান স্মরণ করুক।

Verse 48

फुल्लेंदीवरकांतं च केकिबर्हावतंसकम् । पीतांशुकं चंद्रमुखं सरसीरुहनेत्रकम् ॥ ४८ ॥

পূর্ণ প্রস্ফুটিত নীলপদ্মের ন্যায় কান্তিময়, ময়ূরপুচ্ছ-শিরোভূষণে ভূষিত; পীতাম্বরধারী, চন্দ্রমুখ ও পদ্মনয়ন প্রভুকে ধ্যান করুক।

Verse 49

कौस्तुभोद्भासितांगं च श्रीवत्सांकं सुभूषितम् । व्रजस्त्रीनेत्रकमलाभ्यर्चितं गोगणावृतम् ॥ ४९ ॥

কৌস্তুভমণিতে দ্যুতিময় অঙ্গ, শ্রীবৎসচিহ্নে অঙ্কিত ও সুসজ্জিত; ব্রজ-নারীদের পদ্মনয়নে অর্চিত এবং গোরসের গাভীর দলে পরিবেষ্টিত প্রভুকে ধ্যান করুক।

Verse 50

गोपवृंदयुतं वंशीं वादयंतं स्मरेत्सुधीः । एवं ध्यात्वा जपेदादावयुतद्वितयं बुधः ॥ ५० ॥

সুধী ব্যক্তি গোপবৃন্দসহ বংশী বাজাতে থাকা প্রভুকে স্মরণ করুক। এভাবে ধ্যান করে পণ্ডিত ব্যক্তি আরম্ভে মন্ত্র বিশ হাজার বার জপ করুক।

Verse 51

जुहुयादरुणांभोजैस्तद्दशांशं समाहितः । जपेत्पश्चान्मंत्रसिद्ध्यै भूतलक्षं समाहितः ॥ ५१ ॥

সমাহিতচিত্তে রক্ত পদ্ম দ্বারা তার দশমাংশ অগ্নিতে হোম করিবে। পরে মন্ত্রসিদ্ধির জন্য ভূমিতে লক্ষজপ, স্থিরচিত্তে করিবে।

Verse 52

अरुणैः कमलैहुत्वा सर्वसिद्धीश्वरो भवेत् । पूर्वोक्ते वैष्णवे पीठे मूर्तिं संकल्प्य मूलतः ॥ ५२ ॥

রক্ত পদ্মে আহুতি দিলে সাধক সর্বসিদ্ধির অধীশ্বর হয়। পূর্বোক্ত বৈষ্ণব পীঠে মূল থেকেই দেবমূর্তির সংকল্প করে প্রতিষ্ঠা করিবে।

Verse 53

तस्यामावाह्य चाभ्यर्चेद्गोपीजनमनोहरम् । मुखे वेणुं समभ्यर्च्य वनमालां च कौस्तुभम् ॥ ५३ ॥

সেখানে আহ্বান করে গোপীজনমনোহর প্রভুর পূজা করিবে। তাঁর মুখের বেণু, এবং বনমালা ও কৌস্তুভ মণিরও অর্চনা করিবে।

Verse 54

श्रीवत्सं च हृदि प्रार्च्य ततः पुष्पांजलिं क्षिपेत् । ततः श्वेतां च तुलसीं शुक्लचंदनपंकिलाम् ॥ ५४ ॥

বক্ষে শ্রীবৎসচিহ্ন যথাবিধি অর্চনা করে পরে পুষ্পাঞ্জলি নিবেদন করিবে। তারপর শ্বেত চন্দনে লিপ্ত শ্বেত তুলসী অর্পণ করিবে।

Verse 55

रक्तां च तुलसीं रक्तंचदनाक्तां क्रसात्सुधीः । अर्पयेद्दक्षिणे जद्वयमश्वारियुग्मकम् ॥ ५५ ॥

সুধী ব্যক্তি দক্ষিণারূপে রক্ত তুলসী ও রক্ত চন্দনে লিপ্ত দুই দ্রব্য অর্পণ করিবে; এবং সঙ্গে অশ্ব-অশ্বা, ঘোড়া-ঘোড়ির যুগলও সমর্পণ করিবে।

Verse 56

हयमारद्वयेनैव हृदि मूर्ध्नि तथा पुनः । पद्मद्वयं च विधिवत्ततः शीर्षे समर्पयेत् ॥ ५६ ॥

শুধু ‘হয়মারা’ যুগ্ম-মন্ত্র দ্বারা প্রথমে হৃদয়ে, পরে মস্তকের শিখরে স্থাপন করিবে; অতঃপর বিধিপূর্বক ‘পদ্ম’ যুগ্মকে শিরে অর্পণ করিবে।

Verse 57

तुलसीद्वयमंभोजद्वयमश्वारियुग्मकम् । ततः सर्वाणि पुष्पाणि सर्वाङ्गेषु समर्पयेत् ॥ ५७ ॥

দুটি তুলসী-দল, দুটি পদ্মপুষ্প এবং অশ্বারি-পুষ্পের এক যুগ্ম অর্পণ করিবে; তারপর অন্যান্য সকল পুষ্প দেবতার সর্বাঙ্গে সমর্পণ করিবে।

Verse 58

दक्षिणे वासुदेवाख्यं स्वच्छं चैतन्यमव्ययम् । वामे च रुक्मिणीं तदून्नित्यां रक्तां रजोगुणाम् ॥ ५८ ॥

ডানদিকে বাসুদেব—নির্মল, দীপ্ত চৈতন্য, অব্যয়; আর বামদিকে রুক্মিণী—তাঁহার নিত্য সহচরী—রক্তবর্ণা ও রজোগুণময়ী।

Verse 59

एवं संपूज्य गोपालं कुर्यादावरणार्चनम् । यजेद्दामसुदामौ च वसुदामं च किंकिणीम् ॥ ५९ ॥

এইরূপে গোপালকে সম্যক্ পূজা করিয়া আবরণ-দেবতাদের অর্চনা করিবে; এবং দাম, সুদাম, বসুদাম ও কিংকিণীকেও পূজিত করিবে।

Verse 60

पूर्वाद्याशासु दामाद्या ङेंनमोन्तध्रुवादिकाः । अग्निनैर्ऋतिवाय्वीशकोणेषु हृदयादिकान् ॥ ६० ॥

পূর্ব প্রভৃতি দিকসমূহে ‘দাম’ আদি মন্ত্র এবং ‘ঙেং, নমঃ, অন্ত, ধ্রুব’ আদি-সমূহ স্থাপন করিবে; আর অগ্নি, নৈঋতি, বায়ু, ঈশ—এই কোণসমূহে ‘হৃদয়’ আদি অঙ্গ-ন্যাস স্থাপন করিবে।

Verse 61

दिक्ष्वस्त्राणि समभ्यर्च्य पत्रेषु महिषीर्यजेत् । रुक्मिणी सत्यभामा च नाग्नजित्यभिधा पुनः ॥ ६१ ॥

আট দিকের দিব্য অস্ত্রসমূহ যথাবিধি পূজা করে, তারপর পত্রপাত্রে মহিষীদের আরাধনা করবে—রুক্মিণী, সত্যভামা এবং পুনরায় নাগ্নজিতী নামে খ্যাতা রাণী।

Verse 62

सुविंदा मित्रविंदा च लक्ष्मणा चर्क्षजा ततः । सुशीला च लसद्रम्यचित्रितांबरभूषणा ॥ ६२ ॥

সুবিন্দা ও মিত্রবিন্দা, তারপর লক্ষ্মণা এবং পরে অর্ক্ষজা; আর সুশীলা—দীপ্তিময়ী, মনোহরা, চিত্রিত বস্ত্র ও অলংকারে সুশোভিতা।

Verse 63

ततो यजेद्दलाग्रेषु वसुदेवञ्च देवकीम् । नंदगोपं यशोदां च बलभद्रं सुभद्रिकाम् ॥ ६३ ॥

তারপর পাতার অগ্রভাগে পূজার অর্ঘ্য নিবেদন করবে—বসুদেব ও দেবকীকে, নন্দগোপ ও যশোদাকে, এবং বলভদ্র ও সুভদ্রাকে।

Verse 64

गोपानूगोपीश्च गोविंदविलीनमतिलोचनान् । ज्ञानमुद्राभयकरौ पितरौ पीतपांडुरौ ॥ ६४ ॥

গোপ ও গোপীদের ধ্যান করবে—যাদের মন ও দৃষ্টি গোবিন্দে সম্পূর্ণ লীন; আর সেই দুই পূজ্য বৃদ্ধকেও—পীত-পাণ্ডুর বর্ণ, যাঁদের হাতে জ্ঞানমুদ্রা ও অভয়মুদ্রা।

Verse 65

दिव्यमाल्यांबरालेपभूषणे मातरौ पुनः । धारयंत्यौ चरुं चैव पायसीं पूर्णपात्रिकाम् ॥ ६५ ॥

তারপর সেই দুই মাতা—দিব্য মালা, বস্ত্র, সুগন্ধি লেপ ও অলংকারে সুশোভিতা—চরু নৈবেদ্য এবং পায়সীতে পূর্ণ পাত্র বহন করছিলেন।

Verse 66

अरुणश्यामले हारमणिकुं डलमंडिते । बलः शंखेंदुधवलो मुशलं लांगलं दधत् ॥ ६६ ॥

তিনি অরুণাভ-শ্যাম বর্ণ, হার ও মণিময় কুণ্ডলে ভূষিত। শঙ্খ ও চন্দ্রসম ধবল বলরাম মুষল ও লাঙল ধারণ করেন॥

Verse 67

हालालोलो नीलवासा हलवानेककुंडलः । कला या श्यामला भद्रा सुभद्रा भद्रभूषणा ॥ ६७ ॥

তিনি হালা-লোলা, ক্রীড়ায় দোলায়মান; নীল বসনধারিণী, বহু কুণ্ডলে ভূষিতা। তিনি কলারূপা শ্যামলা, ভদ্রা, সুভদ্রা, ভদ্র অলংকারে অলংকৃতা॥

Verse 68

वराभययुता पीतवसना रूढयौवना । वेणुवीणाहेमयष्टिशंखश्रृंगादिपाणयः ॥ ६८ ॥

তাঁরা বরদ ও অভয়-মুদ্রায় যুক্ত, পীত বসনধারী, যৌবন-তেজে প্রতিষ্ঠিত। তাঁদের হাতে বেণু, বীণা, স্বর্ণদণ্ড, শঙ্খ, শৃঙ্গ প্রভৃতি চিহ্ন রয়েছে॥

Verse 69

गोपा गोप्यश्च विविधप्राभृतान्नकरांबुजाः । मंदारदींश्च तद्बाह्ये पूजयेत्कल्पपादपान् ॥ ६९ ॥

গোপ ও গোপীরা, যাঁদের করকমলে নানা উপহার ও অন্ন রয়েছে, সেই স্থানের বাইরে মন্দার প্রভৃতি কল্পবৃক্ষসমূহের পূজা করুক॥

Verse 70

मंदारश्च तथा संतानको वै पारिजातकः । कल्पद्रुमस्ततः पश्चाद्ध्वरिचन्दनसंज्ञकः ॥ ७० ॥

মন্দার, তদ্রূপ সন্তাণক ও পারিজাত; তারপর কল্পদ্রুম, এবং তার পরে ধ্বরি-চন্দন নামে পরিচিত বৃক্ষ॥

Verse 71

मध्ये दिक्षु समभ्यर्च्य बहिः शक्रादिकान्यजेत् । तदस्त्राणि च संपूज्य यजेत्कृष्णाष्टकेन च ॥ ७१ ॥

মধ্যস্থানে ও দিকসমূহে বিধিপূর্বক মূলদেবের পূজা করে, পরে বাইরে ইন্দ্র প্রভৃতি দেবতাদের উদ্দেশে অর্ঘ্য-নৈবেদ্য নিবেদন করবে। তাঁদের দিব্য অস্ত্রসমূহও সম্পূর্ণভাবে পূজিত করে, কৃষ্ণাষ্টক দ্বারা আরাধনা করবে।

Verse 72

कृष्णं च वासुदेवं च देवकीनन्दनं तथा । नारायणं यदुश्रेष्ठं वार्ष्णेयं धर्मपालकम् ॥ ७२ ॥

আমি শ্রীকৃষ্ণ—বাসুদেব, দেবকীনন্দন—কে প্রণাম করি; নারায়ণকে, যাদবদের শ্রেষ্ঠকে, বার্ষ্ণেয় বীরকে, ধর্মের পালনকর্তাকে নমস্কার করি।

Verse 73

असुराक्रांतभूभारहारिणं पूजयेत्ततः । एभिरावरणैः पूजा कर्तव्यासुखैरिणः ॥ ७३ ॥

এরপর অসুরাক্রান্ত পৃথিবীর ভার হরণকারী প্রভুর পূজা করবে। এই আবরণ-দেবতাদের দ্বারা সুখদাতা ভগবানের পূজা সম্পাদনীয়।

Verse 74

संसारसागरोत्थीर्त्यै सर्वकामाप्तये बुधः । एवं पूजादिभिः सिद्धा भवद्वैश्रवणो यमः ॥ ७४ ॥

সংসার-সাগর পার হওয়া এবং সকল কামনা পূর্ণ হওয়ার জন্য জ্ঞানী ব্যক্তি এভাবেই করবে। এইরূপ পূজা-আচার দ্বারা তোমার জন্য বৈশ্রবণ ও যমের অনুগ্রহ সিদ্ধ হয়।

Verse 75

त्रिकालपूजनं चास्य वक्ष्ये सर्वार्थसिद्धिदम् । श्रीमदुद्यानसंवीतिहेमभूरत्नमंडपे ॥ ७५ ॥

এখন আমি তাঁর ত্রিকাল-পূজার বর্ণনা করব, যা সর্বার্থসিদ্ধিদায়ক—শ্রীমৎ উদ্যানবেষ্টিত, স্বর্ণভূমিযুক্ত রত্নমণ্ডপে।

Verse 76

लसत्कल्पद्रुमाधस्थरत्नाब्जपीठसंस्थितम् । सुत्रामरत्नसंकाशं गुडस्निग्धालकं शिशुम् ॥ ७६ ॥

তিনি দীপ্তিমান কল্পবৃক্ষের তলে রত্নখচিত পদ্মাসনে উপবিষ্ট এক শিশুকে দেখলেন। তিনি মুক্তোর মালার ন্যায় উজ্জ্বল, আর গুড়ের মতো স্নিগ্ধ শ্যাম কুঞ্চিত কেশে শোভিত।

Verse 77

चलत्कनककुंडलोल्लसितचारुगंडस्थलं सुघोणधरमद्भुतस्मितमुखांवुतं सुन्दरम् । स्फुरद्विमलरत्नयुक्कनकसूत्रनद्धं दधत्सुवर्णपरिमंडितं सुभगपौंडरीकं नखम् ॥ ७७ ॥

দোল খাওয়া স্বর্ণ-কুণ্ডলে আলোকিত হয়ে তাঁর সুন্দর গণ্ডস্থল দীপ্ত ছিল; নাসিকা সুগঠিত, আর মুখপদ্মে ছিল বিস্ময়কর মৃদু হাসি। তাঁর শুভ পদ্মসদৃশ নখে নির্মল রত্নখচিত স্বর্ণসূত্র ঝলমল করছিল, চারদিকে স্বর্ণালঙ্কারে বিভূষিত।

Verse 78

समुद्धूसरोरस्थले धेनुधूल्या सुपुष्टांगमष्टापदाकल्पदीप्तम् । कटीलस्थले चारुजंघान्तयुग्मं पिनद्धं क्वणत्किंकिणीजालदाम्ना ॥ ७८ ॥

গোরুর উড়ানো ধূলিতে তাঁর বক্ষস্থল হালকা ধূসর ছিল; তাঁর সুপুষ্ট দেহ শুদ্ধ সোনার মতো দীপ্ত ছিল। কোমরে সুন্দর জঙ্ঘার প্রান্ত পর্যন্ত ঝংকার তোলা ক্ষুদ্র ঘণ্টার জাল-বন্ধনী বাঁধা ছিল, যা মধুর ধ্বনি করত।

Verse 79

हसन्तं हसद्वंधुजीवप्रसूनप्रभापाणिपादांबुजोदारकांत्या । दधानं करो दक्षिणे पायसान्न सुहैयंगवीनं तथा वामहस्ते ॥ ७९ ॥

তিনি হাসছিলেন; বন্ধুজীব ফুলের দীপ্তির মতো তাঁর পদ্মসদৃশ হাত-পা উজ্জ্বল কান্তিতে ঝলমল করছিল। তিনি ডান হাতে পায়সান্ন (ক্ষীর) এবং বাঁ হাতে তাজা মাখন (হৈয়ঙ্গব) ধারণ করেছিলেন।

Verse 80

लसद्गोपगोपीगवां वृंदमध्ये स्थितं वासवाद्यैः सुरैरर्चितांध्रिम् । महाभारभूतामरारातियूथांस्ततः पूतनादीन्निहंतुं प्रवृत्तम् ॥ ८० ॥

তিনি দীপ্তিমান গোপ, গোপী ও গাভীদের বৃত্তের মধ্যে দাঁড়িয়েছিলেন; বাসব (ইন্দ্র) প্রমুখ দেবগণ তাঁর চরণ পূজা করলেন। তারপর তিনি পৃথিবীর ভার হয়ে ওঠা দেবশত্রু দানবদল—পূতনা প্রভৃতি—নিধন করতে অগ্রসর হলেন।

Verse 81

एवं ध्यात्वार्च्चयेद्देवं पूर्ववत्स्थिरमानसः । दध्ना गुडेन नैवेद्यं दत्वा दशशतं जपेत् ॥ ८१ ॥

এভাবে ধ্যান করে স্থিরচিত্তে পূর্ববৎ দেবের পূজা করবে। তারপর দই ও গুড়ের নৈবেদ্য অর্পণ করে মন্ত্র এক হাজার বার জপ করবে।

Verse 82

मध्यंदिने यजेदेवं विशिष्यरूपधारिणम् । नारदाद्यैर्मुनिगणैः सुरवृन्दैश्च पूजितम् ॥ ८२ ॥

মধ্যাহ্নে সেই শ্রেষ্ঠরূপধারী প্রভুর পূজা করবে, যিনি নারদ প্রভৃতি মুনিগণ ও দেবসমূহের দ্বারা পূজিত।

Verse 83

लसद्गोपगोपीगवां वृन्दमध्यस्तितं सांद्रमेघप्रभंसुंन्दरांगम् । शिखंडिच्छदापीडमब्जायताक्षं लसञ्चिल्लिकं पूर्णचद्राननं च ॥ ८३ ॥

তিনি দীপ্ত গোপ, গোপী ও গাভীদের বৃত্তের মধ্যখানে বিরাজমান; তাঁর সুন্দর অঙ্গ ঘন মেঘের নীলাভ দীপ্তিতে ঝলমল। শিরে ময়ূরপুচ্ছ-মুকুট, পদ্মদীর্ঘ নয়ন, ঝলমলে কুঞ্চিত কেশ ও পূর্ণচন্দ্রসম মুখ।

Verse 84

चलत्कुण्डलोल्लासिगंडस्थलश्रीभरं सुन्दरं मंदहासं सुनासम् । सुकार्तस्वराभांबरं दिव्यभूषं क्वणत्किंकिणीजालमत्तानुलेपम् ॥ ८४ ॥

দোলায়মান কুণ্ডলে যার গণ্ডস্থলের শোভা ঝলমল করে, তিনি অপূর্ব সুন্দর; মৃদু হাস্য ও সুশোভিত নাসিকা যুক্ত। তাঁর বস্ত্র পরিশুদ্ধ স্বর্ণের মতো দীপ্ত; দিব্য অলংকারে ভূষিত; ঝংকার তোলা কিঙ্কিণীর জাল, আর সুগন্ধি মদির লেপে অনুলিপ্ত।

Verse 85

वेणुं धमंतं स्वकरे दधानं सव्ये दरं यष्टिमुदारवेषम् । दक्षे तथैवेप्सितदानदक्षं ध्यात्वार्चयेन्नंदजमिंदिराप्त्यै ॥ ८५ ॥

নন্দনন্দনের ধ্যান করবে—যিনি হাতে বেণু ধারণ করে বাজান, বাম হাতে দণ্ড/যষ্টি রাখেন, উদার বেশে ভূষিত, আর ডান হাতে ইচ্ছিত বর দানে দক্ষ। শ্রী (লক্ষ্মীকৃপা) লাভের জন্য তাঁর অর্চনা করবে।

Verse 86

एवं ध्यात्वार्चयेत्कृष्णं पूर्ववद्वैष्णवोत्तमः । अपूपपायसान्नाद्यैर्नैवैद्यं परिकल्पयेत् ॥ ८६ ॥

এইভাবে ধ্যান করে বৈষ্ণবদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ ভক্ত পূর্বোক্ত বিধি অনুসারে শ্রীকৃষ্ণের পূজা করবে এবং অপূপ, পায়স, অন্ন প্রভৃতি দ্বারা নৈবেদ্য প্রস্তুত করবে।

Verse 87

हुत्वा चाष्टत्तरशतं पयोऽनैः सर्पिषाप्लुतैः । स्वस्वदिक्षु बलिं दद्याद्दिशेदाचमनं ततः ॥ ८७ ॥

দুধ ও অন্নকে ঘৃতসিক্ত করে একশো আটটি আহুতি প্রদান করে; তারপর বিধি অনুসারে প্রত্যেক দিকেই বলি দেবে এবং শেষে আচমন করবে।

Verse 88

अष्ट्त्तरसहस्रं च प्रजपेन्मंत्रमुत्तमम् । अह्नो मध्ये यजेदेवं यः कृष्णं वैष्णवोत्तमः ॥ ८८ ॥

বৈষ্ণবদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ, যে কৃষ্ণভক্ত, সে উত্তম মন্ত্র এক হাজার আটবার জপ করবে এবং মধ্যাহ্নে এই বিধি অনুসারে প্রভুর পূজা করবে।

Verse 89

देवाः सर्वे नमस्यंति लोकानां वल्लभो नरः । मेधायुःश्रीकांतियुक्तः पुत्रैः पौत्रैश्च वर्द्धते ॥ ८९ ॥

যে পুরুষ লোকসমাজের প্রিয়, তাকে সকল দেবতা নমস্কার করেন; সে মেধা, আয়ু, শ্রী ও কান্তিতে সমৃদ্ধ হয়ে পুত্র-পৌত্রসহ বৃদ্ধি পায়।

Verse 90

तृतीयकालपूजायामस्ति कालविकल्पना । सायाह्ने निशि वेत्यत्र वदंत्येके विपश्चितः ॥ ९० ॥

তৃতীয় কাল-উপাসনায় সময় নিয়ে মতভেদ আছে—কিছু পণ্ডিত বলেন সায়াহ্নে, আর কেউ বলেন রাত্রিতে।

Verse 91

दशाक्षरेण चेद्रात्रौ सायाह्नेऽष्टादशार्णतः । उभयीमुभयेनैव कुर्यादित्यपरे जगुः ॥ ९१ ॥

যদি রাত্রিতে বিধি সম্পন্ন হয়, তবে দশাক্ষরী মন্ত্রে করিবে; আর সায়াহ্ন-সন্ধ্যায় অষ্টাদশাক্ষরী মন্ত্রে। অপরেরা বলেন—উভয় ফলদায়িনী ক্রিয়া দুই মন্ত্র একত্রে জপ করিয়াই করা উচিত।

Verse 92

सायाह्ने द्वारवत्यां तु चित्रोद्यानोपशोभिते । अष्टसाहस्रसंख्यातैर्भवनैरुपमंडिते ॥ ९२ ॥

সায়াহ্নকালে দ্বারাবতীতে—যা বিচিত্র ও মনোহর উদ্যানসমূহে শোভিত এবং আট সহস্র গৃহে অলংকৃত—(দৃশ্যটি এমনই ছিল)।

Verse 93

हंससारससंकीर्णकमलोत्पलशालिभिः । सरोभिर्नीलांभोभिः परीते भवनोत्तमे ॥ ९३ ॥

সেই শ্রেষ্ঠ ধাম নীলজলপূর্ণ সরোবরসমূহে পরিবেষ্টিত ছিল; সেখানে হংস ও সারস পাখি ভিড় করত, আর পদ্ম ও নীলউৎপলে সমৃদ্ধ ছিল।

Verse 94

उद्यत्प्रद्योतनोद्योतद्युतौ श्रीमणिमंडले । हेमांभोजासनासीनं कृष्णं त्रैलोक्यमोहनम् ॥ ९४ ॥

উদীয়মান দীপ্তির জ্যোতিতে উজ্জ্বল শ্রীমণিমণ্ডলে, স্বর্ণপদ্মাসনে শ্রীকৃষ্ণ আসীন ছিলেন—যিনি ত্রিলোককে মোহিত করেন।

Verse 95

मुनिवृंदैः परिवृतमात्मतत्त्वविनिर्णये । तेभ्यो मुनिभ्यः स्वं धाम दिशंतं परमक्षरम् ॥ ९५ ॥

আত্মতত্ত্ব নির্ণয়ে নিবিষ্ট মুনিগণের দ্বারা পরিবেষ্টিত হয়ে, সেই পরম অক্ষর মুনিদের নিকট নিজের স্বধাম প্রকাশ করছিলেন।

Verse 96

उन्निद्रेंदीवरश्यामं पद्मपत्रायतेक्षणम् । स्निग्धं कुंतलसंभिन्नकिरीटवनमालिनम् ॥ ९६ ॥

তিনি পূর্ণ বিকশিত নীলকমলের ন্যায় শ্যামবর্ণ, পদ্মপত্রের মতো দীর্ঘ নয়নবিশিষ্ট। স্নিগ্ধ কুঞ্চিত কেশে আচ্ছাদিত মুকুটধারী এবং বনফুলের মালায় বিভূষিত ছিলেন।

Verse 97

चारुप्रसन्नवदनं स्फुरन्मकरकुंडलम् । श्रीवत्सवक्षसं भ्राजत्कौस्तुभं सुमनोहरम् ॥ ९७ ॥

তাঁর মুখ ছিল মনোহর ও প্রসন্ন; মকরাকৃতি কুণ্ডল ঝলমল করছিল। বক্ষে শ্রীবৎসচিহ্ন এবং দীপ্ত কৌস্তুভমণি উজ্জ্বল—সমগ্র রূপই পরম মোহনীয়।

Verse 98

काश्मीरकपिशोरस्कं पीतकौशेयवाससम् । हारकेयूरकटककटिसूत्रैरलंकृतम् ॥ ९८ ॥

তাঁর বক্ষ কাশ্মীরের কেশরে রঞ্জিত দীপ্ত ছিল; তিনি পীত কৌশেয় বস্ত্র পরিধান করেছিলেন। হার, কেয়ূর, কটক ও কটিসূত্র প্রভৃতি অলংকারে সুশোভিত ছিলেন।

Verse 99

हृतविश्वंभराभूरिभारं मुदितमानसम् । शंखचक्रगदापद्मराजद्भुजचतुष्टयम् ॥ ९९ ॥

বিশ্বধারণের অপরিসীম ভার যেন হৃদয় থেকে অপসৃত, মন আনন্দে পূর্ণ—তিনি প্রভুকে দেখলেন চার দীপ্ত বাহুতে শঙ্খ, চক্র, গদা ও পদ্ম শোভিত।

Verse 100

एवं ध्यात्वार्चयेन्मन्त्री स्यादंगैः प्रथमावृत्तिः । द्वितीया महिषीभिस्तु तृतीयायां समर्चयेत् ॥ १०० ॥

এভাবে ধ্যান করে মন্ত্রজ্ঞের পূজা করা উচিত। প্রথম আবৃত্তি অঙ্গ-মন্ত্রসহ; দ্বিতীয় আবৃত্তি দিব্য মহিষীগণ (ভগবানের সহচরী দেবীগণ) সহ; আর তৃতীয় আবৃত্তিতে সম্পূর্ণ সমর্চনা করবে।

Verse 101

नारदं पर्वतं जिष्णुं निशठोद्धवदारुकान् । विष्वक्सेनं च शैनेयं दिक्ष्वग्रे विनतासुतम् ॥ १०१ ॥

ভগবান্ নারদ, পর্বত, জিষ্ণু, নিশঠ, উদ্ধব ও দারুককে নিয়োজিত করলেন; বিষ্বক্সেন ও শৈনেয়কেও—আর দিকসমূহের অগ্রভাগে বিনতা-পুত্র গরুড়কে স্থাপন করলেন।

Verse 102

लोकपालैश्च वज्राद्यैः पूजयेद्वैष्णवोत्तमः । एवं संपूज्य विधिवत्पायसं विनिवेदयेत् ॥ १०२ ॥

বৈষ্ণবদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ ভক্ত লোকপালদের, এবং ইন্দ্র প্রভৃতি বজ্রধারী দেবশক্তিকেও পূজা করবে। এভাবে বিধিপূর্বক পূজা সম্পন্ন করে, পায়স (ক্ষীর) নৈবেদ্যরূপে নিবেদন করবে।

Verse 103

तर्पयित्वा खंडमिश्रदुग्धबुद्ध्या जलैरिह । जपेदष्टशतं मन्त्री भावयन्पुरुषोत्तमम् ॥ १०३ ॥

এখানে জল দিয়ে তर्पণ করে, মনে মনে তাকে চিনি-মিশ্রিত দুধ বলে ভাবতে ভাবতে, মন্ত্রসাধক পুরুষোত্তম (বিষ্ণু)-কে ধ্যান করে মন্ত্রটি আটশো বার জপ করবে।

Verse 104

पूजासु होमं सर्वासु कुर्यान्मध्यंदिनेऽथवा । आसनादर्घ्यपर्यंतं कृत्वा स्तुत्वा नमेत्सुधीः ॥ १०४ ॥

প্রত্যেক পূজায় হোম করা উচিত, অথবা মধ্যাহ্নে তা সম্পন্ন করা উচিত। আসন-দান থেকে অর্ঘ্য-দান পর্যন্ত সম্পূর্ণ করে, জ্ঞানী ভক্ত স্তব করে পরে প্রণাম করবে।

Verse 105

समर्थात्मानमुद्वास्य स्वीयहृत्सरसीरुहे । विन्यस्य तन्मयो भूत्वा पुनरात्मानमर्चयेत् ॥ १०५ ॥

পূজার জন্য আহ্বানিত সমর্থ আত্মাকে শ্রদ্ধায় উদ্বাসিত করে, তাকে নিজের হৃদয়-সরোবরের পদ্মে পুনরায় স্থাপন করবে। তাতে তন্ময় হয়ে, অন্তর্নিহিত আত্মার পুনরায় অর্চনা করবে।

Verse 106

सायाह्ने वासुदेवं यो नित्यमेवं समर्चयेत् । सर्वान्कामानवाप्यांते स याति परमां गतिम् ॥ १०६ ॥

যে ব্যক্তি সন্ধ্যাবেলায় এইভাবে নিত্য বাসুদেবের পূজা করে, সে সকল কামনা লাভ করে শেষে পরম গতি প্রাপ্ত হয়।

Verse 107

रात्रौ चेन्मदनाक्रांतचेतसं नन्दनन्दनम् । यजेद्रासपरिश्रांतं गोपीमंडलमध्यगम् ॥ १०७ ॥

রাত্রিতে যদি চিত্ত কামে আক্রান্ত হয়, তবে রাসনৃত্যে পরিশ্রান্ত, গোপীমণ্ডলের মধ্যস্থিত নন্দনন্দন শ্রীকৃষ্ণের পূজা করা উচিত।

Verse 108

विकसत्कुंदकह्लारमल्लिकाकुसुमोद्गतैः । रजोभिर्धूसरैर्मंदमारुतैः शिशिरीकृते ॥ १०८ ॥

ফোটা কুন্দ, কহ্লার ও মল্লিকা ফুল থেকে ওঠা শুভ্র পরাগে ধূসরিত, মৃদু বাতাসে সে স্থান শীতল হয়ে উঠেছিল।

Verse 109

उन्मीलन्नवकैरवालिविगलन्माध्वीकलब्धांतरं भ्राम्यन्मत्तमिलिंदगीतललिते सन्मल्लिकोज्जृम्भिते । पीयूषांशुकरैर्विशालितहरित्प्रांते स्मरोद्दीपने कालिन्दीपुलिनांगणे स्मितमुखं वेणुं रणंतं मुहुः ॥ १०९ ॥

কালিন্দীর তটের বালুকাময় প্রাঙ্গণে—যেখানে নব কৈরবগুচ্ছ প্রস্ফুটিত, অন্তরে মধু ঝরে, উন্মত্ত ভ্রমর ঘুরে ঘুরে মধুর গীত গায়, আর সুশোভিত মল্লিকা ফুল ফোটে—সেখানে অমৃতসম চন্দ্রকিরণে বিস্তৃত সবুজ প্রান্তে প্রেম জাগিয়ে, স্মিতমুখ শ্রীকৃষ্ণ বারবার বেণু ধ্বনিত করেন।

Verse 110

अन्तस्तोयलसन्नवांबुदघटासंघट्टकारत्विषं चंचञ्चिल्लिकमंबुजायतदृशं बिम्बाधरं सुन्दरम् । मायूरच्छदबद्धमौलिविलसद्धम्मिल्लमालं चलं दीप्यत्कुण्डलरत्नरश्मिविलसद्गंडद्वयोद्बासितम् ॥ ११० ॥

সে মুখ অতি সুন্দর—জলভরা নব মেঘঘটার সংঘর্ষ-সম শ্যাম দীপ্তিতে দীপ্যমান; চঞ্চল নয়ন পদ্মপত্রসম; আর অধর বিম্বফলসম। মস্তকে ময়ূরপুচ্ছবদ্ধ মুকুট শোভিত, কেশমালা দুলছে, এবং রত্নখচিত কুণ্ডলের দীপ্ত রশ্মিতে দুই গণ্ডস্থল আলোকিত।

Verse 111

कांचीनूपुरहारकंकणलसत्केयूरभूषान्वितं गोपीनां द्वितयां तरे सुललितं वन्यप्रसूनस्रजम् । अन्योन्यं विनिबद्धगोपदयितादोर्वल्लिवीतं लसद्रासक्रीडनलोलुपं मनसिजाक्रांतं मुकुन्दं भवेत् ॥ १११ ॥

আমার হৃদয়ে মুকুন্দ বিরাজ করুন—কটিতে কাঞ্চী, পায়ে নূপুর, গলায় হার, হাতে কঙ্কণ ও দীপ্ত কেয়ূর-ভূষণে ভূষিত; দুই গোপীর মাঝখানে অতিসুললিত; বনফুলের মালা ধারণকারী; গোপবধূদের লতা-সদৃশ বাহুতে পরস্পর জড়ানো; দীপ্ত রাস-নৃত্যে লোলুপ এবং প্রেমের কামদেব-শক্তিতে আচ্ছন্ন।

Verse 112

विविधश्रुतिभिन्नमनोज्ञतरस्वरसप्तकमूर्छनतानगणैः । भ्रममाणममूभिरुदारमणिस्फुटमंडनसिंजितचारुतनुम् ॥ ११२ ॥

বিভিন্ন শ্রুতিতে ভিন্ন ভিন্ন, অতিমধুর স্বরসমূহ—সপ্তস্বর, তাদের মূর্ছনা ও তান—সহ তা পরিব্রাজিত হয়ে উঠল; আর মহামূল্য রত্নখচিত অলংকারের স্বচ্ছ ঝংকারে তার মনোহর দেহ শোভিত হলো।

Verse 113

इतरेतरबद्धकरप्रमदागणकल्पितरासविहारविधौ । मणिशंकुगमप्यमुना वपुषा बहुधा विहितस्वकदिव्यतनुम् ॥ ११३ ॥

পরস্পর জড়ানো হাতে প্রমদাগণের কল্পিত রাসবিহারের বিধিতে, তিনি—যেন রত্নশিখরযুক্ত স্তম্ভের ন্যায়—নিজ দেহের দ্বারা বহুভাবে নিজের দিব্য তনুকে প্রকাশ করলেন (বহুরূপ হলেন)।

Verse 114

एवं ध्यात्वार्चयेन्मन्त्री स्यादंगैः प्रथमावृतिः । श्रीकामः सस्वराद्यानि कलाब्जैर्वैष्णवोत्तमः ॥ ११४ ॥

এভাবে ধ্যান করে মন্ত্রজ্ঞের পূজা করা উচিত; প্রথম আবরণ অঙ্গ-মন্ত্র দ্বারা সম্পন্ন হবে। শ্রীলাভকামী বৈষ্ণবোত্তম, স্বরাদি (স্বর থেকে আরম্ভ) অক্ষরাংশসমূহকে ‘কলাব্জ’ নামক পদ্মসমূহ দ্বারা পূজা করবে।

Verse 115

यजेत्केशवकीर्त्यादिमिथुनानि च षोडश । इन्द्राद्यानपि वज्रादीन्पूजयेत्तदनन्तरम् ॥ ११५ ॥

কেশব ও কীর্তি প্রভৃতি থেকে আরম্ভ করে ষোলোটি যুগল-দেবতার যজন/পূজা করবে; তারপর ইন্দ্র প্রভৃতি দেবতাকেও বজ্রাদি তাদের আয়ুধ-চিহ্নসহ পূজা করবে।

Verse 116

पृंथु सुवृत्तं मसृणं वितस्तिमात्रोन्नतं कौ विनिखन्य शंकुम् । आक्रम्य पद्भ्यामितरेतरैस्तु हस्तैर्भ्रमोऽयं खलु रासगोष्ठी ॥ ११६ ॥

প্রশস্ত, সম্পূর্ণ গোল, মসৃণ এবং এক বিতস্তি উচ্চ খুঁটি মাটিতে দৃঢ়ভাবে পুঁতে দাও। তারপর পা দু’টি পালাক্রমে রেখে এবং হাতে ঘুরিয়ে যে ঘূর্ণন হয়—সেই ঘূর্ণনই যেন রাস-গোষ্ঠীর নৃত্যসম।

Verse 117

सपूज्यैवं च पयसा ससितो पलसर्पिषा । नैवेद्यमर्चयित्वा तु चषकैर्नृपसंख्यकैः ॥ ११७ ॥

এইভাবে দেবতাকে যথাবিধি পূজা করে, চিনি-মেশানো দুধে এক পল ঘি যোগ করে নৈবেদ্য নিবেদন করো। তারপর রাজ-নির্ধারিত সংখ্যামতো ততগুলি পাত্রে তা অর্পণ করো।

Verse 118

सतं पापप्ते मंत्री मिथुनेष्वर्पयेत्क्रमात् । विधाय पूर्ववच्छेषं सहस्रं प्रजपेन्मनुम् ॥ ११८ ॥

যদি মন্ত্রসাধক শতগুণ পাপদোষে পতিত হয়, তবে ক্রমানুসারে যুগ্ম আহুতিতে নির্ধারিত অর্পণ করবে। তারপর পূর্ববৎ অবশিষ্ট বিধি সম্পন্ন করে মন্ত্র সহস্রবার জপ করবে।

Verse 119

स्तुत्वा नत्वा च संप्रार्थ्य पूजाशेषं समापयेत् । एवं यः पूजयेत्कृष्णं स सस्मृद्धेः पदं भवेत् ॥ ११९ ॥

স্তব করে, প্রণাম করে এবং বিনীত প্রার্থনা জানিয়ে পূজার অবশিষ্ট ক্রিয়া সম্পন্ন করো। যে এভাবে শ্রীকৃষ্ণের পূজা করে, সে সমৃদ্ধি ও মঙ্গলময় পদ লাভ করে।

Verse 120

अणिमाद्यष्टसिद्धीनामीश्वरः स्यान्न संशयः । भुक्त्वेह विविधान्भोगानंते विष्णुपदं व्रजेत् ॥ १२० ॥

সে অণিমা প্রভৃতি অষ্টসিদ্ধির অধীশ্বর হয়—এতে সন্দেহ নেই। ইহলোকে নানা ভোগ ভোগ করে শেষে সে বিষ্ণুপদ, অর্থাৎ ভগবান বিষ্ণুর ধাম লাভ করে।

Verse 121

एवं पूजादिभिः सिद्धे मनौकाम्यानि साधयेत् । अष्टाविंशतिवारं वा त्रिकालं पूजयेत्सुधीः ॥ १२१ ॥

এভাবে পূজা প্রভৃতি দ্বারা বিধি সিদ্ধ হলে, মন্ত্রের দ্বারা মনোবাঞ্ছিত ফল সাধন করবে। অথবা জ্ঞানী সাধক আটাশবার, কিংবা প্রাতঃ‑মধ্যাহ্ন‑সায়ং ত্রিকালে পূজা করবে।

Verse 122

स्वकालविहितान् भूयः परिवारांश्च तर्पयेत् । प्रातर्द्दध्ना गुडाक्तेन मध्याह्ने पयसा पुनः ॥ १२२ ॥

পুনরায় নির্ধারিত সময় অনুযায়ী পরিবার‑দেবতাদেরও তर्पণ করবে—প্রাতে গুড়মিশ্রিত দই দিয়ে, আর মধ্যাহ্নে আবার দুধ দিয়ে।

Verse 123

नवनीतयुतेनाथ सायाह्ने तर्पयेत्पुनः । ससितोपलमिश्रेण पयसा वैष्णवोत्तमः ॥ १२३ ॥

তারপর সন্ধ্যায় বৈষ্ণবভক্তদের শ্রেষ্ঠজন পুনরায় তर्पণ করবে—নবনীত (মাখন) যুক্ত এবং মিছরি মেশানো দুধ দিয়ে।

Verse 124

तर्पयामिपदं योज्यं मंत्रांते स्वेषु नामसु । द्वितीयांतेषु तु पुनः पूजाशेषं समापयेत् ॥ १२४ ॥

মন্ত্রের শেষে, নিজের‑নিজের নামের পরে ‘তর্পয়ামি’ পদ যুক্ত করবে। আর যেখানে দ্বিতীয়া বিভক্তি‑অন্ত হয়, সেখানে পুনরায় পূজার অবশিষ্ট অংশ সমাপ্ত করবে।

Verse 125

अभ्युक्ष्यतत्प्रसादाद्भिरात्मानं प्रपबेदपः । तत्तृत्पस्तमथोद्वास्य तन्मयः प्रजपेन्मनुम् ॥ १२५ ॥

সেই প্রসাদ‑জল দিয়ে নিজেকে অভ্যুক্ষ্য (ছিটিয়ে) তারপর সেই জল পান করবে। তৃপ্ত হলে পরে (দেবতা/বিধি) উদ্বাসন করবে; এবং তন্ময় হয়ে মন্ত্র জপ করবে।

Verse 126

अथ द्रव्याणि काम्येषु प्रोच्यंते तर्पणेषु च । तानि प्रोक्तविधानानामाश्रित्यान्यतमं भजेत् ॥ १२६ ॥

এখন কাম্যকর্মে এবং তर्पণ-বিধিতে যে যে দ্রব্য প্রয়োগ্য, তা বলা হচ্ছে। পূর্বোক্ত বিধান অবলম্বন করে সাধক নিজের অভিপ্রেত কর্মের উপযোগী যেটি, সেটিই গ্রহণ করবে।

Verse 127

पायसं दाधिकं चाज्यं गौडान्नं कृसरं पयः । दधीनि कदली मोचा चिंचा रजस्वला तथा ॥ १२७ ॥

পায়স, দধি-প্রস্তুতি, ঘৃত, গুড়মিশ্রিত অন্ন, কৃসর, দুধ, দই, কলা, মোচা, তেঁতুল এবং রজস্বলা নারী—এগুলি (এই নির্দিষ্ট বিধিতে) বর্জনীয়/নিয়ত-নিষিদ্ধ।

Verse 128

अपूपा मोदका लाजाः पृथुका नवनीतकम् । द्रव्यषोडशकं ह्येतत्कथितं पद्मजादिभिः ॥ १२८ ॥

আপূপ, মোদক, লাজা, পৃথুকা ও নবনীত—এগুলি ষোলো দ্রব্যের অন্তর্গত; পদ্মজ (ব্রহ্মা) প্রমুখ এ কথা বলেছেন।

Verse 129

लाजांते पृथुकं प्राक्च समर्प्य च सितोपलम् । चतुःसप्ततिवारं यः प्रातरेवं प्रतर्पयेत् ॥ १२९ ॥

প্রথমে লাজা নিবেদন করে, তারপর পৃথুকা এবং সঙ্গে সিতোপলা (সাদা মিছরি) অর্পণ করে—যে এভাবে প্রাতে চুয়াত্তর বার প্রতর্পণ করে (সে নির্দিষ্ট ফল লাভ করে)।

Verse 130

ध्यात्वा कृष्णपदं मत्री मंडलादिष्टमाप्नुयात् । धारोष्णपक्कपयसा नवनीतं दधीनि च ॥ १३० ॥

কৃষ্ণ-পদ-সম্বন্ধীয় মন্ত্র ধ্যান করলে সাধক মণ্ডল-বিধিতে নির্দিষ্ট ফল লাভ করে। আর তर्पণের জন্য ধারোষ্ণ অবস্থায় রান্না করা দুধ থেকে প্রস্তুত নবনীত ও দই ব্যবহার করবে।

Verse 131

दौग्धाम्रमाज्यं मत्स्यंडी क्षौद्रं कीलालमेव च । पूजयेन्नवभिर्द्रव्यैः प्रत्येकं रविसंख्यया ॥ १३१ ॥

দুধ, আম্ররস, ঘৃত, মিছরি, মধু এবং কীলাল প্রভৃতি নয় দ্রব্যে পূজা করবে; প্রত্যেক দ্রব্য সূর্য-সংখ্যা অনুযায়ী নিবেদন করবে।

Verse 132

एवमष्टोतरशतंसंख्याकं तर्पणं पुनः । यः कुर्याद्वैष्णवश्रेष्टः पूर्वोक्तं फलमाप्नुयात् ॥ १३२ ॥

এভাবে যে বৈষ্ণব-শ্রেষ্ঠ পুনরায় একশো আট সংখ্যায় তर्पণ করে, সে পূর্বোক্ত ফল লাভ করে।

Verse 133

किं बहूक्तेन सर्वेष्टदायकं तर्पणं त्विदम् । ससितोपलधारोष्णदुग्धबुद्ध्या जलेन वै ॥ १३३ ॥

আর বেশি বলার কী আছে? এই তर्पণ সর্বইষ্টদায়ক; কেবল জল দিয়েই করবে, আর তাকে চাঁদের আলোধারা, শ্বেত স্ফটিকপ্রবাহ ও উষ্ণ দুধরূপে ভাববে।

Verse 134

कृष्णं प्रतपर्यन् ग्रामं व्रजन्प्राप्नोति साधकः । धनवस्त्राणि भोज्यं च परिवारगणैः सह ॥ १३४ ॥

যে সাধক শ্রীকৃষ্ণকে ভক্তিভরে আরাধনা করে গ্রামে গমন করে, সে পরিবার-পরিজনসহ ধন, বস্ত্র ও ভোজন লাভ করে।

Verse 135

यावत्संतर्पयेन्मंत्री तावत्संख्यं जपेन्मनुम् । तर्पणेनैव कार्याणि साधयेदखिलान्यपि ॥ १३५ ॥

মন্ত্রসাধক যতক্ষণ/যত সংখ্যায় তर्पণ করে, তত সংখ্যায় মন্ত্রজপ করবে; তರ್ಪণ দ্বারাই সে অন্যান্য সকল কার্যও সিদ্ধ করতে পারে।

Verse 136

काम्यहोममथो वक्ष्ये साधकानां हिताय च । श्रीपुष्पैर्जुहुयान्मंत्री श्रियमिच्छन्निनिंदिताम् ॥ १३६ ॥

এখন সাধকদের কল্যাণার্থে কাম্য-হোম বলছি। যে ধর্মসম্মত, নিন্দাহীন শ্রী-সমৃদ্ধি কামনা করে, সে মন্ত্রজ্ঞ শুভ পুষ্পে আহুতি দিক।

Verse 137

साज्येनान्नेन जुहुयात्घृतान्नस्य समृद्धये । वन्यपुष्पैर्द्विजान् जातीपुष्पैश्च पृथिवीपतीन् ॥ १३७ ॥

ঘৃতযুক্ত অন্নের সমৃদ্ধির জন্য ঘি-মিশ্রিত পাকা অন্নে আহুতি দিক। বনফুলে দ্বিজদের, আর জাতী (চামেলি) ফুলে পৃথিবীপতি রাজাদের পূজা করুক।

Verse 138

असितैः कुसुमैर्वैश्यान् शूद्रान्नीलोत्पलैस्तथा । वशयेल्लवणैः सर्वानंबुजैर्युवतीजनम् ॥ १३८ ॥

কালো রঙের ফুলে বৈশ্যকে, আর নীল পদ্মে শূদ্রকে বশে আনুক। লবণে সকলকে, আর পদ্মফুলে যুবতীদের বশীভূত করুক।

Verse 139

गोशालासु कृतो होमः पायसेन ससर्पिषा । गवां शांतिं करोत्याशु गोपालो गोकुलेश्वरः ॥ १३९ ॥

গোশালায় ঘি-মিশ্রিত পায়স দিয়ে করা হোম দ্রুত গাভীদের শান্তি আনে; কেননা গোকুলেশ্বর গোপালই তাদের রক্ষক।

Verse 140

शिक्षावेषधरं कृष्णं किंकिणीजालशोभितम् । ध्यात्वा प्रतर्पयेन्मंत्री दुग्धबुद्ध्या शुभैर्जलैः ॥ १४० ॥

শিক্ষা-রূপ বেশধারী, কিঙ্কিণী-জালে শোভিত শ্রীকৃষ্ণকে ধ্যান করে মন্ত্রজ্ঞ শুভ জলে—মনে দুধ ভাব করে—তর্পণ করুক।

Verse 141

धनं धान्यं सुतान्कीर्तिं प्रीतस्तस्मै ददाति सः । ब्रह्मवृक्षसमिद्भिर्वा कुशैर्वा तिलतंदुलैः ॥ १४१ ॥

তিনি প্রসন্ন হয়ে তাকে ধন, ধান্য, পুত্র ও কীর্তি দান করেন—যজ্ঞ ব্রহ্মবৃক্ষের সমিধা দিয়ে হোক, বা কুশঘাস দিয়ে, কিংবা তিল ও চালের দানা দিয়ে।

Verse 142

जुहुयादयुतं मंत्री त्रिमध्वाक्तैर्हुताशने । वशयेद्ब्राह्मणांश्चाथ राजवृक्षसमुद्भवैः ॥ १४२ ॥

মন্ত্রজ্ঞ ব্যক্তি ত্রিমধু-লেপিত দ্রব্য দিয়ে হুতাশনে দশ হাজার আহুতি দেবে; তারপর রাজবৃক্ষজাত উপাদান দ্বারা ব্রাহ্মণদের বশে আনবে।

Verse 143

प्रसूनैः क्षत्रियान्वैश्यान्कुरंङकुसुमैस्तथा । पाटलोत्थैश्च कुसुमैर्वशयेदंतिमान्सुधीः ॥ १४३ ॥

ফুল দ্বারা—এবং কুরঙ্গ-পুষ্প দ্বারা—ক্ষত্রিয় ও বৈশ্যদের বশে আনা যায়; আর পাটল বৃক্ষজাত পুষ্প দিয়ে জ্ঞানী ব্যক্তি হঠী/অহংকারী লোকদেরও বশে আনে।

Verse 144

श्वेतपद्मै रक्तपप्दैश्चंपकैः पाटलैः क्रमात् । हुत्वायुतं त्रिमध्वाक्तैर्वशयेत्तद्वरांगनाः ॥ १४४ ॥

শ্বেত পদ্ম, রক্ত পদ্ম, চম্পক ও পাটলা-পুষ্প ক্রমানুসারে নিয়ে, ত্রিমধু-লেপিত দ্রব্যে দশ হাজার আহুতি দিলে, কাম্য শ্রেষ্ঠ নারীদের বশে আনা যায়।

Verse 145

नित्यं हयारिकुसुमौर्निशीथे त्रिमधुप्लुतैः । वरस्त्रीर्वशयेत्प्राज्ञः सम्यग्धृत्वा दिनाष्टकम् ॥ १४५ ॥

নিশীথে (মধ্যরাতে) ত্রিমধুতে ভেজানো হযারি-পুষ্প দিয়ে নিত্য বিধি পালন করবে; এবং আট দিন যথাযথ অনুষ্ঠান রক্ষা করলে, জ্ঞানী ব্যক্তি উৎকৃষ্ট নারীদের বশে আনে।

Verse 146

अयुतत्रितयं रात्रौ सिद्धार्थैस्त्रिमधुप्लुतैः । प्रत्यहं जुह्वतो मासात्सुरेशोऽपि वशीभवेत् ॥ १४६ ॥

রাত্রিতে তিন প্রকার মধুতে ভেজানো শ্বেত সরিষা ত্রিশ সহস্র আহুতি অগ্নিতে নিত্য এক মাস হোম করলে, দেবরাজ ইন্দ্রও বশীভূত হন।

Verse 147

आहृत्य बल्लवीवस्त्राण्यारूढं नीपभूरुहे । स्मरेत्कृष्णं जपेद्रात्रौ सहस्रं खेंदूहात्सुधीः ॥ १४७ ॥

গোপীবালাদের বস্ত্র এনে নিমগাছে আরোহন করে, আকাশ ও চন্দ্রের দিকে মুখ করে, জ্ঞানী সাধক রাত্রিতে শ্রীকৃষ্ণকে স্মরণ করে সহস্রবার জপ করুক।

Verse 148

हठादाकर्षयेच्छीघ्रमुर्वशीमपि साधकः । बहुना किमिहोक्तेन मंत्रोऽयं सर्ववश्यकृत् ॥ १४८ ॥

হঠযোগে সাধক দ্রুত উর্বশীকেও নিজের দিকে আকর্ষণ করতে পারে। এখানে আর অধিক কী বলা? এই মন্ত্র সর্ববশীকরণকারী বলে কথিত।

Verse 149

रहस्यं परमं चाथ वक्ष्ये मोक्षप्रदं नृणाम् । ध्यायेत्स्वहृत्सरसिजे देवकीनंदनं विभुम् ॥ १४९ ॥

এখন আমি মানুষের মোক্ষদায়ক পরম রহস্য বলছি—নিজ হৃদয়-পদ্মে সর্বব্যাপী প্রভু দেবকীনন্দন শ্রীকৃষ্ণকে ধ্যান করা উচিত।

Verse 150

श्रीमत्कुन्देंदुगौरं सरसिजनयनं शङ्खचक्रे गदाब्जे बिभ्राणं हस्तपद्मैर्नवनलिनलसन्मालयादीप्यमानम् । वंदे वेद्यं मुनींद्रैः कणिकमुनिलसद्दिव्यभूषाभिरामं दिव्यांगालेपभासं सकलभयहरं पीतवस्त्रं नुरारिम् ॥ १५० ॥

কুন্দফুল ও চন্দ্রের ন্যায় গৌর, শ্রীময়, পদ্মনয়ন, শঙ্খ-চক্রধারী; করপদ্মে গদা ও পদ্ম ধারণ করে নবপদ্মমালায় দীপ্ত—মুনীন্দ্রগণ যাঁকে বেদ্য বলেন, দিব্য অলংকারে শোভিত, দিব্য অঙ্গলেপে জ্যোতির্ময়, সর্বভয়হারী, পীতবস্ত্রধারী, অসুরারী শ্রীনারায়ণকে আমি বন্দনা করি।

Verse 151

एवं ध्यात्वा पुमांसं स्फुटहृदयसरोजासनासीनमाद्यं सांद्रांभोदाच्छबिंबाद्भुतकनकनिभं संजपेदर्कलक्षम् । मन्वोरेकं द्वितारांतरितमथः हुनेदर्कसाहस्रमिध्मैः क्षीरिद्रूत्थर्यथोक्तैः समधुघृतसितेनाथवा पायसेन ॥ १५१ ॥

এভাবে স্পষ্ট বিকশিত হৃদয়-পদ্মাসনে অধিষ্ঠিত আদ্য পুরুষকে ধ্যান কর—যিনি ঘন মেঘের ন্যায় দীপ্তিমান এবং আশ্চর্য স্বর্ণাভ। তারপর অর্ক (সূর্য) মন্ত্র এক লক্ষ বার জপ করবে। অতঃপর এক মন্ত্রের মধ্যে দুই ‘তারা’ (ॐ) সংযোজন করে, বিধি-নির্দিষ্ট সমিধায়, দুধ‑মধু‑ঘৃত‑চিনি সহ অথবা পায়স দ্বারা, অর্কের উদ্দেশে এক সহস্র আহুতি প্রদান করবে।

Verse 152

एवं लोकेश्वराराध्यं कृष्णं स्वहृदयांबुजे । ध्यायन्ननुदिनं मंत्री त्रिसहस्रं जपेन्मनुम् ॥ १५२ ॥

এভাবে নিজের হৃদয়-পদ্মে লোকেশ্বর আরাধ্য শ্রীকৃষ্ণকে ধ্যান করতে করতে, মন্ত্রসাধক প্রতিদিন সেই মন্ত্র তিন সহস্র বার জপ করবে।

Verse 153

सायाह्नोक्तेन विधिना संपूज्य हवनं पुनः । कृत्वा पूर्वोक्तविधिना मन्त्री तद्गतमानसः ॥ १५३ ॥

তারপর সন্ধ্যাকালে নির্দিষ্ট বিধি অনুসারে সম্পূর্ণ পূজা করে, পুনরায় হোম সম্পন্ন করবে। পূর্বোক্ত পদ্ধতিতে সব করে, মন্ত্রসাধক মনকে সেই (দেবতা/মন্ত্রে) নিবিষ্ট রাখবে।

Verse 154

एवं यो भजते नित्यं विद्वान् गोपालनंदनम् । समुत्तीर्य भवांभोधिं स याति परमं पदम् ॥ १५४ ॥

এভাবে যে জ্ঞানী ব্যক্তি নিত্য গোপালনন্দন (শ্রীকৃষ্ণ) ভজনা করে, সে ভবসাগর অতিক্রম করে পরম পদ লাভ করে।

Verse 155

मध्ये केणेषु बाह्येष्वनलपुरपुटस्यालिखेत्कर्णिकायां कंदर्पं साध्ययुक्तं विवरगतषडर्णद्विषः केशरेषु । शक्तिः श्रीपूर्विकाणिद्विनवलिपिमनोरक्षराणिच्छदानां मध्ये वर्णान्दशान्तो दशलिपिमनुवर्यस्य वैकैकशोऽब्जम् ॥ १५५ ॥

অনলপুর-পুট (অগ্নিনগর) আবরণযুক্ত পদ্ম-যন্ত্রের মধ্য ও বাহ্য কোণসমূহে, কর্ণিকায় সাধ্যসহ কন্দর্প-বীজ লিখবে। পাপড়িতে ‘ষড়্দ্বার-দ্বিষ’ অর্থাৎ ছয় ইন্দ্রিয়দ্বার-নিবারক ষড়ক্ষর মন্ত্র স্থাপন করবে। তারপর শ্রী ও শক্তিকে অগ্রে রেখে, মন-রক্ষাকারী অক্ষরসমূহকে দ্বিগুণ নয় (আঠারো) বর্ণক্রমে লিখবে; এবং আবরণগুলির মধ্যভাগে দশান্তসহ দশ বর্ণ ও উৎকৃষ্ট অনুবর্য-এর দশাক্ষর মন্ত্র—এক এক করে—পদ্মে বিন্যস্ত করবে।

Verse 156

भूसद्मनाभिवृतमस्रगमन्मथेन गोरोचनाविलिखितं तपनीयसूच्या । पट्टे हिरण्यरचिते गुलिकीकृतं तद्गोपालयंत्रमखिलार्थदमेतदुक्तम् ॥ १५६ ॥

ভূসদ্মন-চিহ্ন ও অস্রগমনমন্মথ-লাঞ্ছনে আবৃত, গোরোচনায় বিশুদ্ধ স্বর্ণসূচী দিয়ে লিখিত; তারপর স্বর্ণপট্টে গুটিয়ে ক্ষুদ্র গুলিকা করে স্বর্ণলকেটে ধারণ করলে—এটিই ‘গোপাল-যন্ত্র’, সর্বার্থদাতা বলে ঘোষিত।

Verse 157

संयातसिक्तमभिजप्तमिमं महद्भिर्धार्यं जगत्त्रयवशीकरणैकदक्षम् । रक्षायशः सुतमहीधनधान्यलक्ष्मीसौभाग्यलिप्सुभिरजस्रमनर्घ्यवीर्यम् ॥ १५७ ॥

মহর্ষিদের দ্বারা যথাযথভাবে সংগৃহীত, অভিষিক্ত ও জপিত এই (মন্ত্র/যন্ত্র) ধারণযোগ্য; এটি ত্রিলোক বশীকরণে একমাত্র দক্ষ। যারা সদা রক্ষা, যশ, পুত্র, ভূমি, ধন, ধান্য, লক্ষ্মী ও সৌভাগ্য কামনা করে, তারা একে নিরন্তর ধারণ করুক—কারণ এর শক্তি অমূল্য।

Verse 158

स्मरस्त्रिविक्रमाक्रांतश्चाक्रीष्ट्याय हृदित्यसौ । षडक्षरोऽयं संप्रोक्तः सर्वसिद्धिकरो मनुः ॥ १५८ ॥

‘স্মর’, ‘ত্রিবিক্রমাক্রান্ত’, ‘চাক্রীষ্ট্যায়’ এবং ‘হৃত্’—এইরূপে এই (মন্ত্র)। একে ষড়ক্ষর-মন্ত্র বলা হয়েছে; এটি সর্বসিদ্ধিদায়ক।

Verse 159

क्रोडः शान्तींदुवह्न्याढ्यो माया बीज प्रकीर्ततम् । गोविंदवह्निचन्द्राढ्यो मनुः श्रीबीजमीरितम् ॥ १५९ ॥

‘ক্রোড’—শান্তি, ইন্দু (চন্দ্র) ও বহ্নি (অগ্নি) যুক্ত হলে—প্রসিদ্ধ ‘মায়া-বীজ’ বলে কীর্তিত। তদ্রূপ ‘গোবিন্দ’—বহ্নি ও চন্দ্র যুক্ত হলে—‘শ্রী-বীজ’ বলে ঘোষিত।

Verse 160

आभ्यामष्टादशक्लिपः स्याद्विंशत्यक्षरो मनुः । शालग्रामे मणौ यंत्रे मंडले प्रतिमासु वा ॥ १६० ॥

এই দুই (বীজ) দ্বারা অষ্টাদশ-কল্পিত বিন্যাস হয় এবং মন্ত্রটি বিশ অক্ষরের হয়। এটি শালগ্রাম-শিলায়, মণিতে, যন্ত্রে, পবিত্র মণ্ডলে অথবা প্রতিমাতেও প্রয়োগ করা যায়।

Verse 161

नित्यं पूजा हरेः कार्या न तु केवलभूतले । एवं यो भजंते कृष्णं स याति परमां गतिम् ॥ १६१ ॥

হরির পূজা নিত্য করণীয়, কেবল বাহ্য ভূমিতলে নয়। যে এইভাবে শ্রীকৃষ্ণের ভজন করে, সে পরম গতি লাভ করে।

Verse 162

विंशार्णस्य मुनिर्ब्रह्मा गायत्री छन्द ईरितम् । कृष्णश्च देवता कामो बीजं शक्तिर्द्विठो बुधैः ॥ १६२ ॥

বিশ অক্ষরের মন্ত্রের ঋষি ব্রহ্মা এবং ছন্দ গায়ত্রী বলা হয়েছে। এর দেবতা শ্রীকৃষ্ণ; বীজ কাম; আর শক্তি ‘দ্বিঠা’—এমনই জ্ঞানীরা বলেন।

Verse 163

रामाग्निवेदवेदाब्धेर्नेत्रार्णैरंगकल्पनम् । मूलेन व्यापकं कृत्वा मनुना पुटितानथ ॥ १६३ ॥

‘রাম–অগ্নি–বেদ–বেদ–অব্দি’ সংকেতাক্ষর ও নেত্রার্ণ দ্বারা ক্রমানুসারে মন্ত্রের অঙ্গ-রচনা করল। পরে মূলমন্ত্রে সর্বব্যাপী করে নির্দিষ্ট মনু দ্বারা পুটিত/সিদ্ধ করল।

Verse 164

मातृकार्णान्न्यसेत्तत्तत्स्थानेषु सुसमाहितः । दशतत्त्वानि विन्यस्य मूलेन व्यापकं चरेत् ॥ १६४ ॥

সুসংযতচিত্তে মাতৃকার অক্ষরগুলি তাদের নিজ নিজ স্থানে ন্যাস করুক। দশ তত্ত্ব বিন্যস্ত করে, পরে মূলমন্ত্রে ব্যাপক-ন্যাস সম্পন্ন করুক।

Verse 165

मंत्रन्यासं ततः कुर्याद्देवताभावसिद्धये । शीर्षे ललाटे भ्रूमध्ये नेत्रयोः कर्णयोस्तथा ॥ १६५ ॥

তারপর দেবতাভাব-সিদ্ধির জন্য মন্ত্র-ন্যাস করুক—শিরে, ললাটে, ভ্রূমধ্যে, নয়নে এবং তদ্রূপ কর্ণে।

Verse 166

नसोर्वक्रे च चिबुके कण्ठे दोर्मूलके हृदि । उदरे नाभिदेशे च लिंगे मूलसरोरुहे ॥ १६६ ॥

নাসার বাঁকে, চিবুকে, কণ্ঠে, বাহুমূলে, হৃদয়ে, উদরে, নাভিদেশে, লিঙ্গে এবং মূলাধার-পদ্মে—এই সকল নির্দিষ্ট প্রাণস্থান/ন্যাসস্থান বলা হয়েছে।

Verse 167

कट्यां जान्वोर्जंघयोश्च गुल्फयोः पादयोः क्रमात् । न्यसेद्धृदंतान्मंत्राणां सृष्टिन्यासोऽयमीरितः ॥ १६७ ॥

হৃদয় থেকে আরম্ভ করে ক্রমান্বয়ে কোমরে, হাঁটুতে, জঙ্ঘায়, গুল্ফে ও পায়ে মন্ত্রের ন্যাস স্থাপন করবে—এটিই ‘সৃষ্টি-ন্যাস’ বলে ঘোষিত।

Verse 168

हृदये चोदरे नाभौ लिंगे मूलसरोरुहे । कट्यां जान्वोर्जंघयोश्च गुल्फयोः पादयोस्तथा ॥ १६८ ॥

হৃদয়ে, উদরে, নাভিতে, লিঙ্গে, মূলাধার-পদ্মে; এবং তদ্রূপ কোমরে, হাঁটুতে, জঙ্ঘায়, গুল্ফে ও পায়ে (ন্যাস করবে)।

Verse 169

मूर्ध्नि कपोले भ्रूमध्ये नेत्रयोः कर्णयोर्नसोः । वदने चिबुके कंठे दोर्मूले विन्यसेत्क्रमात् ॥ १६९ ॥

ক্রম অনুসারে মস্তকের শিখরে, গালে, ভ্রূমধ্যে, চোখে, কানে, নাকে, মুখে, চিবুকে, কণ্ঠে এবং বাহুমূলে মন্ত্র-ন্যাস স্থাপন করবে।

Verse 170

नमोतान्मंत्रवर्णांश्च स्थितिन्यासोऽयमीरितः । पादयोर्गुल्फयोश्चैव जंघयोर्जानुनोस्तथा ॥ १७० ॥

‘নমো’ দিয়ে আরম্ভ হওয়া মন্ত্রবর্ণগুলির এই ন্যাসকে ‘স্থিতি-ন্যাস’ বলা হয়েছে—পায়ে, গুল্ফে, জঙ্ঘায় এবং হাঁটুতে।

Verse 171

कट्यां मूले ध्वजे नाभौ जठरे हृदये पुनः । दोर्मूले कंठदेशे च चिबुके वदने नसोः ॥ १७१ ॥

কটিতে, মূলে, লিঙ্গে, নাভিতে, উদরে এবং পুনরায় হৃদয়ে; বাহুমূলে, কণ্ঠদেশে, চিবুকে, মুখে ও নাসিকায়—এই সকল স্থানে (মন্ত্রের) ন্যাস নির্দিষ্ট।

Verse 172

कर्णयोर्नेत्रयोश्चैव भ्रूमध्ये निटिले तथा । मूर्ध्नि न्यसेन्मंत्रवर्णान्संहाराख्योऽयमीरितः ॥ १७२ ॥

কর্ণে ও নেত্রে, তদ্রূপ ভ্রূমধ্য ও ললাটে মন্ত্রবর্ণ ন্যাস করবে; এবং শেষে মস্তকের শীর্ষে স্থাপন করবে। একে ‘সংহার’ নামক ন্যাস বলা হয়েছে।

Verse 173

पुनः सृष्टिस्थितिन्यासौ विधाय वैष्णवोत्तमः । मूर्तिपंजरनामानं विन्यसेत्पूर्ववत्ततः ॥ १७३ ॥

পুনরায় সৃষ্টি ও স্থিতির ন্যাস সম্পন্ন করে, বৈষ্ণবদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ ভক্ত পরে ‘মূর্তি-পঞ্জর’-এর নামসমূহ পূর্ববৎই বিন্যস্ত করবে।

Verse 174

पुनः षडंगं कृत्वाथ ध्यायेत्कृष्णं हृदंबुजे । द्वारवत्यां सहस्रार्कभास्वरैर्भवनोत्तमैः ॥ १७४ ॥

পুনরায় ষড়ঙ্গ সাধন সম্পন্ন করে, হৃদয়-কুসুমে শ্রীকৃষ্ণকে ধ্যান করবে—দ্বারাবতীতে, সহস্র সূর্যের ন্যায় দীপ্তিমান শ্রেষ্ঠ প্রাসাদসমূহের মধ্যে।

Verse 175

अनल्पैः कल्पवृक्षैश्च परीते मणिमण्डपे । ज्वलद्रत्न मयस्तंभद्वारतोरणकुड्यके ॥ १७५ ॥

সেই মণিমণ্ডপটি অসংখ্য কল্পবৃক্ষে পরিবেষ্টিত ছিল; আর তার স্তম্ভ, দ্বার, তোরণ ও চারদিকের প্রাচীর সবই জ্বলন্ত রত্নে নির্মিত ছিল।

Verse 176

फुल्लप्रफुल्लसञ्चित्रवितानालंबिमौक्तिके । पद्मरागस्थलीराजद्रत्नसंघैश्च मध्यतः ॥ १७६ ॥

পূর্ণফোটা ও অর্ধফোটা পুষ্পে বিচিত্র ছাউনির থেকে মুক্তোর মালা ঝুলছিল। মাঝখানে পদ্মরাগ-খচিত ভূমিতে রাজরত্নের গুচ্ছ দীপ্ত হয়ে উঠেছিল।

Verse 177

अनारतगलद्रत्नधाराढ्यस्वस्तस्तरोरधः । रत्नप्रदीपावलिभिः प्रदीपितदिगंतरे ॥ १७७ ॥

অবিরাম ঝরে পড়া রত্নধারায় সমৃদ্ধ শুভ কল্পবৃক্ষের তলে, রত্নদীপের সারি দিকগুলির মধ্যবর্তী স্থানকে আলোকিত করেছিল।

Verse 178

उद्यदादित्यसंकाशमणिसिंहासनांबुजे । समासीनोऽच्युतो ध्येयो द्रुतहाटकसन्निभः ॥ १७८ ॥

রত্নখচিত সিংহাসন-কমলের উপর উপবিষ্ট, উদীয়মান সূর্যের ন্যায় দীপ্ত এবং গলিত স্বর্ণের ন্যায় জ্যোতির্ময় অচ্যুত প্রভুর ধ্যান করা উচিত।

Verse 179

समानोदितचंद्रार्कतडित्कोटिसमद्युतिः । सर्वांगसुंदरः सौम्यः सर्वाभरणभूषितः ॥ १७९ ॥

তাঁর জ্যোতি যেন চন্দ্র ও সূর্য একসঙ্গে উদিত—যেন কোটি কোটি বিদ্যুৎঝলকের দীপ্তি। তিনি সর্বাঙ্গসুন্দর, সৌম্য, এবং সর্বপ্রকার অলংকারে ভূষিত।

Verse 180

पीतवासाः शंखचक्रगदांभोजलसत्करः । अनाहतोच्छलद्रत्नधारौघकलशं स्पृशन् ॥ १८० ॥

তিনি পীতাম্বরধারী; শঙ্খ, চক্র, গদা ও পদ্মধারী তাঁর করযুগল দীপ্ত ছিল। তিনি সেই কলস স্পর্শ করছিলেন, যেখান থেকে অনাহতভাবে উচ্ছ্বসিত রত্নধারার অবিরল স্রোত প্রবাহিত হচ্ছিল।

Verse 181

वामपादांबुजाग्रेण मुष्णता पल्लवच्छविम् । रुक्मिणीसत्यभामेऽस्य मूर्ध्नि रत्नौघधारया ॥ १८१ ॥

বাম পদ্মপদের অগ্রভাগে নবপল্লবের কোমল দীপ্তি যেন হরণ করে, শ্রীকৃষ্ণের মস্তকে রুক্মিণী ও সত্যভামা অবিরত রত্নধারা ঢালিলেন।

Verse 182

सिंचंत्यौ दक्षवामस्थे स्वदोस्थकलशोत्थया । नाग्नजिती सुनंदा च दिशंत्यौ कलशौ तयोः ॥ १८२ ॥

নাগ্নজিতী ও সুনন্দা নিজ নিজ হাতে কলস ধারণ করে, শ্রীকৃষ্ণের ডান ও বাম পার্শ্বে জলধারা সিঞ্চন করে এবং তাদেরকে বিধিমতে দুই কলস অর্পণ করে।

Verse 183

ताभ्यां च दक्षवामस्थमित्रविंदासुलक्ष्मणे । रत्ननद्याः समुद्धृत्य रत्नपूर्णौ घटौ तयोः ॥ १८३ ॥

তারপর ডানদিকে স্থিত মিত্রবিন্দা ও বামদিকে স্থিত সুলক্ষ্মণার জন্য, রত্ননদী থেকে তুলে আনা রত্নপূর্ণ দুই ঘট তাদেরকে প্রদান করা হল।

Verse 184

जांबवती सुशीला च दिशंत्यौ दक्षवामके । बहिः षोडश साहस्रसंख्याकाः परितः प्रियाः ॥ १८४ ॥

জাম্ববতী ও সুশীলা ডান ও বাম দিকে অবস্থান করিলেন; তাদের বাইরে চারিদিকে ষোলো হাজার সংখ্যক প্রিয় পত্নীগণ পরিবেষ্টিত হয়ে রইলেন।

Verse 185

ध्येयाः कनकरत्नौघधारायुक्कलशोज्वलाः । तद्बहिश्चाष्टनिधायः पूरयंतो धनैर्धराम् ॥ १८५ ॥

তাদের ধ্যান করা উচিত দীপ্তিমান কলসরূপে—যাতে স্বর্ণধারা ও রত্নসমূহের প্রবাহ ভরা; আর তাদের বাইরে অষ্টনিধি ধন দ্বারা পৃথিবী পূর্ণ করছে—এভাবেও ধ্যান করা উচিত।

Verse 186

तद्बहिर्वृष्णयः सर्वे पुरोवच्च स्वरादयः । एवं ध्यात्वा जपेल्लक्षपंचकं तद्दशांशतः ॥ १८६ ॥

তার বাহিরে সকল বৃষ্ণিগণকে পূর্ববৎ এবং স্বরাদি বর্ণসমূহকেও যথাবিধি স্থাপন কর। এইভাবে ধ্যান করে মন্ত্রের পাঁচ লক্ষ জপ কর, পরে তার দশাংশ দ্বারা সমাপন-কর্ম সম্পন্ন কর।

Verse 187

अरुणैः कमलैर्हुत्वा पीठे पूर्वोदिते यजेत् । विलिप्य गंधपंकेन लिखेदष्टदलांबुजम् ॥ १८७ ॥

লাল পদ্ম দিয়ে হোম করে, পূর্বে নির্দিষ্ট পীঠে পূজা কর। সুগন্ধি চন্দনাদি লেপ মেখে, অষ্টদল পদ্ম-মণ্ডল অঙ্কন কর।

Verse 188

कर्णिकायां च षट्कोणं ससाध्यं तत्र मन्मथम् । शिष्टैस्तु सप्तदशभिरक्षरैर्वेष्टयेत्स्वरम् ॥ १८८ ॥

কর্ণিকায় ষট্কোণ অঙ্কন কর; সেখানে সাধ্যসহ মন্মথ (কামদেব) স্থাপন কর। তারপর অবশিষ্ট সতেরো অক্ষর দিয়ে বীজ-স্বরকে চারিদিকে বেষ্টন কর।

Verse 189

प्राग्रक्षोऽनिलकोणेषु श्रियं शिष्टेषु संविदम् । षट्सु संधिषु षट्कर्णे केसरेषु त्रिशस्त्रिशः ॥ १८९ ॥

পূর্বভাগে ‘রক্ষঃ’ স্থাপন কর, বায়ু-দিকের কোণসমূহে ‘অনিল’ লিখ। অবশিষ্ট স্থানে ‘শ্রী’ এবং ‘সংবিদ্’ও স্থাপন কর। ষট্কোণের ছয় সংধিস্থানে, পদ্মকেশরে তিন-তিন করে লিখ।

Verse 190

विलिखेत्स्मरगायत्रीं मालामंत्रं दलाष्टके । षटूषः संलिख्य तद्बाह्ये वेष्टयेन्मातृकाक्षरैः ॥ १९० ॥

অষ্টদলে স্মর-গায়ত্রী ও মালা-মন্ত্র লিখ। ছয়টি ‘ঊষঃ’ লিখে, তার বাহিরে মাতৃকা-অক্ষর (বর্ণমালা) দিয়ে চারিদিকে বেষ্টন কর।

Verse 191

भूबिंबं च लिखेद्बाह्ये श्रीमायादिग्विदिक्ष्वपि । भूग्रहं चतुरस्रं स्यादष्टवज्रविभूषितम् ॥ १९१ ॥

বাহির ভাগে পৃথিবী-চক্র অঙ্কন করবে; শ্রী ও মায়া প্রভৃতি থেকে আরম্ভ করে দিক ও বিদিকেও স্থাপন করবে। ভূ-আবরণটি চতুষ্কোণ হবে এবং অষ্ট-বজ্রচিহ্নে বিভূষিত হবে।

Verse 192

एतद्यंत्रं हाटकादिपट्टेष्वालिख्य पूर्ववत् । संस्कृतं धारयेद्यो वै सोऽर्च्यते त्रिदशैरपि ॥ १९२ ॥

এই যন্ত্রটি স্বর্ণাদি পাতায় পূর্ববৎ বিধিতে অঙ্কন করে, যথাবিধি সংস্কার করে যে ধারণ করে, সে নিশ্চয়ই ত্রিদশ (তেত্রিশ দেবতা) দ্বারাও পূজ্য হয়।

Verse 193

स्याद्गायत्री वामदेवपुष्पबाणौ तु ङेंतिमौ । विद्महेधीमहियुतौ तन्नोऽनंगः प्रचोदयात् ॥ १९३ ॥

এখানে গায়ত্রী-মন্ত্র হবে; বামদেব ও পুষ্পবাণ—এই দুইয়ের প্রয়োগ এখানে। ‘বিদ্মহে’ ও ‘ধীমহি’ পদযুক্ত হয়ে—অনঙ্গ (কামদেব) আমাদের বুদ্ধিকে প্রেরণা দিক।

Verse 194

जप्या जपादौ गोपालमनूनां जनरंजनी । हृदयं कामदेवाय ङेंतं सर्वजनप्रियम् ॥ १९४ ॥

জপের শুরুতে গোপাল-মন্ত্রসমূহের জনরঞ্জনী সূত্র জপ্য। কামদেবের জন্য ‘ঙেং’ বীজ থেকে আরম্ভ হওয়া হৃদয়-মন্ত্র সর্বজনপ্রিয় বলে ঘোষিত।

Verse 195

उक्त्वा सर्वजनांते तु संमोहनपदं तथा । ज्वल ज्वल प्रज्वलेति प्रोच्य सर्वजनस्य च ॥ १९५ ॥

তারপর সকলের সামনে সংমোহন-পদ উচ্চারণ করে, এবং সকলকে উদ্দেশ করে “জ্বল, জ্বল—প্রজ্বল!” বলে সে মন্ত্র উচ্চারণ করল।

Verse 196

हृदयं मम च ब्रूयाद्वशंकुरुयुगं शिरः । प्रोक्तो मदनमंत्रोऽष्टचत्वारिंशद्भिरक्षरैः ॥ १९६ ॥

“আমার হৃদয়” বলে, তারপর “বশীকরণ-যুগল” উচ্চারণ করে তা শিরে স্থাপন করবে। এভাবেই অষ্টচত্বারিংশৎ অক্ষরযুক্ত মদন-মন্ত্র ঘোষিত।

Verse 197

जपादौ स्मरबीजाद्यो जगत्त्रयवशीकरः । पीठ प्राग्वत्समभ्यर्च्य मूर्ति संकल्प्य मूलतः ॥ १९७ ॥

জপাদি কর্মের শুরুতে স্মর-বীজ প্রভৃতি, যা ত্রিজগতকে বশ করে, প্রথমে জপ করবে। পূর্ববৎ পীঠ পূজা করে, মূল থেকেই দেবমূর্তি সংকল্প করে ধ্যান করবে।

Verse 198

तत्रावाह्याच्युतं भक्त्या सकलीकृत्य पूजयेत् । आसनादिविभूषांतं पुनर्न्यासक्रमाद्यजेत् ॥ १९८ ॥

তারপর ভক্তিভরে অচ্যুতকে আহ্বান করে, সমস্ত অঙ্গসম্পূর্ণ করে পূজা করবে—আসনাদি সেবা থেকে শেষ অলংকার পর্যন্ত। পরে ন্যাস-ক্রম অনুসারে আবার পূজা করবে।

Verse 199

सृष्टिं स्थितिं षडंगं च किरीटं कुंडलद्वयम् । शंखं चक्रं गदां पद्मं मालां श्रीवत्सकौस्तुभौ ॥ १९९ ॥

তিনি সৃষ্টির ও স্থিতির শক্তি, এবং ষড়ঙ্গ ধারণ করেন; মুকুট ও যুগল কুণ্ডল; আর শঙ্খ, চক্র, গদা, পদ্ম, মালা, এবং শ্রীবৎস ও কৌস্তুভের লক্ষণ বহন করেন।

Verse 200

गन्धपुष्पैः समभ्यर्च्य मूलेन वैष्णवोत्तमः । षट्कोणेषु षडंगानि दिग्दलेषु क्रमाद्यजेत् ॥ २०० ॥

গন্ধ ও পুষ্প দিয়ে যথাবিধি অর্চনা করে, শ্রেষ্ঠ বৈষ্ণব মূল-মন্ত্র দ্বারা ষট্কোণের ছয় কোণে ষড়ঙ্গের পূজা করবে। তারপর দিক-দলের পত্রগুলিতে ক্রমানুসারে অর্চনা করবে।

Frequently Asked Questions

Nyāsa is presented as the ritual ‘installation’ that maps mantra, letters (mātṛkā), and tattvas onto the body to sacralize the sādhaka as a fit vessel; the text explicitly links mastery of nyāsa with mantra-siddhi, aṣṭa-siddhis, and jīvanmukti-like liberation claims.

The chapter alternates technical ritual syntax with vivid contemplations of Vṛndāvana (Yamunā, lotuses, bees, birds, rāsa ambience) and Dvārakā (jeweled pavilions, queens, royal splendor), integrating bhakti-rasa into mantra-vidhi.

Yes—through three-times-daily worship schedules, fixed japa/homa counts, specified naivedya lists, tarpaṇa counts and substances, and āvaraṇa-arcana sequencing, it functions as a Vrata-kalpa manual within a Krishna-mantra framework.

It describes protective and coercive prayogas (e.g., driving away enemies, countering kṛtyā), but explicitly notes that killing rites (māraṇa) are not approved and prescribes expiatory substitutes if attempted.