Adhyaya 75
Purva BhagaThird QuarterAdhyaya 75107 Verses

Dīpa-vidhi-vyākhyānam (Procedure for Lamp-Offering to Hanumān)

এই অধ্যায়ে সনৎকুমার হনুমানজীর নিত্য-দীপ/দীপদান-বিধি ‘রহস্য’সহ শিক্ষা দেন। এটি এক প্রকার আচার-নির্দেশিকা: দীপপাত্র ও তেলের পরিমাপ, এবং তেল‑ধান্য‑চূর্ণ‑রং‑সুগন্ধকে নানা প্রয়োগের সঙ্গে (সমৃদ্ধি, আকর্ষণ, রোগনাশ, উচ্চাটন, বিদ্বেষ, মারণ, যাত্রা-প্রত্যাবর্তন) যুক্ত করে ব্যাখ্যা করা হয়েছে। পল, প্রসৃত, কুডব, প্রস্থ, আঢক, দ্রোণ, খারী ইত্যাদি মান, সুতোর সংখ্যা‑রং, তেল ধারণ ও পেষণ‑মথন/গোঁথার নিয়মও বলা আছে। হনুমান-মূর্তি, শিবমন্দির, চৌরাস্তা, গ্রহ/ভূতস্থান, স্ফটিক লিঙ্গ ও শালগ্রামে পূজা; ষট্কোণ ও অষ্টদল পদ্ম-যন্ত্র, ষড়ঙ্গ-ন্যাস, এবং বসুপদ্মে প্রধান বানরদের পূজা বর্ণিত। কবচ, মালা-মন্ত্র, দ্বাদশাক্ষরী বিদ্যা, সূর্যবীজ প্রভৃতি মন্ত্রপ্রয়োগ, দুইটি বিস্তৃত রক্ষা/যুদ্ধ-প্রয়োগ, পরে ২৬ অক্ষরের তত্ত্বজ্ঞান-মন্ত্র (ঋষি বশিষ্ঠ, অনুষ্টুপ) ও গ্রহ‑ভূত তাড়ানোর শস্ত্র-মন্ত্র (ঋষি ব্রহ্মা, গায়ত্রী) লক্ষণ দিয়ে গোপনীয়তা ও শিষ্য-অধিকার বিধিতে অধ্যায় শেষ।

Shlokas

Verse 1

सनत्कुमार उवाच । अथ दीपविधिं वक्ष्ये सरहस्यं हनूमतः । यस्य विज्ञानमात्रेण सिद्धो भवति साधकः ॥ १ ॥

সনৎকুমার বললেন—এখন আমি হনুমানের দীপবিধি গূঢ় রহস্যসহ বলছি; যার কেবল জ্ঞানমাত্রেই সাধক সিদ্ধ হয় ॥১॥

Verse 2

दीपपात्रप्रमाणं च तैलमानं क्रमेण तु । द्रव्यस्य च प्रमाणं वै तत्तु मानमनुक्रमात् ॥ २ ॥

ক্রম অনুসারে দীপপাত্রের পরিমাপ, তারপর তেলের পরিমাণ, এবং অন্যান্য দ্রব্যেরও পরিমাপ—এই মাপগুলি ধারাবাহিকভাবে নির্দিষ্ট করতে হয় ॥২॥

Verse 3

स्थानभेदं च मंत्रं च दीपदानमनुं पृथक् । पुष्पवासिततैलेन सर्वकामप्रदं मतम् ॥ ३ ॥

স্থানভেদ, মন্ত্র, এবং দীপদান-বিধি—এগুলি পৃথকভাবে বর্ণিত হবে; তবে ফুলে সুবাসিত তেল দিয়ে দীপ অর্পণ সর্বকাম-প্রদ বলে মানা হয় ॥৩॥

Verse 4

तिलतैलं श्रियः प्राप्त्यै पथिकागमनं प्रति । अतसीतैलमुद्दिष्टं वश्यकर्मणि निश्चितम् ॥ ४ ॥

সমৃদ্ধি লাভ ও পথিকের আগমন ঘটাতে তিলের তেল বিধেয়; আর বশ্যকর্মে অতসী (তিসি) তেলই বিশেষভাবে নির্দিষ্ট ও নিশ্চিত বলা হয়েছে ॥৪॥

Verse 5

सार्षापं रोगनाशाय कथितं कर्मकोविदैः । मारणे राजिकोत्थं वा विभीतकसमुद्भवम् ॥ ५ ॥

রোগনাশের জন্য কর্মবিদেরা সর্ষপজাত প্রস্তুতি বলেছেন। কিন্তু মারণ-কর্মে রাজিকা (কালো সর্ষে)জাত অথবা বিভীতক-বৃক্ষজাত দ্রব্য নির্দিষ্ট করেছেন।

Verse 6

उच्चाटने करजोत्थं विद्वेषे मधुवृक्षजम् । अलाभे सर्वतैलानां तिलजं तैलमुत्तमम् ॥ ६ ॥

উচ্চাটনে করজজাত তেল, আর বিদ্বেষে মধুবৃক্ষজাত তেল বলা হয়েছে। অন্য সব তেল অপ্রাপ্য হলে তিলের তেলই সর্বোত্তম বলে ঘোষিত।

Verse 7

गोधूमाश्च तिला माषा मुद्गा वै तंडुलाः क्रमात् । पंचधान्यमिदं प्रोक्तं नित्यदीपं तु मारुतेः ॥ ७ ॥

ক্রমে গোধূম (গম), তিল, মাষ (উড়দ), মুদ্গ (মুগ) ও তণ্ডুল (চাল)—এগুলিই পঞ্চধান্য বলা হয়েছে; এবং মারুতি (হনুমান)-এর নিত্যদীপের জন্য নির্দিষ্ট।

Verse 8

पंचधान्यसमुद्भूतं पिष्टमात्रं सुशोभनम् । सर्वकामप्रदं प्रोक्तं सर्वदा दीपदानके ॥ ८ ॥

পঞ্চধান্যজাত আটা মাত্র দিয়ে সুন্দরভাবে নির্মিত দীপ (বা দীপদান) দীপদানের ক্রিয়ায় সর্বদা সর্বকামপ্রদ বলে ঘোষিত।

Verse 9

वश्ये तडुलपिष्टोत्थं मारणे माषपिष्टजम् । उञ्चाटने कृष्णतिलपिष्टजं च प्रकीर्तितम् ॥ ९ ॥

বশ্যকর্মে চালের আটা-জাত, মারণকর্মে মাষ (উড়দ) আটা-জাত, আর উঞ্চাটনে কৃষ্ণতিলের আটা-জাত—এমনই বলা হয়েছে।

Verse 10

पथिकागमने प्रोक्तं गोधूमोत्थं सतंडुलम् । मोहने त्वाढकीजात विद्वेषे च कुलत्थजम् ॥ १० ॥

পথিককে শীঘ্র উপস্থিত করানোর ক্রিয়ায় গমজাত চালসদৃশ দানা (সতণ্ডুল) ব্যবহারের বিধান। মোহনে আঢ়কীজাত দানা, আর বিদ্বেষসাধনে কুলত্থজাত দানা নির্দিষ্ট।

Verse 11

संग्रामे केवला माषाः प्रोक्ता दीपस्य पात्रके । संधौ त्रिपिष्टजं लक्ष्मीहेतोः कस्तूरिकाभवम् ॥ ११ ॥

যুদ্ধকালে দীপের পাত্র/আধার হিসেবে কেবল মাষ (উড়দ) ব্যবহারের কথা বলা হয়েছে। সন্ধ্যাকালে ত্রিপিষ্টজ প্রয়োগ, আর লক্ষ্মীসাধনে কস্তূরীজাত দ্রব্য নির্দিষ্ট।

Verse 12

एलालवंगकर्पूरमृगनाभिसमुद्भवम् । कन्याप्राप्त्यै तथा राजवंश्ये सख्ये तथैव च ॥ १२ ॥

এলা, লবঙ্গ, কর্পূর ও মৃগনাভি—এই সুগন্ধি দ্রব্যসমূহ—কন্যা-প্রাপ্তি, রাজবংশের সঙ্গে সম্পর্ক, এবং বন্ধুত্বলাভের জন্য বিধেয়।

Verse 13

अलाभे सर्ववस्तूनां पंचधान्यं वरं स्मृतम् । अष्टमुष्टिर्भवेत्किञ्चित्किञ्चिदष्टौ चः पुष्कलम् ॥ १३ ॥

অন্য সব দ্রব্য অপ্রাপ্য হলে পঞ্চধান্যই শ্রেষ্ঠ বিকল্প বলা হয়েছে। ‘অল্প’ পরিমাণ আট মুঠো, আর ‘পুষ্কল’ পরিমাণ তার আট গুণ।

Verse 14

पुष्कलानां चतुर्णां च ह्याढकः परिकीर्तितः । चतुराढको भवेद्द्रोणः खारी द्रोणचतुष्टयम् ॥ १४ ॥

চার ‘পুষ্কল’ মিলিয়ে এক ‘আঢ়ক’ বলা হয়েছে। চার আঢ়কে এক ‘দ্রোণ’, আর চার দ্রোণে এক ‘খারী’ হয়।

Verse 15

खारीचतुष्टय प्रस्थसंज्ञा च परिकीर्तिता । अथवान्यप्रकारेण मानमत्र निगद्यते ॥ १५ ॥

চার খারীর সমষ্টিকেও ‘প্রস্থ’ নামে ঘোষণা করা হয়েছে। অথবা এখানে অন্য প্রকারে মাপের বিধান বলা হচ্ছে।

Verse 16

पलद्वयं तु प्रसृतं द्विगुणं कुडवं मतम् । चतुर्भिः कुडवैः प्रस्थस्तैश्चतुर्भिस्तथाढकः ॥ १६ ॥

দুই পলায় এক ‘প্রসৃত’ বলা হয়েছে; তার দ্বিগুণকে ‘কুডব’ মানা হয়। চার কুডবে এক প্রস্থ, আর চার প্রস্থে এক ‘আঢক’।

Verse 17

चतुराढको भवेद्द्रोणःऋ खारी द्रोणचतुष्टयम् । क्रमेणैतेन ते ज्ञेयाः पात्रे षट्कर्मसंभवे ॥ १७ ॥

চার আঢকে এক ‘দ্রোণ’ হয়; চার দ্রোণে এক ‘খারী’। ষট্কর্মে ব্যবহৃত পাত্রের প্রসঙ্গে এগুলি এই ক্রমেই জানা উচিত।

Verse 18

पञ्च सप्त नव तथा प्रमाणास्ते यथाक्रमम् । सौगंधे नैव मानं स्यात्तद्यथारुचि संमतम् ॥ १८ ॥

ক্রমে পাঁচ, সাত ও নয়—এই হল মাপের প্রমাণ। কিন্তু সুগন্ধি দ্রব্যে নির্দিষ্ট মাপ নেই; তা রুচি অনুসারে গ্রহণীয়।

Verse 19

नित्यपात्रे तु तैलानां नियमो वार्तिकोद्भवः । सोमवारे गृहीत्वातद्ध्वान्यं तोयप्लुतं धरेत् ॥ १९ ॥

নিত্য ব্যবহারের পাত্রে রাখা তেলের নিয়ম লোকাচার-ব্যবহারজাত। সোমবার তা নিয়ে জল ছিটিয়ে ঢেকে সুরক্ষিত করে রাখতে হয়।

Verse 20

पश्चात्प्रमाणतो ज्ञेयं कुमारीहस्तपेषणम् । तत्पिष्टं शुद्धपात्रे तु नदीतोयेन पिंडितम् ॥ २० ॥

এরপর পরিমিত বিধি জেনে নিতে হবে—কুমারীর হাতে দ্রব্য পেষণ করাতে হবে। সেই লেপ শুদ্ধ পাত্রে রেখে নদীর জলে মেখে পিণ্ড করে নিতে হবে॥২০॥

Verse 21

दीपपात्रं ततः कुर्याच्छुद्धः प्रयतमानसः । दीपपात्रे ज्वाल्यमाने मारुतेः कवचं पठेत् ॥ २१ ॥

তারপর শুদ্ধ হয়ে সংযতচিত্তে দীপপাত্র প্রস্তুত করবে। সেই পাত্রে দীপ জ্বালাতে জ্বালাতে মারুতি (হনুমান)-এর কবচ পাঠ করবে॥২১॥

Verse 22

शुद्धभूमौ समास्थाप्य भौमे दीपं प्रदापयेत् । मालामनूनां ये वर्णाः साध्यनामसमन्विताः ॥ २२ ॥

শুদ্ধ ভূমিতে যথাবিধি স্থাপন করে ভূমিতেই দীপ প্রজ্বালন করবে। মালামন্ত্রের যে বর্ণসমূহ, সেগুলি সাধ্য (ইষ্ট) নামের সঙ্গে যুক্ত করে প্রয়োগ করতে হবে॥২২॥

Verse 23

वर्तिकायां प्रकर्त्तव्यास्तंतवस्तत्प्रमाणकाः । तत्त्रिंशांशेन वा ग्राह्या गुरुकार्येऽखिलाढ्यता ॥ २३ ॥

বাতির সলতের জন্য নির্দিষ্ট পরিমাপ অনুযায়ী তন্তু প্রস্তুত করতে হবে; অথবা তার এক-ত্রিংশাংশ পরিমাণও গ্রহণ করা যেতে পারে। গুরুতর কর্মে উপকরণ ও পরিমাপের পূর্ণতা আবশ্যক॥২৩॥

Verse 24

कूटतुल्याः स्मृता नित्ये सामान्येऽथ विशेषके । रुद्राः कूटगणाः प्रोक्ता न पात्रे नियमो मतः ॥ २४ ॥

নিত্য কর্মে এবং সাধারণ ও বিশেষ অনুষ্ঠানে এগুলি ‘কূট’-সম বলে স্মৃত। রুদ্রদের ‘কূট-গণ’ বলা হয়েছে; আর এখানে পাত্র (গ্রাহী) বিষয়ে স্থির নিয়ম নেই—এমন মত॥২৪॥

Verse 25

एकविंशतिसंख्याकास्तन्तवोऽथाध्वनि स्मृताः । रक्तसूत्रं हनुमतो दीपदाने प्रकीर्तितम् ॥ २५ ॥

অধ্ব-অনুষ্ঠানপথে তন্তু একুশটি বলে স্মৃত। আর দীপদানকালে হনুমানের নিমিত্তে রক্তসূত্র (লাল সুতো) বিধেয়।

Verse 26

कृष्णमुञ्चाटने द्वेषेऽरुणं मारणकर्मणि । कूटतुल्यपलं तैलं गुरुकार्ये शिवैर्गुणम् ॥ २६ ॥

মুঞ্চাটন (অপদ্রব নিবারণ) কর্মে কালো, দ্বেষজাত কর্মে অরুণ (লাল), এবং মারণকর্মেও অরুণই বিধেয়। কূটসমতুল্য এক পল পরিমাণ তেল গুরুকার্যে শিবগুণে (শুভগুণে) সমন্বিত ফলদায়ক বলা হয়েছে।

Verse 27

नित्ये पंचपलं प्रोक्तमथवा मानसी रुचिः ॥ २७ ॥

নিত্য আচরণে পাঁচ পল পরিমাণ বলা হয়েছে; অথবা মনে যেমন রুচি ও সামর্থ্য, তেমন মানসী (মানসিক) বিধিও গ্রহণীয়।

Verse 28

हनुमत्प्रतिमायास्तु सन्निधौ दीपदापनम् । शिवालयेऽथवा कुर्यान्नित्यनैमित्तिके स्थले ॥ २८ ॥

হনুমানের প্রতিমার সন্নিধানে দীপদান করা উচিত; অথবা শিবালয়ে—নিত্য ও নৈমিত্তিক কর্মের নির্দিষ্ট স্থানে—এও করা যায়।

Verse 29

विशेषोऽस्त्यत्र यः कश्चिन्मारुते रुच्यते मया ॥ २९ ॥

এখানে মারুত-তত্ত্ব বিষয়ে একটি বিশেষ কথা আছে, যা আমার কাছে বিশেষভাবে প্রিয় ও রুচিকর।

Verse 30

प्रतिमाग्रे प्रमोदेन ग्रहभूतग्रहेषु च । चतुष्पथे तथा प्रोक्तं षट्सु दीपप्रदापनम् ॥ ३० ॥

আনন্দচিত্তে দেবমূর্তির সম্মুখে দীপ নিবেদন করা উচিত; গ্রহ ও ভূত-প্রেত-সম্পর্কিত স্থানেও। তেমনি চৌরাস্তার মোড়ে—এই ছয় স্থানে দীপদান শাস্ত্রে বিধেয়।

Verse 31

सन्निधौ स्फाटिके लिंगे शालग्रामस्य सन्निधौ । नानाभोगश्रियै प्रोक्तं दीपदानं हनूमतः ॥ ३१ ॥

স্ফটিক লিঙ্গের সান্নিধ্যে এবং শালগ্রামের সান্নিধ্যে দীপদান বিধেয়। হনুমানজী বলেছেন—নানাবিধ ভোগ ও শ্রী, অর্থাৎ বহুপ্রকার সুখ-সমৃদ্ধি লাভের জন্য।

Verse 32

गणेशसन्निधौ विघ्नमहासंकटनाशने । विषव्याधिभये घोरे हनुमत्सन्निधौ स्मृतम् ॥ ३२ ॥

গণেশের সান্নিধ্যে বিঘ্ন ও মহাসঙ্কটের নাশ স্মরণীয়। আর বিষ ও ব্যাধিজনিত ভয়ংকর আশঙ্কায় হনুমানের রক্ষাকারী সান্নিধ্য স্মরণীয় বলা হয়েছে।

Verse 33

दुर्गायाः सन्निधौ प्रोक्तं संग्रामे दीपदापनम् । चतुष्पथे व्याधिनष्टौ दुष्टदृष्टौ तथैव च ॥ ३३ ॥

দুর্গার সান্নিধ্যে দীপদান বলা হয়েছে; যুদ্ধকালে তেমনি। চৌরাস্তার মোড়ে রোগনাশের জন্য এবং দুষ্টদৃষ্টি নিবারণের জন্যও।

Verse 34

राजद्वारे बंधमुक्तौ कारागारेऽथवा मतम् । अश्वत्थवटमूले तु सर्वकार्यप्रसिद्धये ॥ ३४ ॥

রাজার দ্বারে বন্ধনমুক্তির জন্য দীপদান মান্য; কারাগারেও তেমনি। কিন্তু অশ্বত্থ বা বটগাছের মূলে দিলে সকল কাজের সিদ্ধি লাভ হয়।

Verse 35

वश्ये भये विवादे च वेश्मसंग्रामसंकटे । द्यूते दृष्टिस्तंभने च विद्वेषे मारणे तथा ॥ ३५ ॥

বশীকরণে, ভয়ে ও বিবাদে; গৃহ-সঙ্কট ও যুদ্ধ-আপদে; জুয়ায়, দৃষ্টি-স্তম্ভনে, বিদ্বেষ সঞ্চারে এবং মারণ-প্রয়োগেও—(এই জপ/প্রয়োগ) ব্যবহৃত হয়।

Verse 36

मृतकोत्थापने चैव प्रतिमाचालने तथा । विषे व्याधौ ज्वरे भूतग्रहे क्रृत्याविमोचने ॥ ३६ ॥

মৃতকে জাগ্রত করায়ও, এবং প্রতিমা চালনায়; বিষে, ব্যাধিতে, জ্বরে, ভূতগ্রহে (আবেশে) ও কৃত্যা-বন্ধন থেকে মুক্তিতেও—(এটি) প্রয়োগ হয়।

Verse 37

क्षतग्रंथौ महारण्ये दुर्गेव्याघ्ने च दंतिनि । क्रूरसत्त्वेषु सर्वेषु शश्वदूंधविमोक्षणे ॥ ३७ ॥

ক্ষত-গ্রন্থি (ঘা/গাঁট) হলে, মহারণ্যে, দুর্গম স্থানে, বাঘ ও দন্তী (হাতি) সম্মুখে; সকল ক্রূর সত্তার মধ্যে, এবং সদা বিপদ-মোচনের জন্য—(এটি) জপ্য।

Verse 38

पथिकागमने चैव दुःस्थाने राजमोहने । आगमे निर्गमे चैव राजद्वारे प्रकीर्तितम् ॥ ३८ ॥

পথিকের আগমনে, দুঃস্থানে (অশুভ/কষ্টস্থলে), এবং রাজার মোহ-ভ্রান্তির প্রসঙ্গে; আগমন-নির্গমনের সময়েও—বিশেষত রাজদ্বারে—(এটি) প্রখ্যাত।

Verse 39

दीपदानं हनुमतो नात्र कार्या विचारणा ॥ ३९ ॥

হনুমানজীকে দীপদান বিষয়ে এখানে আর কোনো বিচার-বিবেচনা নেই—নিশ্চয়ই তা করা উচিত।

Verse 40

रुद्रैकविंशपिंडांश्च त्रिधा मंडलमानकम् । लघुमानं स्मृतं पंच सप्त वा नव वा तथा ॥ ४० ॥

একুশ ‘রুদ্র’ পিণ্ডকে ত্রিধা বিভাগ করলে এক মণ্ডল-মান হয়। ‘লঘু-মান’ স্মৃতিতে পাঁচ—অথবা সাত, কিংবা নয়—এমন একক দ্বারা নির্ধারিত॥৪০॥

Verse 41

क्षीरेण नवनूतेन दध्ना वा गोमयेन च । प्रतिमाकरणं प्रोक्तं मारुतेर्दीपदापने ॥ ४१ ॥

মারুতি (হনুমান)-কে দীপদান করার জন্য প্রতিমা নির্মাণের বিধান বলা হয়েছে—দুধে, নবনীতে, দধিতে, অথবা গোবরেও॥৪১॥

Verse 42

दक्षिणाभिमुखं वीरं कृत्वा केसरिविक्रमम् ॥ ४२ ॥

বীরকে দক্ষিণমুখী করে, তাঁকে কেশরীসম বিক্রমশালী করা হল॥৪২॥

Verse 43

ऋक्षविन्यस्तपादं च किरीटेन विराजितम् । लिखेद्भित्तौ पटे वापि पीठे वा मारुतेः शुभे ॥ ४३ ॥

শুভ মারুতি (হনুমান)-কে অঙ্কন করা উচিত—যাঁর পদযুগল ঋক্ষের উপর স্থাপিত এবং যিনি কিরীটে বিরাজিত—দেয়ালে, পটে, অথবা পীঠে॥৪৩॥

Verse 44

मालामंत्रेण दातव्यं दीपदानं हनूमतः । नित्यदीपः प्रकर्त्तव्यो द्वादशाक्षरविद्यया ॥ ४४ ॥

হনুমানকে দীপদান মালা-মন্ত্রে প্রদান করা উচিত; আর দ্বাদশাক্ষর বিদ্যার দ্বারা নিত্য-দীপ স্থাপন করতে হবে॥৪৪॥

Verse 45

विशेषस्तत्र यस्तं वै दीपदानेऽवधारय । षष्ट्यादौ च द्वितीयादाविमं दीपमितीरयेत् ॥ ४५ ॥

সেখানে দীপদান-বিধির যে বিশেষ নিয়ম আছে, তা ভালোভাবে ধারণ করো। ষষ্ঠীর আরম্ভে এবং দ্বিতীয়ার আরম্ভেও এই নির্দিষ্ট দীপটি বিধিপূর্বক অর্পণ করতে হবে।

Verse 46

गृहाणेति पदं पश्चाच्छेषं पूर्ववदुच्चरेत् । कूटादौ नित्यदीपे च मंत्रं सूर्याक्षरं वदेत् ॥ ४६ ॥

এরপর ‘গৃহাণ’ (গ্রহণ করো) পদটি উচ্চারণ করে অবশিষ্ট অংশ পূর্বের মতোই পাঠ করবে। কূটের আরম্ভে এবং নিত্যদীপের ক্ষেত্রেও সূর্যাক্ষরযুক্ত মন্ত্র উচ্চারণ করবে।

Verse 47

तत्र मालाख्यमनुना तत्तत्कार्येषु कारयेत् । गोमयेनोपलिप्तायां भूमौ तद्गतमानसः ॥ ४७ ॥

সেখানে ‘মালা’ নামে পরিচিত মন্ত্র দ্বারা সংশ্লিষ্ট কর্মসমূহ সম্পাদন করাবে। গোবর-লেপা ভূমিতে বসে মনকে সেই (ক্রিয়া ও দেবতা)-তে নিবিষ্ট রাখবে।

Verse 48

षट्कोणं वसुपत्रं च भूमौ रेखासमन्वितम् । कमलं च लिखेद्भद्रं तत्र दीपं निधापयेत् ॥ ४८ ॥

ভূমিতে নির্দেশরেখাসহ ষট্কোণ ও বসুপত্র (অষ্টদল) অঙ্কন করবে। তারপর সেখানে শুভ কমল এঁকে তার মধ্যে দীপ স্থাপন করবে।

Verse 49

शैवे वा वैष्णवे पीठे पूजयेदंजनासुतम् । कूटषट्कं च षट्कोणे अंतराले परलिखेत् ॥ ४९ ॥

শৈব বা বৈষ্ণব পীঠে অঞ্জনাসুত (হনুমান)-এর পূজা করবে। এবং ষট্কোণের ভিতরে মধ্যবর্তী স্থানে কূটষট্ক (ছয় কূট)ও অঙ্কন করবে।

Verse 50

षट्कोणेषु षडंगानि बीजयुक्तानि संलिखेत् । सौम्यं मध्यगतं लेख्यं तत्र संपूज्य मारुतिम् ॥ ५० ॥

ষট্কোণের ছয় কোণে বীজাক্ষর-সহ ষড়ঙ্গগুলি লিখিবে। মধ্যভাগে সৌম্য শুভ মন্ত্ররূপ লিখে, সেখানে বিধিপূর্বক পূজা করে মারুতি (হনুমান)-কে আরাধনা করিবে॥৫০॥

Verse 51

षट्कोणेषु षडंगानि नामानि च पुरोक्तवत् । वसुपत्रे क्रमात्पूज्या अष्टावेते च वानराः ॥ ५१ ॥

ষট্কোণের কোণগুলিতে পূর্বোক্ত মতে ষড়ঙ্গ ও তাদের নাম স্থাপন করিবে। বসুদের অষ্টদল পদ্মে ক্রমানুসারে এই আট ‘বানর’কে পূজা করিতে হবে॥৫১॥

Verse 52

सुग्रीवायांगदायाथ सुषेणाय नलाय च । नीलायाथो जांबवते प्रहस्ताय तथैव च ॥ ५२ ॥

সুগ্রীব ও অঙ্গদকে, তদ্রূপ সুষেণ ও নলকে; নীলকে, জাম্ববানকে, এবং তেমনি প্রহস্তকে (পূজা নিবেদন করিবে)॥৫২॥

Verse 53

सुवेषाय ततः पश्चाद्यजेत्षडंगदेवताः । आदावंजनापुत्राय ततश्च रुद्रमूर्तये ॥ ५३ ॥

তারপর সুভেষকে পূজা করে, পরে ষড়ঙ্গ-দেবতাদের যজন করিবে। প্রথমে অঞ্জনা-পুত্রকে, তারপর রুদ্র-মূর্তিকে (নিবেদন করিবে)॥৫৩॥

Verse 54

ततो वायुसुतायाथ जानकीजीवनाय च । रामदूताय ब्रह्मास्त्रनिवारणाय तत्परम् ॥ ५४ ॥

তারপর বায়ুপুত্র (হনুমান)কে—যিনি জানকীর প্রাণস্বরূপ; রামদূতকে, এবং ব্রহ্মাস্ত্র নিবারণে সদা তৎপরকে (পূজা নিবেদন করিবে)॥৫৪॥

Verse 55

पंचोपचारैः संपूज्य देशकालौ च कीर्तेत् । कुशोदकं समादाय दीपमंत्रं समुञ्चरेत् ॥ ५५ ॥

পঞ্চোপচারে যথাবিধি পূজা করে দেশ ও কাল ঘোষণা করবে। তারপর কুশাসংযুক্ত জল গ্রহণ করে দীপ-মন্ত্র উচ্চারণ করবে॥৫৫॥

Verse 56

उत्तगभिमुखो जप्त्वा साधयेत्साधकोत्तमः । तं मंत्रं कूटधा जप्त्वा जलं भूमौ विनिक्षिपेत् ॥ ५६ ॥

উত্তরমুখে থেকে জপ করে শ্রেষ্ঠ সাধক ক্রিয়া সম্পন্ন করবে। সেই মন্ত্র গোপনে জপ করে জল ভূমিতে নিবেদন/ঢেলে দেবে॥৫৬॥

Verse 57

ततः करपुटं कृत्वा यथाशक्ति जपेन्मनुम् । अनेन दीपवर्येण उदङ्मुखगतेन वै ॥ ५७ ॥

তারপর করপুট করে যথাশক্তি মন্ত্র জপ করবে। এই শ্রেষ্ঠ দীপ সামনে রেখে, উত্তরমুখে থেকেই (জপ করবে)॥৫৭॥

Verse 58

तथा विधेहि हनुमन्यथा स्युर्मे मनोरथाः । त्रयोदशैवं द्रव्याणि गोमयं मृत्तिका मसी ॥ ५८ ॥

হে হনুমান! তেমনই ব্যবস্থা করো যেন আমার মনোরথ পূর্ণ হয়। এভাবে তেরোটি দ্রব্য—গোময়, মৃৎতিকা ও মসি (ইত্যাদি)॥৫৮॥

Verse 59

अलक्तं दरदं रक्तचंदनं चंदनं मधु । कस्तूरिका दधि क्षीरं नवनीतं धृतं तथा ॥ ५९ ॥

আলক্ত, দরদ, রক্তচন্দন, চন্দন, মধু, কস্তুরী, দধি, ক্ষীর, নবনীৎ ও ঘৃতও (দ্রব্যরূপে)॥৫৯॥

Verse 60

गोमयं द्विविधं तत्र प्रोक्तं गोमहिषीभवम् । पश्चाद्विनष्टद्रव्याप्तौ माहिषं गोमयं स्मृतम् ॥ ६० ॥

সেখানে গোবর দুই প্রকার বলা হয়েছে—গাভীজাত ও মহিষজাত। পরে যথাযথ দ্রব্য নষ্ট বা অপ্রাপ্য হলে মহিষের গোবরও ‘গোবর’ রূপে গ্রহণীয় বলে স্মৃত।

Verse 61

पथिकागमने दूरान्महादुर्गस्य रक्षणे । बालादिरक्षणे चैव चौरादिभयनाशने ॥ ६१ ॥

এটি দূরে গমনকারী পথিককে ফিরিয়ে আনতে, মহাদুর্গ রক্ষা করতে, শিশু প্রভৃতির সুরক্ষায় এবং চোরাদি থেকে উৎপন্ন ভয় নাশে ব্যবহৃত হয়।

Verse 62

स्त्रीवश्यादिषु कार्येषु शस्तं गोगोमयं मने । भूमिस्पृष्टं न तद्ग्राह्यमंतरिक्षाञ्च भाजने ॥ ६२ ॥

স্ত্রীবশ্য প্রভৃতি কর্মে গোগোবরকে প্রশস্ত (শুদ্ধিকারক) বলা হয়েছে। কিন্তু যা ভূমি স্পর্শ করেছে তা গ্রহণীয় নয়; ভূমিস্পর্শহীন পাত্রে তা রাখা উচিত।

Verse 63

चतुर्विधा मृत्तिका तु श्वेता पीतारुणासिता । तत्र गोपीचंदनं तु हरितालं च गौरिकम् ॥ ६३ ॥

পূজার মৃৎ চার প্রকার—শ্বেত, পীত, অরুণ (লাল) ও অসিত (কালো)। এদের মধ্যে গোপীচন্দন, হরিতাল ও গৌরিকা-ও বিশেষ পবিত্র মৃৎ/খনিজরূপে গণ্য।

Verse 64

मषी लाक्षारसोद्भूता सर्वं वान्यत्स्फुटं मतम् । कृत्वा गोपीचदंनेन चतुरस्रं गृहं सुधीः ॥ ६४ ॥

লাক্ষারসজাত মসি প্রশস্ত বলা হয়েছে; আর লেখার অন্যান্য সবকিছু স্পষ্ট ও সুস্পষ্ট হওয়াই উত্তম বলে মানা হয়েছে। গোপীচন্দন দিয়ে চতুরস্র পরিসীমা এঁকে জ্ঞানী ব্যক্তি পরে নির্দিষ্ট লেখনকর্ম সম্পন্ন করবে।

Verse 65

तन्मध्ये माहिषेणाथ कुर्यान्मूर्तिं हनूमतः । बीजं क्रोधाञ्च तत्पुच्छं लिखेन्मंत्री समाहितः ॥ ६५ ॥

সেই যন্ত্রের মধ্যভাগে, হে নাথ, মহিষের পিত্ত দিয়ে হনুমানের মূর্তি নির্মাণ করুক। সাধক একাগ্রচিত্তে তাঁর লেজে বীজমন্ত্র ও ক্রোধাক্ষর লিখুক।

Verse 66

तैलेन स्नापयेन्मूर्तिं गुडेन तिलकं चरेत् । शतपत्रसमो धूपः शालनिर्याससंभवः ॥ ६६ ॥

মূর্তিকে তেল দিয়ে স্নান করিয়ে গুড় দিয়ে তিলক দিক। ধূপ হবে শতপত্র পদ্মের ন্যায় সুগন্ধি, শালগাছের নির্যাস থেকে প্রস্তুত।

Verse 67

कुर्य्याञ्च तैलदीपं तु वर्तिपंचकसंयुतम् । दध्योदनेन नैवेद्यं दद्यात्साधकसत्तमः ॥ ६७ ॥

শ্রেষ্ঠ সাধক পাঁচটি সলতে-যুক্ত তেলের প্রদীপ প্রস্তুত করুক এবং নৈবেদ্যরূপে দই-ভাত নিবেদন করুক।

Verse 68

वारत्रयं कंठदेशे सशेषविषमुञ्चरन् । एवं कृते तु नष्टानां महिषीणां गवामपि ॥ ६८ ॥

কণ্ঠদেশে অবশিষ্ট বিষ তিনবার মুক্ত করুক। এভাবে করলে হারানো মহিষী ও গাভীও পুনরায় ফিরে আসে।

Verse 69

दासीदासादिकानां च नष्टानां प्राप्तिरीरिता । चौरादिदुष्टसत्त्वानां सर्पादीनां भये पुनः ॥ ६९ ॥

দাসী-দাস প্রভৃতি যা হারিয়ে গেছে, তা পুনরুদ্ধারের কথাও বলা হয়েছে। আর চোরাদি দুষ্টজন ও সাপ প্রভৃতি থেকে ভয়ের সময় পুনরায় রক্ষা লাভ হয়।

Verse 70

तालेन च चतुर्द्वारं गृहं कृत्वा सुशोभनम् । पूर्वद्वारे गजः स्थाप्यो दक्षिणे महिषस्तथा ॥ ७० ॥

তাল-পরিমাপে চার দ্বারবিশিষ্ট সুসজ্জিত গৃহ নির্মাণ করে, পূর্বদ্বারে গজ স্থাপন করবে এবং দক্ষিণদ্বারে তদ্রূপ মহিষ স্থাপন করবে।

Verse 71

सर्पस्तु पश्चिमे द्वारे व्याघ्रश्चैवोत्तरे तथा । एवं क्रमेण खड्गं च क्षुरिकादंडमुद्गरान् ॥ ७१ ॥

পশ্চিমদ্বারে সাপ স্থাপন করবে এবং উত্তরদ্বারে তদ্রূপ ব্যাঘ্র। এই ক্রমে খড়্গ, ক্ষুরিকা, দণ্ড ও মুদ্গরও বিন্যস্ত করবে।

Verse 72

विलिख्य मध्ये मूर्तिं च महिषीगोमयेन वै । कृत्वा डमरुहस्तां च चकिताक्षीं प्रयत्नतः ॥ ७२ ॥

তারপর মধ্যভাগে মহিষী-গোময় দিয়ে মূর্তির রেখা অঙ্কন করে, যত্নসহকারে ডমরু-হস্তা ও চকিত বিস্ফারিত নয়নযুক্ত রূপ নির্মাণ করবে।

Verse 73

पयसा स्नापनं रक्तचंदनेनानुलेपनम् । जातीपुष्पैस्तु संपूज्य शुद्धधूप प्रकल्पयेत् ॥ ७३ ॥

দুধ দিয়ে স্নান করিয়ে, রক্তচন্দনের লেপন করবে। জাতী-পুষ্পে সম্যক পূজা করে শুদ্ধ ধূপ প্রস্তুত করবে।

Verse 74

घृतेन दीपं दत्त्वाथ पायसान्नं निवेदयेत् । गगनं दीपिकेंद्वाढ्यां शास्त्रं च पुरतो जपेत् ॥ ७४ ॥

ঘৃতের দীপ দান করে, তারপর পায়সান্ন নৈবেদ্য নিবেদন করবে। দীপশিখা ও চন্দ্রালোকসমৃদ্ধ আকাশের নীচে, সম্মুখে শাস্ত্র জপ/পাঠ করবে।

Verse 75

एवं सप्तदिनं कृत्वा मुच्यते महतो भयात् । अनयोर्भौमवारे तु कुर्यादारंभमादरात् ॥ ७५ ॥

এইভাবে সাত দিন পালন করলে মানুষ মহাভয় থেকে মুক্ত হয়। এই দুই পদ্ধতির মধ্যে ভৌমবারে (মঙ্গলবার) শ্রদ্ধাভরে আরম্ভ করা উচিত।

Verse 76

शत्रुसेनाभये प्राप्ते गैरिकेण तु मंडलम् । कृत्वा तदंतरे तालमीष्टन्नम्रं समालिखेत् ॥ ७६ ॥

শত্রুসেনার ভয় উপস্থিত হলে গেরিক (লাল গেরু) দিয়ে মণ্ডল এঁকে, তার মধ্যে ইচ্ছামতো সামান্য নত তালগাছ যত্নসহকারে অঙ্কন করবে।

Verse 77

तत्रावलंबमानां च प्रतिमां गोमयेन तु । वामहस्तेन तालाग्रं दक्षिणे ज्ञानमुद्रिका ॥ ७७ ॥

সেখানে গোবর দিয়ে একটি প্রতিমা নির্মাণ করে স্থাপন করবে; তার বাম হাতে তালপাতার অগ্রভাগ থাকবে এবং ডান হাতে থাকবে জ্ঞানমুদ্রা।

Verse 78

तालमूलात्स्वकाष्टायां मार्गे हस्तमिते गृहम् । चतुरस्र विधायाथ तन्मध्ये मूर्तिमालिखेत् ॥ ७८ ॥

তালগাছের মূল থেকে, পথে রাখা নিজের কাঠের পাটাতনে, এক হস্ত-পরিমিত গৃহস্থান নির্মাণ করবে। তা চতুষ্কোণ করে তার মধ্যভাগে মূর্তি অঙ্কন করবে।

Verse 79

दक्षिणाभिमुखीं रम्यां हृदये विहितांजलिम् । तोयेन स्नानगंधादि यथासंभवमर्पयेत् ॥ ७९ ॥

দক্ষিণমুখী হয়ে, মনোরম ও সংযতভাবে, হৃদয়ে অঞ্জলি বেঁধে, সামর্থ্য অনুযায়ী স্নানের জল ও গন্ধাদি নিবেদন করবে।

Verse 80

कृशारान्नं च नैवेद्यं साज्यं तस्यै निवेदयेत् । किलिद्वयं जपं प्रोक्तमेवं कुर्याद्दिने दिने ॥ ८० ॥

তাঁকে ঘি-সহ কৃশারান্ন নৈবেদ্য অর্পণ করবে। ‘কিলিদ্বয়’ নামক জপ বলা হয়েছে; এভাবে দিন দিন পালন করবে॥৮০॥

Verse 81

एवं कृते भवेच्छीघ्रं पथिकानां समागमः । श्यामपाषाणखण्डेन लिखित्वा भूपतेर्गृहम् ॥ ८१ ॥

এভাবে করলে শীঘ্রই পথিকদের সমাগম হবে। কালো পাথরের খণ্ড দিয়ে লিখে রাজার গৃহের চিহ্ন স্থাপন করবে॥৮১॥

Verse 82

प्राकारं तु चतुर्द्वारयुक्तं द्वारेषु तत्र वै । अन्योन्यपुच्छ रिधित्रययुक्तां हनूमतः ॥ ८२ ॥

চার দ্বারযুক্ত প্রাকার নির্মাণ করবে; এবং সেই দ্বারগুলিতে, হনুমানের—পরস্পর-সংযুক্ত ‘লেজ’চিহ্নযুক্ত ত্রিবিধ বিন্যাস স্থাপন করবে॥৮২॥

Verse 83

कुर्यान्मूर्तिं गोमयेन धत्तूरकुसुमैयजेत् । जटामांसीभवं धूपं तैलाक्तघृतदीपकम् ॥ ८३ ॥

গোময় দিয়ে মূর্তি নির্মাণ করে ধত্তূর ফুলে পূজা করবে। জটামাংসী-নির্মিত ধূপ অর্পণ করবে এবং তেলে মাখানো সলতাযুক্ত ঘৃতদীপ প্রজ্বালিত করবে॥৮৩॥

Verse 84

नैवेद्यं तिलतैलाक्तसक्षारा माषरोटिका । ध्येयो दक्षिणहस्तेन रोटिकां भक्षयन्हरिः ॥ ८४ ॥

নৈবেদ্যরূপে তিলতেলে মাখানো, ক্ষার-লবণমিশ্রিত মাষের রোটিকা অর্পণ করবে। এবং হরিকে ধ্যান করবে—তিনি ডান হাতে সেই রোটিকা ভক্ষণ করছেন॥৮৪॥

Verse 85

वामहस्तेन पाषाणैस्त्रासयन्परसैनिकान् । प्नारयन्भ्रुकुटीं बद्ध्वा भीषयन्मथयन्स्थितः ॥ ८५ ॥

তিনি বাম হাতে পাথর নিক্ষেপ করে শত্রু-সৈন্যকে ভীত করলেন; ভ্রূকুটি কুঞ্চিত করে হুমকি দিতে দিতে তাদের ব্যূহকে বিশৃঙ্খল করে স্থির রইলেন।

Verse 86

जपेञ्च भुग्भुगिति वै सहस्रं ध्यानतत्परः । एवं कृतविधानेन परसैन्यं विनाशयेत् ॥ ८६ ॥

ধ্যানে নিমগ্ন হয়ে ‘ভুগ্ ভুগ্’ এই মন্ত্র সহস্রবার জপ করবে। এভাবে বিধিপূর্বক ক্রিয়া সম্পন্ন করলে শত্রুসৈন্যের বিনাশ ঘটে।

Verse 87

रक्षा भवति दुर्गाणां सत्यं सत्य न संशयः । प्रायोगा बहवस्तत्र संक्षेपाद्गदिता मया ॥ ८७ ॥

দুর্দশার সময় এগুলোই রক্ষা হয়ে ওঠে—সত্য, সত্য, এতে সন্দেহ নেই। সেখানে বহু প্রয়োগ আছে; আমি সংক্ষেপে বলেছি।

Verse 88

प्रत्यहं यो विधानेन दीपदानं हनूमतः । तस्यासाध्यं न वै किंचिद्विद्यते भुवनत्रये ॥ ८८ ॥

যে ব্যক্তি প্রতিদিন বিধিপূর্বক হনুমানজীকে দীপদান করে, তার জন্য ত্রিলোকে কোনো কিছুই অসাধ্য থাকে না।

Verse 89

न देयं दुष्टहृदये दुष्टचिंतनबुद्धये । अविनीताय शिष्याय पिशुनाय कदाचन ॥ ८९ ॥

দুষ্টহৃদয়, দুষ্টচিন্তায় আসক্ত বুদ্ধিসম্পন্ন ব্যক্তিকে—এবং অবিনীত শিষ্যকে, কিংবা নিন্দুক-চুগলখোরকে—কখনোই (এ শিক্ষা) দেওয়া উচিত নয়।

Verse 90

कृतघ्नाय न दातव्यं दातव्यं च परीक्षिते । बहुना किमिहोक्तेन सर्वं दद्यात्कपीश्वरः ॥ ९० ॥

কৃতঘ্নকে কিছুই দান করা উচিত নয়; দান দিতে হলে আগে ভালো করে পরীক্ষা করে দাও। এখানে বেশি বলার কী আছে—কপীশ্বর তো সর্বস্বই সমর্পণ করেছিলেন।

Verse 91

अथ मन्त्रान्तरं वक्ष्ये तत्त्वज्ञानप्रदायकम् । तारो नमो हनुमते जाठरत्रयमीरयेत् ॥ ९१ ॥

এখন আমি তত্ত্বজ্ঞান প্রদানকারী আরেকটি মন্ত্র বলছি। প্রথমে ‘তার’ (প্রণব) উচ্চারণ করো, তারপর ‘নমো হনুমতে’ বলো, এরপর ‘জাঠর’—এই তিন ধ্বনি উচ্চারণ করো।

Verse 92

दनक्षोभं समाभाष्य संहरद्वयमीरयेत् । आत्मतत्त्वं ततः पश्चात्प्रकाशययुगं ततः ॥ ९२ ॥

‘দনক্ষোভ’ পাঠ করে তারপর ‘সংহার’ সম্পর্কিত দুইটি সূত্র উচ্চারণ করবে। এরপর আত্মতত্ত্ব ব্যাখ্যা করবে, এবং শেষে ‘প্রকাশ’ সম্পর্কিত যুগল অংশ শিক্ষা দেবে।

Verse 93

वर्मास्त्रवह्निजायांतः सार्द्धूषड्विंशदर्णवान् । वसिष्ठोऽस्य मुनिश्छन्दोऽनुष्टुप् च देवताः पुनः ॥ ९३ ॥

এই মন্ত্রটি ‘বর্মাস্ত্র’ দিয়ে শুরু হয়ে ‘বহ্নিজায়া’ দিয়ে শেষ হয়; এতে মোট ছাব্বিশ অক্ষর আছে। এর ঋষি বশিষ্ঠ, ছন্দ অনুষ্টুপ, এবং অধিষ্ঠাত্রী দেবতাগণও পুনরায় (তদনুযায়ী) জ্ঞেয়।

Verse 94

हनुमान्मुनिसप्तर्तुवेदाष्टनिगमैः क्रमात् । मंत्रार्णैश्च षडंगानि कृत्वा ध्यायेत्कपीश्वरम् ॥ ९४ ॥

ক্রম অনুসারে হনুমান, মুনি-গণ, সাত ঋতু, বেদ এবং আট নিগম—এগুলির সঙ্গে যুক্ত মন্ত্রাক্ষর দ্বারা ষড়ঙ্গ-ন্যাস সম্পন্ন করে তারপর কপীশ্বর (হনুমান)-এর ধ্যান করবে।

Verse 95

जानुस्थावामबाहुं च ज्ञानमुद्रापरं हृदि । अध्यात्मचित्तमासीनं कदलीवनमध्यगम् ॥ ९५ ॥

তিনি বাম বাহু হাঁটুর উপর স্থাপন করে, হৃদয়ে জ্ঞান-মুদ্রা ধারণ করে, অন্তর্দর্শনে নিমগ্ন হয়ে কলাবনের মধ্যভাগে উপবিষ্ট ছিলেন।

Verse 96

बालार्ककोटिप्रतिमं ध्यायेज्ज्ञानप्रदं हरिम् । ध्यात्वैवं प्रजपेल्लक्षं दशांशं जुहुयात्तिलैः ॥ ९६ ॥

কোটি উদীয়মান সূর্যের ন্যায় দীপ্তিমান, জ্ঞানদাতা হরিকে ধ্যান করা উচিত। এভাবে ধ্যান করে মন্ত্র এক লক্ষ বার জপ করবে, তারপর তিল দিয়ে তার দশমাংশ হোম করবে।

Verse 97

साज्यैः संपूजयेत्पीठे पूर्वोक्ते पूर्ववत्प्रभुम् । जप्तोऽयं मदनक्षोभं नाशयत्येव निश्चितम् ॥ ९७ ॥

পূর্বোক্ত পীঠে পূর্ববিধি অনুসারে ঘৃতমিশ্রিত আহুতি সহ প্রভুর সম্যক পূজা করবে। এই জপ নিশ্চিতই মদনজনিত চাঞ্চল্য নাশ করে।

Verse 98

तत्त्वज्ञानमवाप्नोति कपींद्रस्य प्रसादतः । अथ मंत्रातरं वाक्ष्ये भूतविद्रावणं परम् ॥ ९८ ॥

কপীন্দ্র (হনুমান)-এর প্রসাদে তত্ত্বজ্ঞান লাভ হয়। এখন আমি ভূত-প্রেতাদি তাড়ানোর জন্য পরম আরেক মন্ত্র বলছি।

Verse 99

तारः काशींकुक्षिपरवराहश्चांजनापदम् । पवनो वनपुत्रांते आवेशिद्वयमीरयेत् ॥ ९९ ॥

ক্রম অনুসারে ‘তার’, ‘কাশী’, ‘কুক্ষি’, ‘পর’, ‘বরাহ’ ও ‘চাঞ্জনাপদ’ উচ্চারণ করবে; তারপর ‘বনপুত্রা’-র শেষে ‘পবন’ বলবে—এভাবেই ‘আবেশি’ নামক যুগল উচ্চারিত হয়।

Verse 100

तारः श्रीहनुमत्यश्चादस्त्ररचभुजाक्षरः । ब्रह्मा मुनिः स्याद्गायत्री छंदोऽत्र देवता पुनः ॥ १०० ॥

বীজাক্ষর ‘তার’ (ওঁ); ‘শ্রী’ ও ‘হনুমতী’ যুক্ত হলে ভুজাক্ষরসহ অস্ত্ররূপ মন্ত্র হয়। এখানে ঋষি ব্রহ্মা, ছন্দ গায়ত্রী, এবং দেবতা পুনরায় পূর্বোক্তই॥১০০॥

Verse 101

हनुमान्कमला बीजं फट् शक्तिः परिकीर्तितः । षड्दीर्घाढ्येन बीजेन षडङ्गानि समाचरेत् ॥ १०१ ॥

‘হনুমান্-কামলা’ বীজ বলে ঘোষিত, আর ‘ফট্’ শক্তি বলা হয়েছে। ছয়টি দীর্ঘ স্বরযুক্ত বীজ দ্বারা ষড়ঙ্গ-ন্যাস পালন করা উচিত॥১০১॥

Verse 102

आंजनेय पाटलास्यं स्वर्णाद्रिसमविग्रहम् । पारिजातद्रुमूलस्थं चिंतयेत्साधकोत्तमः ॥ १०२ ॥

শ্রেষ্ঠ সাধক আঞ্জনেয় (হনুমান)-কে ধ্যান করুক—যাঁর মুখ পাটলবর্ণ, দেহ স্বর্ণপর্বতের ন্যায়, এবং যিনি পারিজাত বৃক্ষের মূলদেশে অধিষ্ঠিত॥১০২॥

Verse 103

एवं ध्यात्वा जपेल्लक्षं दशांशं जुहुयात्तिलैः । त्रिमध्वक्तैर्यंजत्पीठे पूर्वोक्तेपूर्ववत्सुधीः ॥ १०३ ॥

এভাবে ধ্যান করে জ্ঞানী সাধক এক লক্ষ জপ করবে; তারপর তার দশমাংশ তিল দিয়ে—ত্রিমধু মাখিয়ে—পূর্বোক্ত যজ্ঞপীঠে পূর্ববৎ বিধিতে হোম করবে॥১০৩॥

Verse 104

अनेन मनुना मंत्री ग्रहग्रस्तं प्रमार्जयेत् । आक्रंदंस्तं विमुच्याथ ग्रहः शीघ्रं पलायते ॥ १०४ ॥

এই মন্ত্র দ্বারা মন্ত্রবিদ্‌ গ্রহগ্রস্ত ব্যক্তিকে প্রমার্জন (শুদ্ধি-স্পর্শ) করবে। সে ক্রন্দন করতে করতে মুক্ত হয়, আর গ্রহ দ্রুত পালিয়ে যায়॥১০৪॥

Verse 105

मनवोऽमी सदागोप्या न प्रकाश्या यतस्ततः । परीक्षिताय शिष्याय देया वा निजसूनवे ॥ १०५ ॥

এই পবিত্র উপদেশ সর্বদা গোপনীয়; এদিক-ওদিক প্রকাশ করা উচিত নয়। পরীক্ষিত শিষ্যকে—অথবা নিজের পুত্রকে—এগুলি প্রদানীয়।

Verse 106

हनुमद्भजनासक्तः कार्तवीर्यार्जुनं सुधीः । विशेषतः समाराध्य यथोक्तं फलमाप्नुयात् ॥ १०६ ॥

হনুমান-ভজনে আসক্ত জ্ঞানী ব্যক্তি বিশেষভাবে কার্তবীর্যার্জুনকে আরাধনা করলে, পূর্বোক্ত ফল যথাযথভাবে লাভ করবে।

Verse 107

इति श्रीबृहन्नारदीयपुराणे पूर्वभागे बृहदुपाख्याने तृतीयपादे दीपविधिनिरूपणं नाम पञ्चसप्ततितमोऽध्यायः ॥ ७५ ॥

এইভাবে শ্রী বৃহন্নারদীয় পুরাণের পূর্বভাগে, বৃহদুপাখ্যানে, তৃতীয় পাদে ‘দীপবিধি-নিরূপণ’ নামক পঁচাত্তরতম অধ্যায় সমাপ্ত হল।

Frequently Asked Questions

A codified Hanumān dīpa-dāna and nitya-dīpa procedure, including materials, measurements, places, maṇḍala design, and mantra-application, aimed at both welfare (prosperity, safety) and protective outcomes.

It frames Hanumān worship as heartfelt offering (glad lamp-offering before images) while operationalizing it through precise correspondences—oil types, grain-flours, thread colors/counts, nyāsa, and mantra-lakṣaṇa—typical of a practical vrata-kalpa manual.

Before a Hanumān image (or in a Śiva temple), at crossroads, at sites linked to planets/spirits, and in the presence of a crystal liṅga or Śālagrāma; additional situational placements include the king’s gate, prison contexts, and sacred trees like aśvattha/banyan.

It explicitly restricts teaching to an examined, disciplined disciple (or one’s son), warning against sharing with malicious, undisciplined, slanderous, or ungrateful persons—presenting secrecy as part of ritual integrity.