
সনক নারদকে ব্রহ্মমুহূর্ত থেকে গৃহস্থের নিত্যধর্ম শেখান—মলত্যাগে দিকনিয়ম ও সংযম, নিষিদ্ধ স্থান, এবং বাহ্য-অন্তঃশৌচের তত্ত্ব। মাটি ও জল দ্বারা শুদ্ধি, গ্রহণযোগ্য মাটির উৎস, শোধনের ধাপে ধাপে সংখ্যা, আশ্রমভেদে বৃদ্ধি, রোগ-আপদে শিথিলতা ও নারীদের প্রসঙ্গে বিধান বলা হয়েছে। এরপর আচমন-স্পর্শবিধি, দন্তধাবনের দাতুন নির্বাচন ও মন্ত্র, নদী-তীর্থ-মোক্ষদ নগর স্মরণে স্নান, এবং সন্ধ্যা-উপাসনা—সংকল্প, ব্যাহৃতি-প্রোক্ষণ, ন্যাস, প্রাণায়াম, মার্জন, অঘমর্ষণ, সূর্যকে অর্ঘ্য, গায়ত্রী/সাবিত্রী/সরস্বতী ধ্যান। সন্ধ্যা অবহেলার দোষ, আশ্রম অনুযায়ী স্নান-নিয়ম, ব্রহ্মযজ্ঞ, বৈশ্বদেব, অতিথি-সৎকার ও পঞ্চমহাযজ্ঞের বিধান আছে। শেষে বানপ্রস্থ তপস্যা, যতি-আচার, নারায়ণকেন্দ্রিক বেদান্ত-ধ্যান এবং বিষ্ণুর পরম ধামপ্রাপ্তির প্রতিশ্রুতি দেওয়া হয়েছে।
Verse 1
सनक उवाच । गृहस्थस्य सदाचारं वक्ष्यामि मुनिसत्तम । यद्रूतां सर्वपापानि नश्यंत्येव न संशयः ॥ १ ॥
সনক বললেন—হে মুনিশ্রেষ্ঠ! আমি গৃহস্থের সদাচার বলছি; যার অনুশীলনে সকল পাপ নিঃসন্দেহে নাশ হয়।
Verse 2
ब्राह्मे मुहूर्ते चोत्थाय पुरुषार्थाविरोधिनीम् । वृत्तिं संचिंतयेद्विप्र कृतकेशप्रसाधनः ॥ २ ॥
ব্রাহ্মমুহূর্তে উঠে, হে বিপ্র, কেশ শুদ্ধি ও প্রসাধন করে, পুরুষার্থের বিরোধী নয় এমন জীবিকা সম্পর্কে চিন্তা করা উচিত।
Verse 3
दिवासंध्यासु कर्णस्थब्रह्मसूत्र उदड्मुखः । कुर्यान्मूत्रपुरीषे तु रात्रौ चेद्दक्षिणामुखः ॥ ३ ॥
দিবাকালের সন্ধ্যায় যজ্ঞোপবীত কানে তুলে রেখে উত্তরমুখে মূত্র‑পুরীষ ত্যাগ করবে; আর রাত্রিতে দক্ষিণমুখে করবে।
Verse 4
शिरः प्रावृत्य वस्त्रेण ह्यंतर्द्धाय तृणैर्महीम् । वहन्काष्टं करेणैकं तावन्मौनी भवेद्द्विजः ॥ ४ ॥
বস্ত্র দিয়ে মস্তক আচ্ছাদিত করে, তৃণ দিয়ে ভূমি ঢেকে, এক হাতে কাঠ বহন করে—ততক্ষণ দ্বিজ মૌনব্রত পালন করবে।
Verse 5
पथि गोष्टे नदीतीरे तडागगृहसन्निधौ । तथा वृक्षस्य च्छायायां कांतारे वह्निसन्निधौ ॥ ५ ॥
পথে, গোয়ালঘরে, নদীতীরে, পুকুর বা গৃহের নিকটে; তেমনি বৃক্ষছায়ায়, নির্জন অরণ্যে, অগ্নির সন্নিধানে—এমন স্থানে শৌচকর্মে সংযম ও শুচিতা রক্ষা করবে।
Verse 6
देवालये तथोद्याने कृष्टभूमौ चतुष्पथे । ब्राह्मणानां समीपे च तथा गोगुरुयोषिताम् ॥ ६ ॥
দেবালয়ে, উদ্যানে, চাষকৃত জমিতে, চৌরাস্তার মোড়ে, ব্রাহ্মণদের নিকটে; এবং গাভী, গুরু ও নারীদের সম্মুখে—এ সকল স্থানে যথোচিত সংযম ও শিষ্টাচার রক্ষা করবে।
Verse 7
तुषांगारकपालेषु जलमध्ये तथैव च । एवमादिषु देशेषु मलमूत्रं न कारयेत् ॥ ७ ॥
তুষের স্তূপে, অঙ্গারে, ভাঙা পাত্রের খণ্ডে, এবং জলের মধ্যভাগে—এবং এ ধরনের অন্য স্থানে—মল‑মূত্র ত্যাগ করবে না।
Verse 8
शौचे यत्नः सदा कार्यः शौचमूलो द्विजः स्मृतः । शौचाचारविहीनस्य समस्तं कर्म निष्फलम् ॥ ८ ॥
শৌচের জন্য সর্বদা যত্ন করা উচিত; দ্বিজকে শৌচমূলক বলা হয়েছে। যে শৌচাচারহীন, তার সমস্ত কর্মই নিষ্ফল হয়॥
Verse 9
शौचं तु द्विविधं प्रोक्तं ब्राह्ममाभ्यंतरं तथा । मृज्जलाभ्यां बहिः शुद्धिर्भावशुद्धिस्तथांतरम् ॥ ९ ॥
শৌচ দুই প্রকার—বাহ্য ও অন্তঃ; এটি ব্রাহ্ম (আধ্যাত্মিক) সাধনা। মাটি ও জল দ্বারা বাহ্য শুদ্ধি, আর ভাবশুদ্ধি দ্বারা অন্তঃশুদ্ধি হয়॥
Verse 10
गृहीतशिश्रश्चोत्थाय शौचार्थं मृदमाहरेत् । न मूषकादिखनितां फालोत्कृष्टां तथैव च ॥ १० ॥
মলত্যাগের পর উঠে শৌচের জন্য মাটি আনতে হবে; কিন্তু ইঁদুর প্রভৃতি দ্বারা খোঁড়া মাটি, কিংবা লাঙলে সদ্য উল্টানো মাটি গ্রহণ করা উচিত নয়॥
Verse 11
वापीकूपतडागेभ्यो नाहरेदपि मृत्तिकाम् । शौचं कुर्यात्प्रयत्नेन समादाय शुभां मृदम् ॥ ११ ॥
বাপি/কূপ/পুকুর থেকে মাটি আনা উচিত নয়। উপযুক্ত স্থান থেকে শুভ ও পরিষ্কার মাটি নিয়ে যত্নসহকারে শৌচ করা উচিত॥
Verse 12
लिंगे मृदेका दातव्या तिस्रो वा मेढ्रयोर्द्वयोः । एतन्मूत्रमुत्सर्गे शौचमाहूर्मनीषिणः ॥ १२ ॥
লিঙ্গে এক ভাগ মাটি প্রয়োগ করতে হবে, অথবা দুই অণ্ডকোষে তিন ভাগ। মূত্রত্যাগের পর এটাই জ্ঞানীদের নির্দিষ্ট শৌচ॥
Verse 13
एका लिंगे गुदे पंच दश वामे तथोभयोः । सप्त तिस्रः प्रदातव्याः पादयोर्मृत्तिकाः पृथक् ॥ १३ ॥
লিঙ্গে একবার মাটি লেপন করতে হবে; গুদে পাঁচবার; বাম হাতে দশবার, এবং উভয় হাতেও তদ্রূপ। দুই পায়ে পৃথকভাবে সাত ও তিনবার মাটি প্রয়োগ করতে হবে॥১৩॥
Verse 14
एतच्छौचं विडुत्सर्गे गंधलेपापनुत्तये । एतच्छौचं गृहस्थस्य द्विगुणं ब्रह्मचारिणाम् ॥ १४ ॥
মলত্যাগের পরে দুর্গন্ধ ও লেপিত অশুচি দূর করার জন্য এই শৌচবিধি বলা হয়েছে। গৃহস্থের জন্য এটাই মান; ব্রহ্মচারীদের ক্ষেত্রে এটি দ্বিগুণ পালনীয়॥১৪॥
Verse 15
त्रिगुणां तु वनस्थानां यतीनां तच्चर्गुणम् । स्वस्थाने पूर्णशौचं स्यात्पथ्यर्द्धं मुनिसत्तम ॥ १५ ॥
বানপ্রস্থদের জন্য শৌচমান ত্রিগুণ; যতিদের জন্য তা চতুর্গুণ। নিজ স্থানে পূর্ণ শৌচ হবে; পথে, হে মুনিশ্রেষ্ঠ, বিধির অর্ধেক পালনীয়॥১৫॥
Verse 16
आतुरे नियमो नास्ति महापदि तथैव च । गंधलेपक्षयकरं शौर्चं कुर्याद्विचक्षणः ॥ १६ ॥
রোগাক্রান্তের জন্য কঠোর নিয়ম নেই; মহাবিপদের সময়েও তদ্রূপ। যে শৌচ দুর্গন্ধ ও মলিনতা নাশ করে, বিচক্ষণ ব্যক্তি তাই করবে॥১৬॥
Verse 17
स्त्रीणामनुपनीतानां गंधलेपक्षयावधि । व्रतस्थानां तु सर्वेषां यतिवच्छौचमिष्यते ॥ १७ ॥
যে নারীদের উপনয়ন হয়নি, তাদের ক্ষেত্রে সুগন্ধি-লেপ ক্ষয় হওয়া পর্যন্ত শৌচ মান্য। কিন্তু যারা ব্রতে প্রতিষ্ঠিত, তাদের সকলের জন্য যতির ন্যায় শৌচ বিধেয়॥১৭॥
Verse 18
विधवानां च विप्रेंद्र एतदेव निगद्यते । एवं शौचं तु निर्वर्त्य पश्चाद्वै सुसमाहितः ॥ १८ ॥
হে বিপ্রশ্রেষ্ঠ, বিধবাদের জন্যও এই একই বিধান বলা হয়েছে। এভাবে শৌচ সম্পন্ন করে পরে মন সংযত করে একাগ্র ও সতর্ক থাকবে॥১৮॥
Verse 19
प्रागास्य उदगास्यो वाप्याचामेत्प्रयर्तेंद्रियः । त्रिश्चतुर्धा पिबेदापो गंधफेनादिवर्जिताः ॥ १९ ॥
পূর্বমুখ বা উত্তরমুখ হয়ে, ইন্দ্রিয় সংযত করে আচমন করবে। গন্ধ, ফেনা ইত্যাদি দোষমুক্ত জল তিন বা চারবার সিপ করবে॥১৯॥
Verse 20
द्विर्मार्जयेत्कपोलं च तलेनोष्ठौ च सत्तम । तर्जन्यंगुष्ठयोगेन नासारंध्रद्वयं स्पृशेत् ॥ २० ॥
হে সজ্জনশ্রেষ্ঠ, গাল দু’বার মুছবে এবং তালু দিয়ে ঠোঁটও মুছবে। তারপর তর্জনী ও বৃদ্ধাঙ্গুলি মিলিয়ে দুই নাসারন্ধ্র স্পর্শ করবে॥২০॥
Verse 21
अगुंष्ठानामिकाभ्यां च चक्षुः श्रोत्रे यथाक्रमम् । कनिष्ठांगुष्ठयोगेन नाभिदेशे स्पृशेद्द्विजः ॥ २१ ॥
বৃদ্ধাঙ্গুলি ও অনামিকা দিয়ে যথাক্রমে চোখ ও কান স্পর্শ করবে। তারপর কনিষ্ঠা ও বৃদ্ধাঙ্গুলি মিলিয়ে দ্বিজ নাভিদেশ স্পর্শ করবে॥২১॥
Verse 22
तलेनोरःस्थलं चैव अंगुल्यग्रैः शिरः स्पृशेत् । तलेन चांगुलाग्रैर्वा स्पृशेदंसौ विचक्षणः ॥ २२ ॥
তালু দিয়ে বক্ষস্থল স্পর্শ করবে এবং আঙুলের অগ্রভাগ দিয়ে মস্তক স্পর্শ করবে। অথবা বিচক্ষণ ব্যক্তি তালু ও আঙুলের অগ্রভাগ দিয়ে কাঁধদ্বয় স্পর্শ করবে॥২২॥
Verse 23
एवमाचम्य विप्रेंद्र शुद्धिमाप्नोत्यनुत्तमाम् । दंतकाष्ठं ततः खादेत्सत्वचं शस्तवृक्षजम् ॥ २३ ॥
হে ব্রাহ্মণশ্রেষ্ঠ! এইভাবে আচমন করলে মানুষ অতুল শুদ্ধি লাভ করে। তারপর শাস্ত্রসম্মত শুভ বৃক্ষজাত, বাকলসহ দন্তকাষ্ঠ চিবানো উচিত।
Verse 24
बिल्वासनापामार्गणां निम्बान्मार्कादिशाखिनाम् । प्रक्षाल्य वारिणा चैव मंत्रेणाप्यभिमंत्रितम् ॥ २४ ॥
বিল্ব, আসন, আপামার্গ, নিম্ব ও এ ধরনের অন্যান্য বৃক্ষের ডাল/পাতা জল দিয়ে ধুয়ে, মন্ত্রে অভিমন্ত্রিত করে পবিত্র করা উচিত।
Verse 25
आयुर्बलं यशो वर्चः प्रजाः पशुवसूनि च । ब्रह्म प्रज्ञां च मेधां च त्वन्नो धेहि वनस्पते ॥ २५ ॥
হে বনস্পতিদেব! আমাদের আয়ু, বল, যশ ও তেজ দাও; সন্তান, গবাদি পশু ও ধনও দাও; আর ব্রহ্মজ্ঞান, প্রজ্ঞা ও মেধাও আমাদের মধ্যে স্থাপন করো।
Verse 26
कनिष्ठाग्रसमं स्थौल्ये विप्रः खादेद्दशांगुलम् । नवांगुलं क्षत्रियश्च वैश्यश्चाष्टांगुलोन्मितम् ॥ २६ ॥
কনিষ্ঠা আঙুলের প্রস্থকে মান ধরে খাদ্যের পরিমাণ মাপলে ব্রাহ্মণের দশ অঙ্গুল, ক্ষত্রিয়ের নয় অঙ্গুল এবং বৈশ্যের আট অঙ্গুল পরিমাণ আহার করা উচিত।
Verse 27
शूद्रो वेदांगुलमितं वनिता च मुनीश्वर । अलाभे दंतकाष्ठानां गंडूषैर्भानुसंमितैः ॥ २७ ॥
হে মুনীশ্বর! শূদ্রের জন্য দন্তকাষ্ঠ বেদ-অঙ্গুল (বারো অঙ্গুল) পরিমাণ, এবং নারীর জন্যও তদ্রূপ। দন্তকাষ্ঠ না পেলে দ্বাদশ আদিত্যসংখ্যা অনুযায়ী বারোবার জল দিয়ে কুলকুচি করে শুদ্ধি করা উচিত।
Verse 28
मुखशुद्धिर्विधीयेत तृणपत्रसमन्वितैः । करेणादाय वामेन संचर्वेद्वामदंष्ट्रया ॥ २८ ॥
মুখশুদ্ধির জন্য তৃণ ও পত্রসহ কুশাদি গ্রহণ করে বাম হাতে ধারণ করবে। তারপর বাম দন্তপংক্তি দ্বারা মৃদু ঘর্ষণ করে মুখ পবিত্র করবে।
Verse 29
द्विजान्संघर्ष्य गोदोहं ततः प्रक्षाल्य पाटयेत् । जिह्वामुल्लिख्य ताभ्यां तु दलाभ्यां नियतेंद्रियः ॥ २९ ॥
দ্বিজ কুশতৃণ ও গোদোহ-পাত্র ঘর্ষণ করে শুদ্ধ করবে; পরে ধুয়ে কুশের তৃণ দ্বিখণ্ড করবে। ইন্দ্রিয়সংযমী হয়ে জিহ্বা মৃদু করে পরিষ্কার করে, সেই দুই খণ্ড দ্বারা বিধি সম্পন্ন করবে।
Verse 30
प्रक्षाल्य प्रक्षिपेदू दूरे भूयश्चाचम्य पूर्ववत् । ततः स्नानं प्रकुर्वीत नद्यादौ विमले जले ॥ ३० ॥
তা ধুয়ে দূরে নিক্ষেপ করবে; তারপর পূর্ববৎ পুনরায় আচমন করবে। অতঃপর নির্মল জলে—নদী প্রভৃতিতে—স্নান করবে।
Verse 31
तटं प्रक्षाल्य दर्भाश्च विन्यस्य प्रविशेज्जलम् । प्रणम्य तत्र तीर्थानि आवाह्य रविमंडलात् ॥ ३१ ॥
তট ধুয়ে সেখানে দর্ভ স্থাপন করে জলে প্রবেশ করবে। সেখানে প্রণাম করে সূর্যমণ্ডল থেকে তীর্থসমূহকে আহ্বান করবে।
Verse 32
गंधाद्यैर्मंडलं कृत्वा ध्यात्वा देवं जनार्दनम् । स्नायान्मंत्रान्स्मरन्पुण्यांस्तीर्थानि च विरिंचिज ॥ ३२ ॥
গন্ধ প্রভৃতি শুভ দ্রব্য দিয়ে মণ্ডল অঙ্কন করে দেব জনার্দনের ধ্যান করবে। হে বিরিঞ্চিজ! পবিত্র মন্ত্র ও তীর্থসমূহ স্মরণ করতে করতে স্নান করবে।
Verse 33
गंगे च यमुने चैव गोदावरि सरस्वति । नर्मदे सिंधुकावेरि जलेऽस्मिन्सन्निधिं कुरु ॥ ३३ ॥
হে গঙ্গা, হে যমুনা, এবং গোদাবরী ও সরস্বতী; হে নর্মদা, সিন্ধু ও কাবেরী—এই জলে এখন তোমাদের পবিত্র সান্নিধ্য স্থাপন করো।
Verse 34
पुष्कराद्यानि तीर्थानि गंगाद्याः सरितस्तथा । आगच्छंतु महाभागाः स्नानकाले सदा मम ॥ ३४ ॥
পুষ্করাদি সকল তীর্থ এবং গঙ্গাদি পবিত্র নদীগণ—হে মহাভাগ্যবানগণ—আমার স্নানকালে সর্বদা এসে উপস্থিত হোন।
Verse 35
अयोध्या मथुरा माया काशीं कांची ह्यवंतिका । पुरी द्वारावती ज्ञेया सप्तैता मोक्षदायिकाः ॥ ३५ ॥
অযোধ্যা, মথুরা, মায়া (হরিদ্বার), কাশী, কাঞ্চী, অবন্তিকা (উজ্জয়িনী), পুরী ও দ্বারাবতী—এই সাত নগরী মোক্ষদায়িনী বলে জ্ঞাত।
Verse 36
ततोऽधमर्षण जप्त्वा यतासुर्वारिसंप्लुतः । स्नानांगं तर्पणं कृत्वाचम्यार्ध्यं भानवेऽर्पयेत् ॥ ३६ ॥
তারপর অঘমর্ষণ মন্ত্র জপ করে, প্রাণ সংযত রেখে জলে সম্পূর্ণ ভিজে, স্নানবিধি সম্পন্ন করবে; তर्पণ করবে, আচমন করবে এবং সূর্যকে অর্ঘ্য অর্পণ করবে।
Verse 37
ततो ध्यात्वा विवस्वंतं जलान्निर्गत्य नारद । परिधायाहतं धौतं द्वितीयं परिवीय च ॥ ३७ ॥
তারপর, হে নারদ, বিবস্বান (সূর্য)কে ধ্যান করে সে জল থেকে উঠে এল; ধোয়া নির্মল বস্ত্র পরিধান করল এবং দ্বিতীয় বস্ত্রও জড়িয়ে নিল।
Verse 38
कुशासने समाविश्य संध्याकर्म समारभेत् । ईशानाभिमुखो विप्र गायत्र्याचम्य वै द्विज ॥ ३८ ॥
কুশ আসনে উপবেশন করে সন্ধ্যাকর্ম আরম্ভ করা উচিত। হে দ্বিজ, ঈশান কোণের দিকে মুখ করে গায়ত্রী মন্ত্রের দ্বারা আচমন করবেন।
Verse 39
ऋतमित्यभिमंत्र्यार्थ पुनरेवाचमेद् बुधः । ततस्तु वारिणात्मानं वेष्टयित्वा समुक्ष्य च ॥ ३९ ॥
জ্ঞানী ব্যক্তি 'ঋতম্' মন্ত্র দ্বারা অভিমন্ত্রিত করে পুনরায় আচমন করবেন। তারপর জল দ্বারা নিজেকে বেষ্টিত করে এবং নিজের উপর জল সিঞ্চন করে অগ্রসর হবেন।
Verse 40
संकल्प्य प्रणवान्ते तु ऋषिच्छंदः सुरान्स्मरन् । भूरादिभिर्व्याहृतिभिः सप्तभिः प्रोक्ष्य मस्तकम् ॥ ४० ॥
সংকল্প করে এবং শেষে প্রণব (ওঁ) উচ্চারণ করে ঋষি, ছন্দ ও দেবতাদের স্মরণ করবেন। তারপর 'ভূঃ' আদি সাতটি ব্যাহৃতি দ্বারা মস্তকে জল সিঞ্চন করবেন।
Verse 41
न्यासं समाचरेन्मंत्री पृथगेव करांगयोः । विन्यस्य हृदये तारं भूः शिरस्यथ विन्यसेत् ॥ ४१ ॥
মন্ত্র সাধক হাত ও অঙ্গে পৃথকভাবে ন্যাস করবেন। হৃদয়ে 'তার' (ওঁ) ন্যাস করে, মস্তকে 'ভূঃ' ন্যাস করবেন।
Verse 42
भुवः शिखायां स्वश्चैव कवये भूर्भुवोऽक्षिषु । भूर्भुवः स्वस्तथात्रास्त्रं दिक्षु तालत्रयं न्यसेत् ॥ ४२ ॥
শিখায় 'ভুবঃ', মুখে 'স্বঃ' এবং দুই চোখে 'ভূর্ভুবঃ' ন্যাস করবেন। দিকসমূহে 'ভূর্ভুবঃ স্বঃ' মন্ত্রে অস্ত্রন্যাস করবেন এবং তিনবার তালি দেবেন।
Verse 43
तत आवाहयेत्संध्यां प्रातः कोकनदस्थिताम् । आगच्छ वरदे देवि त्र्यक्षरे ब्रह्मवादिनि ॥ ४३ ॥
তখন প্রাতে রক্তপদ্মাসীনা সন্ধ্যা-দেবীকে আহ্বান করিবে— “এসো বরদায়িনী দেবী, ত্র্যক্ষরা, ব্রহ্মবাণী-প্রচারিণী।”
Verse 44
गायत्रि च्छंदसां मातर्ब्रह्मयोने नमोऽस्तु ते । मध्याह्ने वृषभारुढां शुक्लांबरसमावृताम् ॥ ४४ ॥
হে গায়ত্রী, ছন্দসমূহের জননী, ব্রহ্মযোনি! তোমাকে নমস্কার। মধ্যাহ্নে তোমাকে বৃষভারূঢ়া, শ্বেতবস্ত্রাবৃতা রূপে ধ্যান করিবে।
Verse 45
सावित्रीं रुद्रयोनिं चावाहयेद्रुद्रवादिनीम् । सायं तु गरुडारुढां पीतांबरसमावृत्ताम् ॥ ४५ ॥
সাবিত্রীকেও রুদ্রযোনি রূপে, রুদ্রমন্ত্র-প্রচারিণী হিসেবে আহ্বান করিবে। সন্ধ্যায় তাঁকে গরুড়ারূঢ়া, পীতবস্ত্রাবৃতা রূপে স্মরণ করিবে।
Verse 46
सरस्वतीं विष्णुयोनिमाह्वयेद्विष्णुवादिनीम् । तारं च व्याहृतीः सत्प त्रिपदां च समुच्चरन् ॥ ४६ ॥
সরস্বতীকে বিষ্ণুযোনি, বিষ্ণু-প্রচারিণী রূপে আহ্বান করিবে; এবং সঙ্গে প্রণব ‘ওঁ’, ব্যাহৃতি (ভূঃ ভুবঃ স্বঃ) ও ত্রিপদা গায়ত্রী উচ্চারণ করিবে।
Verse 47
शिरः शिखां च संपूर्य कुभयित्वा विरेचयेत् । वाममध्यात्परैर्वायुं क्रमेण प्राणसंयमे ॥ ४७ ॥
প্রাণসংযমে শির ও শিখা পর্যন্ত শ্বাস পূর্ণ করে দৃঢ়ভাবে কুম্ভক করে, পরে রেচক করিবে। তারপর বাম দিক থেকে এবং পরে মধ্য থেকে ক্রমে বায়ু নিয়ন্ত্রণ করিবে।
Verse 48
द्विराचामेत्ततः पश्चात्प्रातः सूर्यश्चमेति च । आपः पुनंतु मध्याह्ने सायमग्निश्चमेति च ॥ ४८ ॥
এরপর দু’বার আচমন করবে—প্রাতে বলবে, “সূর্য আমাকে পবিত্র করুন”; মধ্যাহ্নে বলবে, “আপঃ আমাকে শুদ্ধ করুন”; আর সন্ধ্যায় বলবে, “অগ্নি আমাকে পবিত্র করুন।”
Verse 49
आपो हिष्ठेति तिसृभिर्मार्जनं च ततश्चरेत् । सुमुत्रिया न इत्युक्त्वा नासास्पृष्टजलेन च ॥ ४९ ॥
তারপর “আপো হি ষ্ঠা…” মন্ত্র তিনবার পাঠ করে মার্জন (প্রোক্ষণ) করবে। এরপর “সুমুত্রিয়া নঃ…” বলে নাসায় স্পর্শিত জলে প্রোক্ষণ করবে।
Verse 50
द्विषद्वर्गं समुत्सार्य द्रुपदां शिरसि क्षिपेत् । ऋतं च सत्यमेतेन कृत्वा चैवाघमर्षणम् ॥ ५० ॥
শত্রুগণের দলকে দূর করে (পাপের ভার) দ্রুপদের শিরে নিক্ষেপ করবে। এতে ঋত ও সত্য প্রতিষ্ঠিত হয় এবং নিশ্চিতই ‘অঘমর্ষণ’—পাপক্ষয়—সম্পন্ন হয়।
Verse 51
अंतश्चरसि मंत्रेण सकृदेव पिबेदपः । ततः सूर्याय विधिवद्गन्धं पुष्पं जलांजलिम् ॥ ५१ ॥
‘অন্তশ্চরসি’ মন্ত্র জপ করে একবার জল পান করবে। তারপর বিধিমতে সূর্যকে গন্ধ, পুষ্প ও জলাঞ্জলি (অর্ঘ্য) নিবেদন করবে।
Verse 52
क्षिप्त्वोपतिष्ठेद्देवर्षे भास्करं स्वस्तिकांजलिम् । ऊर्द्धूबाहुरधोबाहुः क्रमात्कल्यादिके त्रिके ॥ ५२ ॥
হে দেবর্ষি! (নির্দিষ্ট জল) ছিটিয়ে দিয়ে তারপর ভাস্করের সামনে স্বস্তিকাঞ্জলি করে ভক্তিভরে দাঁড়াবে। কৃতাদি তিন যুগের ক্রমে—কখনো বাহু ঊর্ধ্বে তুলে, কখনো অধোমুখে রেখে—বিধি পালন করবে।
Verse 53
उहुत्यं चित्रं तच्चक्षुरित्येतात्र्रितयं जपेत् । सौराञ्छैवान्वैष्णवांश्च मंत्रानन्यांश्च नारद ॥ ५३ ॥
“উহুত্যং”, “চিত্রং” ও “তচ্চক্ষুঃ”—এই ত্রয় মন্ত্র জপ করবে। হে নারদ, সূর্য, শিব, বিষ্ণু এবং অন্যান্য মন্ত্রও জপ করা উচিত।
Verse 54
तेजोऽसि गायत्र्यसीति प्रार्थयेत्सवितुर्महः । ततोऽङ्गानि त्रिरावर्त्य ध्यायेच्छक्तीस्तदात्मिकाः ॥ ५४ ॥
“তুমি তেজ; তুমি গায়ত্রী”—এভাবে জপ করে সবিতৃর মহিমাময় তেজ প্রার্থনা করবে। তারপর অঙ্গসমূহ তিনবার মনে আবর্তন করে, সেই স্বরূপিণী শক্তিগুলির ধ্যান করবে।
Verse 55
ब्रह्मणी चतुराननाक्षवलया कुम्भं करैः स्रुक्स्रवौ बिभ्राणा त्वरुणेंदुकांतिवदना ऋग्रूपिणी बालिका । हंसारोहणकेलिखण्खण्मणेर्बिंबार्चिता भूषिता गायत्री परिभाविता भवतु नः संपत्समृद्ध्यै सदा ॥ ५५ ॥
ব্রহ্মার শক্তি, পূজ্যা গায়ত্রী—চতুরাননের ন্যায় জপমালা-वलয় ধারণকারী, করযুগলে কুম্ভ ও স্রুক্-স্রব বহনকারী; নবোদিত চন্দ্রের ন্যায় দীপ্ত মুখমণ্ডলা, ঋগ্বেদ-স্বরূপিণী কিশোরী; হংসবাহনের ক্রীড়ায় ঝংকারিত মণিভূষণে বিভূষিতা ও বিম্বসদৃশ অলংকারে শোভিতা—তিনি সর্বদা আমাদের সম্পদ ও সমৃদ্ধি দান করুন।
Verse 56
रुद्राणी नवयौवना त्रिनयना वैयाघ्रचर्मांबरा खट्वांगत्रिशिखाक्षसूत्रवलयाऽभीतिश्रियै चास्तु नः । विद्युद्दामजटाकलापविलसद्बालेंदुमौलिर्मुदा सावित्री वृषवाहना सिततनुर्ध्येया यजूरूपिणी ॥ ५६ ॥
নবযৌবনা, ত্রিনয়না, ব্যাঘ্রচর্ম-পরিধানিনী, খট্বাঙ্গ, ত্রিশূল, রুদ্রাক্ষমালা ও বলয়ধারিণী রুদ্রাণী আমাদের অভয়-শ্রী দান করুন। তাঁর জটা বিদ্যুৎমালার ন্যায় দীপ্ত, মস্তকে বালচন্দ্র শোভিত; তিনি সাবিত্রী, বৃষভবাহনা, শ্বেততনু, ধ্যানযোগ্য, যজুর্বেদ-স্বরূপিণী।
Verse 57
ध्येया सा च सरस्वती भगवती पीतांबरालंकृता श्यामा श्यामतनुर्जरोपरिलसद्गात्रांचिता वैष्णवी । तार्क्ष्यस्था मणिनूपुरांगदलसद्ग्रैवेयभूषोज्ज्वला हस्तालंकृतशंखचक्रसुगदापद्मा श्रियै चास्तु नः ॥ ५७ ॥
পীতাম্বর-অলংকৃত, শ্যামবর্ণা শ্যামতনু, অঙ্গে জরা-দীপ্ত চিহ্নধারিণী, বৈষ্ণবী-স্বভাবস্থিত—সেই ভগবতী সরস্বতী ধ্যানযোগ্য। গরুড়াসীনা, মণিনূপুর ও অঙ্গ-গ্রীবার উজ্জ্বল ভূষণে দীপ্ত; করযুগলে শঙ্খ, চক্র, গদা ও পদ্ম ধারণকারী—তিনি আমাদের শ্রী ও সৌভাগ্য দান করুন।
Verse 58
एवं ध्यात्वा जपेत्तिष्ठन्प्रातर्मध्याह्नके तथा । सायंकाले समासीनो भक्त्या तद्गतमानसः ॥ ५८ ॥
এভাবে ধ্যান করে প্রাতে দাঁড়িয়ে এবং মধ্যাহ্নেও জপ করবে। সন্ধ্যায় আসনে বসে ভক্তিসহ, মনকে সেই প্রভুতেই নিবিষ্ট রাখবে।
Verse 59
सहस्रपरमां देवीं शतमध्यां दशावराम् । त्रिपदां प्रणवोपेतां भूर्भुवः स्वरुपक्रमाम् ॥ ५९ ॥
আমি সেই দিব্য দেবীর ধ্যান করি—যিনি ‘সহস্র’ রূপে পরমা, ‘শত’ তাঁর মধ্য, ‘দশ’ তাঁর নিম্নাংশ; তিনি ত্রিপদা, প্রণব (ওঁ) যুক্ত, এবং ভূঃ-ভুবঃ-স্বঃ ক্রমে প্রবাহিতা।
Verse 60
षट्तारः संपुटो वापि व्रतिनश्च यतेर्जपः । गृहस्थस्य सतारः स्याज्जप्य एवंविधो मुने ॥ ६० ॥
ব্রতধারী সাধক ও যতির জপ ষট্-তার সম্পুটসহ হবে; কিন্তু গৃহস্থের জন্য সপ্ত-তার হবে। হে মুনি, জপের এই-ই বিধি।
Verse 61
ततो जप्त्वा यथाशक्ति सवित्रे विनिवेद्य च । गायत्र्यै च सवित्रे च प्रक्षिपेदंजलिद्वयम् ॥ ६१ ॥
তারপর যথাশক্তি জপ করে তা সবিতৃকে নিবেদন করবে; এবং গায়ত্রীকে ও সবিতৃকে—উভয়ের উদ্দেশে—অঞ্জলি করে দুইবার জল অর্পণ করবে।
Verse 62
ततो विसृज्य तां विप्र उत्तरे इति मंत्रतः । ब्रह्मणेशेन हरिणानुज्ञाता गच्छ सादरम् ॥ ६२ ॥
তারপর, হে বিপ্র, ‘উত্তরে…’ আরম্ভ মন্ত্রে তাঁকে বিসর্জন দিয়ে, ব্রহ্মা, ঈশ ও হরি (বিষ্ণু)-এর সম্মানিত অনুমতি লাভ করে, শ্রদ্ধাসহ প্রস্থান করবে।
Verse 63
दिग्भ्यो दिग्देवताभ्यश्च नमस्कृत्य कृतांजलिः । प्रातरादेः परं कर्म कुर्यादपि विधानतः ॥ ६३ ॥
দিকসমূহ ও দিকের অধিদেবতাদের প্রতি করজোড়ে নমস্কার নিবেদন করে, তারপর বিধি অনুসারে প্রাতঃকালের পরবর্তী কর্ম সম্পাদন করবে।
Verse 64
प्रातर्मध्यंदिने चैव गृहस्थः स्नानमाचरेत् । वानप्रस्थश्च देवर्षे स्नायात्त्रिषवणं यतिः ॥ ६४ ॥
গৃহস্থের উচিত প্রাতে ও মধ্যাহ্নে স্নান করা। হে দেবর্ষি, বানপ্রস্থও; আর যতি ত্রিষবণ—তিন সন্ধ্যাকালে স্নান করবে।
Verse 65
आतुराणां तु रोगाद्यैः पांथानां च सकृन्मतम् । ब्रह्मयज्ञं ततः कुर्याद्दर्भपाणिर्मुनीश्वर ॥ ६५ ॥
রোগাদি কারণে কাতরদের এবং পথিকদের জন্য (ব্রহ্মযজ্ঞ) একবার করাই বিধেয়। অতএব, হে মুনীশ্বর, হাতে দর্ভ ধারণ করে ব্রহ্মযজ্ঞ সম্পাদন করো।
Verse 66
दिवोदितानि कर्माणि प्रमादादकृतानि चेत् । शर्वर्याः प्रथमे यामे तानि कुर्याद्यथाक्रमम् ॥ ६६ ॥
যদি দিবাকালে নির্দিষ্ট কর্মগুলি অসাবধানতায় না করা হয়, তবে রাত্রির প্রথম প্রহরে সেগুলি যথাক্রমে সম্পন্ন করতে হবে।
Verse 67
नोपास्ते यो द्विजः संध्यां धूर्तबुद्धिरनापदि । पाषंडः स हि विज्ञेयः सर्वधर्मबहिष्कृतः ॥ ६७ ॥
যে দ্বিজ কোনো প্রকৃত বাধা না থাকা সত্ত্বেও ধূর্তবুদ্ধিতে সন্ধ্যা-উপাসনা করে না, সে নিঃসন্দেহে পাষণ্ড বলে জ্ঞেয়; সে সকল ধর্মাচরণ থেকে বহিষ্কৃত।
Verse 68
यस्तु संध्यादिकर्माणि कूटयुक्तिविशारदः । परित्यजति तं विद्यान्महापातकिनां वरम् ॥ ६८ ॥
যে কুটিল যুক্তিতে পারদর্শী হয়েও সন্ধ্যা-আদি নিত্যকর্ম ত্যাগ করে, তাকে মহাপাতকীদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ বলে জানবে।
Verse 69
ये द्विजा अभिभाषंते त्यक्तसंध्यादिकर्मणः । ते यांति नरकान्घोरान्यावच्चंद्रार्कतारकम् ॥ ६९ ॥
যে দ্বিজেরা সন্ধ্যা-আদি কর্ম ত্যাগ করেও কর্তৃত্বের সঙ্গে কথা বলে, তারা চন্দ্র-সূর্য-তারার স্থিতিকাল পর্যন্ত ভয়ংকর নরকে যায়।
Verse 70
देवार्चनं ततः कुर्याद्वैश्वदेवं यथाविधि । तत्रात्यमतिथिं सम्यगन्नाद्यैश्च प्रपूजयेत् ॥ ७० ॥
এরপর দেবার্চনা করবে এবং বিধিমতো বৈশ্বদেব নিবেদন করবে; আর সেখানে শ্রেষ্ঠ অতিথিকে অন্নাদি দ্বারা যথাযথভাবে পূজা-সৎকার করবে।
Verse 71
वक्तव्या मधुरा वाणी तेष्वप्यभ्यागतेषु तु । जलान्नकंदमूलैर्वा गृहदानेन चार्चयेत् ॥ ७१ ॥
মধুর বাক্য বলা উচিত; আর যারা অপ্রত্যাশিতভাবে আসে, তাদেরও জল, অন্ন, কন্দ-মূল বা গৃহে আশ্রয় দিয়ে যথাশক্তি সৎকার করা উচিত।
Verse 72
अतिथिर्यस्य भग्नाशो गृहात्प्रतिनिवर्तिते । स तस्मै दुष्कृतं दत्त्वा पुण्यमादाय गच्छति ॥ ७२ ॥
যার গৃহ থেকে অতিথি আশাভঙ্গ হয়ে ফিরে যায়, সে সেই গৃহস্থকে নিজের পাপ দিয়ে তার পুণ্য নিয়ে চলে যায়।
Verse 73
अज्ञातगोत्रनामानमन्यग्रामादुपागतम् । विपश्चितोऽतिथिं प्राहुर्विष्णुवत्तं प्रपूजयेत् ॥ ७३ ॥
যে অন্য গ্রাম থেকে এসেছে এবং যার গোত্র-নাম অজ্ঞাত, জ্ঞানীরা তাকে ‘অতিথি’ বলেন; সেই অতিথিকে বিষ্ণুর ন্যায় জেনে পূজা-সত্কার করা উচিত।
Verse 74
स्वग्रामवासिनं त्वेकं श्रोत्रियं विष्णुतत्परम् । अन्नाद्यैः प्रत्यहं विप्रपितॄनुद्दिश्य तर्पयेत् ॥ ७४ ॥
নিজ গ্রামে বসবাসকারী, বেদজ্ঞ শ्रोত্রিয় ও বিষ্ণুভক্ত এক ব্রাহ্মণকে প্রতিদিন অন্নাদি দ্বারা—ব্রাহ্মণ ও পিতৃগণের উদ্দেশ্যে—তৃপ্ত করা উচিত।
Verse 75
पंचयज्ञपरित्यागी ब्रह्माहेत्युच्यते बुधैः । कुर्यादहरहस्तस्मात्पंचयज्ञान्प्रयन्ततः ॥ ७५ ॥
পঞ্চযজ্ঞ ত্যাগকারীকে জ্ঞানীরা ‘ব্রহ্মহন্তা’ বলেন; অতএব প্রতিদিন যত্নসহকারে পঞ্চযজ্ঞ পালন করা উচিত।
Verse 76
देवयज्ञो भूतयज्ञः पितृयज्ञस्तथैव च । नृपज्ञो ब्रह्मयज्ञश्च पंचयज्ञान्प्रचक्षते ॥ ७६ ॥
দেবযজ্ঞ, ভূতযজ্ঞ, পিতৃযজ্ঞ, নৃপযজ্ঞ এবং ব্রহ্মযজ্ঞ—এই পাঁচটিকেই পঞ্চযজ্ঞ বলা হয়।
Verse 77
भृत्यमित्रादिसंयुक्तः स्वयं भुञ्जीत वाग्यतः । द्विजानां भोज्यमश्रीयात्पात्रं नैव परित्यजेत् ॥ ७७ ॥
ভৃত্য, বন্ধু প্রভৃতির সঙ্গে থাকলেও বাক্ সংযত রেখে নিজে আহার করবে। দ্বিজদের উপযুক্ত ভোজ্য গ্রহণ করবে এবং নিজের পাত্র কখনও অবজ্ঞাভরে ত্যাগ করবে না।
Verse 78
संस्थाप्य स्वासमे पादौ वस्त्रार्द्धं परिधाय च । मुखेन वमितं भुक्त्वा सुरापीत्युच्यते बुधैः ॥ ७८ ॥
নিজ মুখের উপর নিজের পা স্থাপন করে এবং অর্ধেক বস্ত্র পরিধান করে, মুখ থেকে বমিত যা, তা ভক্ষণ করলে—বুদ্ধিমানগণ একে সুরাপানের সমতুল্য বলেন।
Verse 79
खादितार्द्धं पुनः खादेन्मोदकांश्च फलानि च । प्रत्यक्षं लवणं चैव गोमांसशीति गद्यते ॥ ७९ ॥
যা অর্ধেক খাওয়া হয়েছে তা পুনরায় খাওয়া উচিত নয়; এবং বিধি-বিরুদ্ধভাবে মোদক ও ফলও গ্রহণ করা উচিত নয়। তদ্রূপ লবণ সরাসরি (একা) গ্রহণ নিন্দিত—একে ‘গোমাংস ভক্ষণসম’ বলা হয়েছে।
Verse 80
अपोशाने वाचमने अद्यद्रव्येषु च द्विजः । शब्द न कारयेद्विप्रस्तं कुर्वन्नारकी भवेत् ॥ ८० ॥
আপোশন, বাচমন এবং অশুদ্ধ দ্রব্যের ব্যবহারের সময় দ্বিজের কথা বলা উচিত নয়; যে বলে, সে নরক-যোগ্য হয়।
Verse 81
पथ्यमन्नं प्रभुञ्जीत वाग्यतोऽन्नमसुत्सयनम् । अमृतोपस्तरणमसि अपोशानं भुजेः पुरः ॥ ८१ ॥
বাক্-সংযম রেখে, অন্নের নিন্দা না করে, কেবল পথ্য আহার গ্রহণ করা উচিত। ভোজনের আগে ‘অমৃতোপস্তরণমসি’ উচ্চারণ করে আপোশন করা উচিত।
Verse 82
अमृतापिधानमसि भोज्यान्तेऽपः सकृत्पिबेत् । प्राणाद्या आहुतीर्दत्त्वाचम्य भोजनमाचरेत् ॥ ८२ ॥
ভোজনান্তে ‘অমৃতাপিধানমসি’ উচ্চারণ করে একবার জল পান করবে। তারপর প্রাণ প্রভৃতি আহুতি প্রদান করে, আচমন করে, ভোজনবিধি সম্পন্ন করবে।
Verse 83
ततश्चाचम्य विप्रेंद्र शास्त्रचिंतापरो भवेत् । रात्रावपि यथाशक्ति शयनासनभोजनैः ॥ ८३ ॥
তারপর আচমন করে, হে ব্রাহ্মণশ্রেষ্ঠ, শাস্ত্রচিন্তায় মনোনিবেশ করুক। রাত্রিতেও যথাশক্তি শয়ন, আসন-সুখ ও আহারে সংযম পালন করুক।
Verse 84
एवं गृही सदाचारं कुर्यात्प्रतिदिनं मुने । यदाऽचारपरित्यागी प्रायश्चित्ती तदा भवेत् ॥ ८४ ॥
হে মুনি, গৃহস্থের উচিত এভাবে প্রতিদিন সদাচার পালন করা। কিন্তু যখন সে আচারের পরিত্যাগ করে, তখন তাকে প্রায়শ্চিত্ত করতে হয়।
Verse 85
दूषितां स्वतनुं दृष्ट्वा पालिताद्यैश्च सत्तम । पुत्रेषु भार्यां निःक्षिप्य वनं गच्छेत्सहैव वा ॥ ८५ ॥
হে সজ্জনশ্রেষ্ঠ, নিজের দেহ ক্ষীণ হয়ে পরিচারক-আশ্রয়ে চলতে দেখলে, স্ত্রীকে পুত্রদের তত্ত্বাবধানে সঁপে দিয়ে বনে গমন করুক—একাই বা তার সঙ্গে।
Verse 86
भवेत्रिषवणस्नायी नखश्मश्रुजटाधरः । अधः शायी ब्रह्मचारी पञ्चयज्ञपरायणः ॥ ८६ ॥
সে ত্রিসন্ধ্যায় স্নান করবে, নখ-চুল ও দাড়ি না কাটবে, জটা ধারণ করবে। ভূমিতে শয়ন করবে, ব্রহ্মচারী থাকবে এবং পঞ্চমহাযজ্ঞে নিবিষ্ট হবে।
Verse 87
फलमूलाशनो नित्यं स्वाध्यायनिरतास्तथा । दयावान्सर्वभूतेषु नारायणपरायणः ॥ ८७ ॥
সে নিত্য ফল-মূল আহার করবে, স্বাধ্যায়ে নিবিষ্ট থাকবে, সকল জীবের প্রতি দয়ালু হবে এবং নারায়ণে সম্পূর্ণ পরায়ণ হবে।
Verse 88
वर्जयेद्ग्रामजातानि पुष्पाणि च फलानि च । अष्टौ ग्रासांश्च भुञ्जीत न कुर्याद्रात्रिभोजनम् ॥ ८८ ॥
গ্রামে উৎপন্ন অন্ন, পুষ্প ও ফল বর্জন করিবে। কেবল আট গ্রাস আহার করিবে এবং রাত্রিতে ভোজন করিবে না।
Verse 89
अत्यन्तं वर्जयेत्तैलं वानप्रस्थसमाश्रमी । व्यवायं वर्जयेच्चैव निद्रालस्ये तथैव च ॥ ८९ ॥
বানপ্রস্থ আশ্রমে স্থিত সাধক তেল সম্পূর্ণ বর্জন করিবে। সে মৈথুন, অতিনিদ্রা ও আলস্য থেকেও বিরত থাকিবে।
Verse 90
शंखचक्रगदापाणिं नित्यं नारायणं स्मरेत् । वानप्रस्थः प्रकुर्वीत तपश्चांद्रायणादिकम् ॥ ९० ॥
শঙ্খ-চক্র-গদাধারী নারায়ণকে নিত্য স্মরণ করিবে। বানপ্রস্থ চন্দ্রায়ণাদি তপস্যা পালন করিবে।
Verse 91
सहेत शीततापादिवह्निं परिचरेत्सदा । यदा मनसि वैराग्यं जातं सर्वेषु वस्तुषु ॥ ९१ ॥
শীত, তাপ প্রভৃতি সহ্য করিবে এবং অগ্নিসেবা সদা করিবে। যখন মনে সকল বিষয়ে বৈরাগ্য জন্মে।
Verse 92
तदैव संन्यसेद्विप्र पतितस्त्वन्यथा भवेत् । वेदांताभ्यासनिरतः शांतो दांतो जितेंद्रियः ॥ ९२ ॥
হে বিপ্র! তখনই তৎক্ষণাৎ সন্ন্যাস গ্রহণ করিবে; নচেৎ পতিত হইবে। বেদান্তাভ্যাসে রত, শান্ত, দান্ত ও জিতেন্দ্রিয় হইবে।
Verse 93
निर्द्वेद्वो निरहंकारो निर्ममः सर्वदा भवेत् । शमादिगुणसंयुक्तः कामक्रोधविवर्जितः ॥ ९३ ॥
মানুষ সর্বদা দ্বেষহীন, অহংকারহীন ও মমতাহীন হোক; শম প্রভৃতি গুণে ভূষিত হয়ে কাম ও ক্রোধ পরিত্যাগ করুক।
Verse 94
नग्नो वा जीर्णकौपीनौ भवेन्मुंडो यतिर्द्विजः । समः शत्रौ च मित्रे च तथा मानापमानयोः ॥ ९४ ॥
নগ্ন হোক বা জীর্ণ কৌপীন পরিধান করুক, মুণ্ডিত মস্তকধারী দ্বিজ যতি ভিক্ষুকের ন্যায় স্থির থাকুক; শত্রু-মিত্রে এবং মান-অপমানে সমভাব রাখুক।
Verse 95
एकरात्रं वसेद्ग्रामे त्रिरात्रं नगरे तथा । भैक्षेण वर्त्तयेन्नित्यं नैकान्नादीभवेद्यतिः ॥ ९५ ॥
যতি গ্রামে এক রাত্রি এবং নগরে তিন রাত্রি মাত্র বাস করুক। সে নিত্য ভিক্ষায় জীবনধারণ করুক, এবং একটিমাত্র নির্দিষ্ট গৃহের অন্নভোজী না হোক।
Verse 96
अनिंदितद्विजगृहे व्यंगारे भुक्तिवर्जिते । विवादरहिते चैव भिक्षार्थं पर्यटेद्यतिः ॥ ९६ ॥
যতি ভিক্ষার জন্য কেবল সেই নির্দোষ দ্বিজগৃহে গমন করুক, যেখানে অগ্নিকুণ্ড জ্বলে, যেখানে তাকে ভোজনের নিমন্ত্রণ করা হয়নি, এবং যেখানে কোনো বিবাদ নেই।
Verse 97
भवेत्रिषवणस्नायी नारायणपरायणः । जपेच्च प्रणवं नित्यं जितात्मा विजितेंद्रियः ॥ ९७ ॥
সে ত্রিসন্ধ্যায় স্নানকারী হয়ে নারায়ণে পরায়ণ থাকুক। জিতাত্মা ও বিজিতেন্দ্রিয় হয়ে নিত্য প্রণব ‘ওঁ’ জপ করুক।
Verse 98
एकान्नादी भवेद्यस्तु कदाचिल्लंपटो यतिः । न तस्य निष्कृतिर्द्दष्टा प्रायश्चित्तायुतैरपि ॥ ९८ ॥
যে যতি একবার আহারকারী হয়েও কখনও কামলম্পট ও দুশ্চরিত্র হয়, তার জন্য অযুত প্রায়শ্চিত্ত করলেও কোনো নিষ্কৃতি দেখা যায় না।
Verse 99
लोभाद्यदि यतिर्विप्र तनुपोषपरो भवेत् । स चंडालसमो ज्ञेयो वर्णाश्रमविगर्हितः ॥ ९९ ॥
হে বিপ্র! লোভবশে যদি কোনো যতি কেবল দেহপোষণ ও ভোগে আসক্ত হয়, তবে তাকে চাণ্ডালের সমান জেনে নাও—বর্ণাশ্রমধর্মে নিন্দিত।
Verse 100
आत्मानां चिंतयेद्द्रेवं नारायणमनामयम् । निर्द्वंद्रं निर्ममंशांतं मायातीतममत्सरम् ॥ १०० ॥
নারায়ণ দেবকে নিজের আত্মারূপে ধ্যান করো—তিনি নিরাময়, দ্বন্দ্বাতীত, নির্মম, শান্ত, মায়াতীত এবং হিংসারহিত।
Verse 101
अव्ययं परिपूर्णं च सदानन्दैकविग्रहम् । ज्ञानस्वरुपममलं परं ज्योतिः सनातनम् ॥ १०१ ॥
তিনি অব্যয় ও পরিপূর্ণ; তাঁর দেহরূপ চির-আনন্দময়। তিনি নির্মল, জ্ঞানস্বরূপ, পরম জ্যোতি এবং সনাতন।
Verse 102
अविकारमनाद्यंतं जगच्चैतन्यकारणम् । निर्गुणं परमं ध्यायेदात्मानं परतः परम् ॥ १०२ ॥
সেই পরমাত্মার ধ্যান করো—যিনি অবিকার, অনাদি-অনন্ত, জগতের চেতনার কারণ, নির্গুণ এবং পরাত্পর পরম।
Verse 103
पठेदुपनिषद्वाक्यं वेदांतार्थांश्च चिंतयेत् । सहस्त्रशीर्षं देवं च सदा ध्यायेज्जितेंद्रियः ॥ १०३ ॥
ইন্দ্রিয়জয়ী হয়ে উপনিষদের বাক্য পাঠ করুক, বেদান্তের অর্থ চিন্তা করুক এবং সহস্রশীর্ষ ভগবান নারায়ণকে সদা ধ্যান করুক।
Verse 104
एवं ध्यानपरो यस्तु यतिर्विगतमत्सरः । स याति परमानंदं परं ज्योतिः सनातनम् ॥ १०४ ॥
এভাবে ধ্যানে নিবিষ্ট ও ঈর্ষামুক্ত যতি পরমানন্দ—সনাতন পরম জ্যোতি—লাভ করে।
Verse 105
इत्येवमाश्रमाचारान्यः करोति द्विजः क्रमात् । स याति परमं स्थानं यत्र गत्वा न शोचयति ॥ १०५ ॥
এভাবে যে দ্বিজ ক্রমানুসারে আশ্রমধর্মের আচরণ পালন করে, সে সেই পরম স্থানে যায়—যেখানে গিয়ে আর শোক থাকে না।
Verse 106
वर्णाश्रमाचाररताः सर्वपापविवर्जिताः । नारायणपरा यांति तद्विष्णः परमं पदम् ॥ १०६ ॥
বর্ণাশ্রমের আচার পালনে রত, সর্বপাপবর্জিত এবং নারায়ণ-পরায়ণ জনেরা বিষ্ণুর সেই পরম পদ লাভ করে।
The chapter frames śauca as a Brahmic discipline with two axes: external cleansing through earth and water (removing physical impurity) and internal purification as bhāva-śuddhi (purifying intention/affect). This aligns ritual efficacy with ethical-psychological integrity—without śauca, actions are declared fruitless.
It presents a full ritual-technology: saṅkalpa, vyāhṛti-based purification, nyāsa on hands/limbs, prāṇāyāma sequencing, mārjana with Vedic mantras, aghamarṣaṇa as sin-removal, arghya to Sūrya, and devī-dhyāna of Gāyatrī/Sāvitrī/Sarasvatī across the three times—integrating mantra, body, breath, and cosmology.
After establishing nitya-karman (purity, Sandhyā, yajñas, hospitality), it maps the āśrama progression to vānaprastha austerity and yati renunciation, culminating in Vedānta contemplation of Nārāyaṇa as the Self—imperishable, attributeless, and bliss—thereby presenting dharma as a graded path toward liberation.