Adhyaya 25
Uttara BhagaAdhyaya 2521 Verses

Adhyaya 25

Gṛhastha Livelihood, Āpad-dharma, and Sacrificial Stewardship of Wealth

পূর্বের গৃহস্থধর্ম-বর্ণনার পর ব্যাস দ্বিজদের জন্য ‘পরম ধর্ম’ ও সদাচারের বিশেষ উপদেশ দেন। তিনি গৃহস্থকে সাধক ও অসাধক—এই দুই ভাগে বিভক্ত করে জীবিকার ক্রম নির্ধারণ করেন: অধ্যাপন/যাজক-সেবা ও দান-প্রতিগ্রহ স্বাভাবিক; আপদকালে বাণিজ্য ও কৃষি বিকল্প; সুদে ঋণদান তুলনায় কঠোর ও নিন্দনীয়। জীবিকা বাস্তবমুখী হলেও ব্রাহ্মণের ঋজুতা, অকপটতা ও শুদ্ধ উপায় রক্ষা আবশ্যক। সমৃদ্ধিকে দেব-পিতৃ তर्पণ, ব্রাহ্মণ-সম্মান এবং কৃষিফলের যজ্ঞীয় ভাগ-বণ্টনের সঙ্গে যুক্ত করা হয়েছে; বিধিহীন ধনসঞ্চয় অধোগতি ও নীচ জন্মের কারণ বলে সতর্ক করা হয়েছে। শেষে পুরুষার্থ-তত্ত্বে অর্থকে ধর্মার্থে অর্জনযোগ্য, কামকে ধর্মবিরোধী না হতে, এবং ধনকে দান, হোম ও উপাসনায় প্রবাহিত করতে বলে আলোচনাকে বেদান্ত-যোগমুখী জীবনলক্ষ্য ও মোক্ষচিন্তার দিকে এগিয়ে দেয়।

All Adhyayas

Shlokas

Verse 1

इति श्रीकूर्मपुराणे षट्साहस्त्र्यां संहितायामुपरिविभागे चतुर्विशो ऽध्यायः इन् रेए निछ्त् ज़ुल्äस्सिगे ज़ेइछेन्: व्यास उवाच एष वो ऽभिहितः कृत्स्नो गृहस्थाश्रमवासिनः / द्विजातेः परमो धर्मो वर्तनानि निबोधत

এভাবে শ্রীকূর্মপুরাণের ষট্সাহস্রী সংহিতার উপরিভাগে চতুর্বিংশ অধ্যায় সমাপ্ত। ব্যাস বললেন—গৃহস্থাশ্রমবাসীদের জন্য সমগ্র উপদেশ বলা হলো; এখন দ্বিজদের পরম ধর্ম ও সদাচারের বিধি জেনে নাও।

Verse 2

द्विविधस्तु गृही ज्ञेयः साधकश्चाप्यसाधकः / अध्यापनं याजनं च पूर्वस्याहुः प्रतिग्रहम् / कुसीदकृषिवाणिज्यं प्रकुर्वोतास्वयङ्कृतम्

গৃহস্থ দুই প্রকার—সাধক ও অসাধক। সাধকের জন্য অধ্যাপন, যাজন এবং প্রতিগ্রহ বলা হয়েছে; অসাধক নিজের স্বার্থে সুদকার্য, কৃষি ও বাণিজ্য করে।

Verse 3

कृषेरभावाद् वाणिज्यं तदभावात् कुसीदकम् / आपत्कल्पो ह्यं ज्ञेयः पूर्वोक्तो मुख्य इष्यते

কৃষি সম্ভব না হলে বাণিজ্য, আর তাও না হলে সুদকার্য গ্রহণ করা যায়। এটি আপৎকালের বিধান; পূর্বোক্ত প্রধান ধর্মই মুখ্য বলে মান্য।

Verse 4

स्वयं वा कर्षणं कुर्याद् वाणिज्यं वा कुसीदकम् / कष्टा पापीयसी वृत्तिः कुसीदं तद् विवर्जयेत्

মানুষ নিজে কৃষিকর্ম করুক বা বাণিজ্য করুক; কিন্তু সুদে টাকা ধার দেওয়া (কুসীদ) কঠোর ও অধিক পাপময় জীবিকা—অতএব কুসীদ বর্জনীয়।

Verse 5

क्षात्रवृत्तिं परां प्रहुर्न स्वयं कर्षणं द्विजैः / तस्मात् क्षात्रेण वर्तेत वर्तनेनापदि द्विजः

তাঁরা ক্ষাত্রবৃত্তি—রক্ষা ও শাসনের ধর্ম—কে শ্রেষ্ঠ বলেন, দ্বিজদের জন্য নিজে হালচাষ নয়। অতএব দ্বিজ ক্ষাত্রধর্মে জীবিকা করুক; তবে বিপদে যা মেলে তাই দিয়ে নির্বাহ করুক।

Verse 6

तेन चावाप्यजीवंस्तु वैश्यवृत्तिं कृषिं व्रजेत् / न कथञ्चन कुर्वोत ब्राह्मणः कर्म कर्षणम्

তাতেও যদি জীবিকা না হয়, তবে বৈশ্যবৃত্তি—অর্থাৎ কৃষি—গ্রহণ করুক। কিন্তু ব্রাহ্মণ কোনোভাবেই হালচাষের কাজ করবে না।

Verse 7

लब्धलाभः पितॄन् देवान् ब्राह्मणांश्चापि पूजयेत् / ते तृप्तास्तस्य तं दोषं शमयन्ति न संशयः

লাভ প্রাপ্ত হলে মানুষ পিতৃগণ, দেবগণ এবং ব্রাহ্মণদেরও পূজা করুক। তাঁরা তৃপ্ত হয়ে তার সেই দোষ নিশ্চয়ই প্রশমিত করেন—সন্দেহ নেই।

Verse 8

देवेभ्यश्च पितृभ्यश्च दद्याद् भागं तु विंशकम् / त्रिंशद्भागं ब्राह्मणानां कृषिं कुर्वन् न दुष्यति

দেব ও পিতৃদের জন্য বিশ ভাগের এক ভাগ পৃথক করুক, আর ব্রাহ্মণদের জন্য ত্রিশ ভাগের এক ভাগ দিক। এভাবে অর্ঘ্য দিয়ে কৃষিকর্ম করলে সে দোষী হয় না।

Verse 9

वणिक् प्रदद्याद् द्विगुणं कुसीदी त्रिगुणं पुनः / कृषीवलो न दोषेण युज्यते नात्र संशयः

বণিক দ্বিগুণ দিয়ে শোধ করতে পারে, আর সুদখোর ত্রিগুণও; কিন্তু কৃষিজীবী দোষী গণ্য হয় না—এ বিষয়ে সন্দেহ নেই।

Verse 10

शिलोञ्छं वाप्याददीत गृहस्थः साधकः पुनः / विद्याशिल्पादयस्त्वन्ये बहवो वृत्तिहेतवः

সংযমী গৃহস্থ শিলোঞ্ছ-বৃত্তি (ক্ষেতে পড়ে থাকা শস্য কুড়ানো)ও গ্রহণ করতে পারে। তদুপরি বিদ্যা, শিল্প ইত্যাদি বহু জীবিকার উপায়।

Verse 11

असाधकस्तु यः प्रोक्तो गृहस्थाश्रमसंस्थितः / शिलोञ्छे तस्य कथिते द्वे वृत्ती परमर्षिभिः

যে গৃহস্থাশ্রমে প্রতিষ্ঠিত হয়েও ‘অসাধক’ বলে কথিত, তার জন্য শিলোঞ্ছ-সম্পর্কে দুই প্রকার জীবিকা পরমর্ষিরা নির্দেশ করেছেন।

Verse 12

अमृतेनाथवा जीवेन्मृतेनाप्यथवा यदि / अयाचितं स्यादमृतं मृतं भेक्षं तु याचितम्

সে ‘অমৃত’ দ্বারা জীবিকা করুক, অথবা তা না মিললে ‘মৃত’ দ্বারাও। যা না চাইতেই আসে তা ‘অমৃত’; আর ভিক্ষা চেয়ে পাওয়া ‘মৃত’ বলা হয়।

Verse 13

कुशूलधान्यको वा स्यात् कुम्भीधान्यक एव वा / त्र्यहैहिको वापि भवेदश्वस्तनिक एव च

সে গোলায় শস্য সঞ্চয়কারী হতে পারে, বা হাঁড়িতে শস্য রাখা ব্যক্তি; অথবা তিন দিনের রসদে চলা, কিংবা কেবল পরদিনের জন্যই যথেষ্ট থাকা ব্যক্তিও হতে পারে।

Verse 14

चतुर्णामपि चैतेषां द्विजानां गृहमेधिनाम् / श्रेयान् परः परो ज्ञेयो धर्मतो लोकजित्तमः

এই চার প্রকার দ্বিজ গৃহস্থের মধ্যে ধর্মানুসারে পরবর্তী পরবর্তী জনকে পূর্ববর্তী অপেক্ষা শ্রেষ্ঠ জ্ঞান করা উচিত; কারণ তিনি লোকজয়ে (উচ্চতর পুণ্যলাভে) অধিক সক্ষম।

Verse 15

षट्कर्मैको भवत्येषां त्रिभिरन्यः प्रवर्तते / द्वाभ्यामेकश्चतुर्थस्तु ब्रह्मसत्रेण जीवति

এই ব্রাহ্মণদের মধ্যে একজন ষট্কর্ম দ্বারা জীবিকা নির্বাহ করে, অন্যজন তিন কর্মে প্রবৃত্ত থাকে; একজন দুই কর্মে, আর চতুর্থজন ব্রহ্মসত্র (দীর্ঘ বৈদিক সত্র) পরিচালনা করে জীবিত থাকে।

Verse 16

वर्तयंस्तु शिलोञ्छाभ्यामग्निहोत्रपरायणः / इष्टीः पार्वायणान्तीयाः केवला निर्वपेत् सदा

শিলোঞ্ছ ও উঞ্ছ দ্বারা জীবিকা নির্বাহ করে, অগ্নিহোত্রে পরায়ণ হয়ে, তিনি সর্বদা পার্বায়ণ-ব্রতের অন্ত্যকৃত্যের জন্য বিধিত সরল ইষ্টি-যজ্ঞই নিবেদন করবেন।

Verse 17

न लोकवृतिं वर्तेत वृत्तिहेतोः कथञ्चन / अजिह्मामशठां शुद्धां जीवेद् ब्राह्मणजीविकाम्

জীবিকার জন্য তিনি কোনোভাবেই লোকাচার অনুসরণ করবেন না। বরং ব্রাহ্মণের জীবিকা—সরল, কপটহীন ও শুদ্ধ—দ্বারাই জীবন ধারণ করবেন।

Verse 18

याचित्वा वापि सद्भ्यो ऽन्नं पितॄन्देवांस्तु तोषयेत् / याचयेद् वा शुचिं दान्तं न तृप्येत स्वयं ततः

সজ্জনদের নিকট ভিক্ষায় অন্ন পেলেও তা দ্বারা পিতৃগণ ও দেবগণকে তুষ্ট করবে। অথবা শুচি ও দান্ত ব্যক্তির নিকট চাইবে, কিন্তু সেই অন্নে নিজে তৃপ্তি সাধন করবে না।

Verse 19

यस्तु द्रव्यार्जनं कृत्वा गृहस्थस्तोषयेन्न तु / देवान् पितृंश्च विधिना शुनां योनिं व्रजत्यसौ

যে গৃহস্থ ধন সঞ্চয় করেও বিধিমতে দেবতা ও পিতৃগণকে তৃপ্ত করে না, সে নিশ্চিতই কুকুরযোনিতে জন্ম লাভ করে।

Verse 20

धर्मश्चार्थश्च कामश्च श्रेयो मोक्षश्चतुष्टयम् / धर्माविरुद्धः कामः स्याद् ब्राह्मणानां तु नेतरः

ধর্ম, অর্থ, কাম ও পরম শ্রেয় মোক্ষ—এ চার পুরুষার্থ। ব্রাহ্মণদের ক্ষেত্রে কাম কেবল ধর্মবিরোধী না হলে গ্রহণীয়; অন্যথা নয়।

Verse 21

योर्ऽथो धर्माय नात्मार्थः सोर्ऽथो ऽनर्थस्तथेतरः / तस्मादर्थं समासाद्य दद्याद् वै जुहुयाद् यजेत्

যে ধন ধর্মের জন্য, স্বার্থের জন্য নয়—সেই ধনই সত্য ধন; কেবল নিজের জন্য অর্জিত ধন অনর্থ হয়ে যায়। অতএব সম্পদ পেয়ে দান করুক, হোম করুক এবং যজ্ঞ-উপাসনা করুক।

← Adhyaya 24Adhyaya 26

Frequently Asked Questions

It distinguishes the disciplined practitioner (sādhaka) from the non-practitioner (asādhaka) to show that livelihood choices and austerity-levels vary by spiritual commitment, yet both are accountable to dharma and ritual reciprocity.

Normatively, the twice-born live through teaching and officiating sacrifices (with permitted gift-receipt); if necessary they may adopt trade; if even that fails, lending at interest is permitted only as a last resort, and is still portrayed as more sinful than other means.

Śiloñcha is subsistence by gleaning what remains in fields (and collecting fallen grains). It is presented as a legitimate, often higher, mode of support for disciplined householders because it minimizes harm and dependence on profit-driven activity.

The chapter prescribes satisfying Devas and Pitṛs and honoring brāhmaṇas, including setting aside proportional shares from produce; prosperity is framed as stewardship that must circulate through yajña and dāna.

It teaches that artha is truly ‘wealth’ only when acquired for dharma; kāma is permissible only when non-conflicting with dharma; and the highest aim is mokṣa—therefore wealth should support charity, fire-offerings, and sacrificial worship rather than private indulgence.