Adhyaya 49
Purva BhagaAdhyaya 4950 Verses

Adhyaya 49

Manvantaras, Indras, Saptarṣis, and the Seven Sustaining Manifestations; Vyāsa as Nārāyaṇa

পুরাণীয় আলোচনায় ঋষিরা অতীত-ভবিষ্যৎ মন্বন্তর এবং দ্বাপরে ব্যাসের আবির্ভাবসমূহের সংক্ষিপ্ত বিবরণ চান, বিশেষত কলিযুগে বেদশাখা-বিভাগ ও অবতারের দ্বারা ধর্ম কীভাবে রক্ষিত হয়। সূত প্রথম ছয় মনুর কথা বলে বর্তমান সপ্তম বৈবস্বত মন্বন্তর স্থির করেন এবং প্রত্যেক মন্বন্তরে দেবগণ, সেই সময়ের ইন্দ্র ও সাত সপ্তর্ষির নাম উল্লেখ করেন। এরপর বলা হয়, প্রতিটি মন্বন্তরে ভগবান এক ধারক অংশরূপে প্রকাশিত হন; বৈবস্বতে তিনি বামনরূপে ত্রিলোকের অধিকার ইন্দ্রকে দান করে রাজ্যব্যবস্থা পুনর্বিন্যস্ত করেন। তারপর কেশব/নারায়ণকে সৃষ্টিকর্তা-স্থিতিকারী-সংহারক, সর্বব্যাপী এবং চতুর্ব্যূহ—বাসুদেব, সংকর্ষণ/শেষ (কালরূপ), প্রদ্যুম্ন, অনিরুদ্ধ—রূপে গুণকার্যের সমন্বয়ে ব্যাখ্যা করা হয়। শেষে কৃষ্ণদ্বৈপায়ন ব্যাসকে স্বয়ং নারায়ণ, অনাদি পরমের একমাত্র জ্ঞাতা বলা হয়েছে; এতে বিশ্বব্যবস্থা, বেদবিভাগ ও মুক্তিজ্ঞান—সবই যুগে যুগে ভগবানের আবির্ভাবের ধারায় যুক্ত হয়।

All Adhyayas

Shlokas

Verse 1

इति श्रीकूर्मपुराणे षट्साहस्त्र्यां संहितायां पूर्वविभागे अष्टचत्वारिंशो ऽध्यायः ऋषय ऊचुः अतीतानागतानीह यानि मन्वन्तराणि तु / तानि त्वं कथयास्माकं व्यासांश्च द्वापरे युगे

এইভাবে শ্রীকূর্মপুরাণের ষট্সাহস্ত্রী সংহিতার পূর্বভাগে অষ্টচত্বারিংশ অধ্যায় আরম্ভ হয়। ঋষিগণ বললেন—অতীত ও ভবিষ্যৎ মন্বন্তরসমূহ এবং দ্বাপর যুগে ব্যাসের প্রকাশসমূহ আমাদের বলুন।

Verse 2

वेदशाखाप्रणयनं देवदेवस्य धीमतः / तथावतारान् धर्मार्थमीशानस्य कलौ युगे

কলিযুগে দেবদেব, প্রজ্ঞাবান ঈশান, বেদের নানা শাখা প্রতিষ্ঠা করেন; এবং ধর্ম রক্ষার্থে তিনি স্বীয় অবতারসমূহও প্রকাশ করেন।

Verse 3

कियन्तो देवदेवस्य शिष्याः कलियुगेषु वै / एतत् सर्वं समासेन सूत वक्तुमिहार्हसि

কলিযুগসমূহে দেবদেবের শিষ্য কতজন হবেন? হে সূত, এ সবই সংক্ষেপে আমাদের এখানে বলার যোগ্য আপনি।

Verse 4

सूत उवाच मनुः स्वायंभुवः पूर्वं ततः स्वारोचिषो मनुः / उत्तमस्तामसश्चैव रैवतश्चाक्षुषस्तथा

সূত বললেন—প্রথমে স্বায়ম্ভুব মনু, তারপর স্বারোচিষ মনু। এরপর উত্তম, তামস, রৈवत এবং তদ্রূপ চাক্ষুষ মনু হলেন।

Verse 5

षडेते मनवो ऽतीताः सांप्रतं तु रवेः सुतः / वैवस्वतो ऽयं यस्यैतत् सप्तमं वर्तते ऽन्तरम्

এই ছয় মনু অতীত হয়ে গেছেন; বর্তমানে সূর্যপুত্র বৈবস্বত মনুই অধিষ্ঠিত। তাঁর অধীনেই এই সপ্তম মন্বন্তর প্রবর্তমান।

Verse 6

स्वायंभुवं तु कथितं कल्पादावन्तरं मया / अत ऊर्ध्वं निबोधध्वं मनोः स्वारोचिषस्य तु

কল্পের আদিতে যে স্বায়ম্ভুব মন্বন্তর, তা আমি পূর্বেই বলেছি। এখন আরও শোনো—আমি স্বারোচিষ মনুর মন্বন্তর বর্ণনা করছি।

Verse 7

पारावताश्च तुषिता देवाः स्वारोचिषे ऽन्तरे / विपश्चिन्नाम देवेन्द्रो बभूवासुरसूदनः

স্বারোচিষ মন্বন্তরে দেবগণ ছিলেন পারাবত ও তুষিত; আর দেবেন্দ্র ইন্দ্রের নাম ছিল বিপশ্চিত, যিনি অসুরনাশক।

Verse 8

ऊर्जस्तम्भस्तथा प्राणो दान्तो ऽथ वृषभस्तथा / तिमिरश्चार्वरीवांश्च सप्त सप्तर्षयो ऽभवन्

ঊর্জস্তম্ভ, প্রাণ, দান্ত, বৃষভ, তিমির ও আর্বরীবান—এরা এবং আরও একজন মিলে সাতজন সপ্তর্ষি হলেন।

Verse 9

चैत्रकिंपुरुषाद्याश्च सुताः स्वारोचिषस्य तु / द्वितीयमतदाख्यातमन्तरं शृणु चोत्तरम्

চৈত্র, কিম্পুরুষ প্রভৃতি স্বারোচিষ মনুর পুত্র ছিলেন। এভাবে দ্বিতীয় মন্বন্তর বলা হল; এখন পরবর্তী বৃত্তান্তও শোনো।

Verse 10

तृतीये ऽप्यन्तरे विप्रा उत्तमो नाम वै मनुः / सुशान्तिस्तत्र देवेन्द्रो बभूवामित्रकर्षणः

হে বিপ্রগণ, তৃতীয় মন্বন্তরেও মনুর নাম ছিল ‘উত্তম’। সেই কালে সুśান্তি দেবেন্দ্র ইন্দ্ররূপে প্রতিষ্ঠিত হলেন, শত্রুদমনকারী।

Verse 11

सुधामानस्तथा सत्याः शिवाश्चाथ प्रतर्दनाः / वशवर्तिनश्च पञ्चैते गणा द्वादशकाः स्मृताः

তদ্রূপে সুধামান, সত্য, শিব, প্রতর্দন এবং বশবর্তিন—এই পাঁচ দেবগণ স্মৃত; প্রত্যেকটি গণ বারোজন করে গঠিত।

Verse 12

रजोर्ध्वश्चोर्ध्वबाहुश्च सबलश्चानयस्तथा / सुतपाः शुक्र इत्येते सप्त सप्तर्षयो ऽभवन्

রজোর্ধ্ব, ঊর্ধ্ববাহু, সবল, অনয়, সুতপা ও শুক্র—এঁরাই সাত মহর্ষি, অর্থাৎ সপ্তর্ষি হলেন।

Verse 13

तामसस्यान्तरे देवाः सुरा वाहरयस्तथा / सत्याश्च सुधियश्चैव सप्तविंशतिका गणाः

তামস মন্বন্তরে দেবগণ ছিলেন—সুর, বাহরয়, এবং সত্য ও সুধিয়; এরা মিলিয়ে সাতাশটি গণরূপে স্মৃত।

Verse 14

शिबिरिन्द्रस्तथैवासीच्छतयज्ञोपलक्षणः / बभूव शङ्करे भक्तो महादेवार्चने रतः

তদ্রূপে শিবিরিন্দ্র শতযজ্ঞকারী রূপে প্রসিদ্ধ ছিলেন। তিনি শঙ্করের ভক্ত হয়ে মহাদেবের আরাধনায় সদা নিবিষ্ট থাকতেন।

Verse 15

ज्योतिर्धर्मा पृथुः काव्यश्चैत्रोग्निर्वनकस्तथा / पीवरस्त्वृषयो ह्येते सप्त तत्रापि चान्तरे

জ্যোতির্ধর্মা, পৃথু, কাব্য, চৈত্রোগ্নি, বনক এবং পীবর—এই সাত ঋষি সেই অন্তরকালে সেখানেও উপস্থিত ছিলেন।

Verse 16

पञ्चमे चापि विप्रेन्द्रा रैवतो नाम नामतः / मनुर्वसुश्च तत्रेन्द्रो बभूवासुरमर्दनः

হে বিপ্রশ্রেষ্ঠগণ, পঞ্চম মন্বন্তরে মনুর নাম ছিল রৈবত; আর সেই কালে বসু ইন্দ্র হলেন—অসুরমর্দন।

Verse 17

अमिताभा भूतरया वैकुण्ठाः स्वच्छमेधसः / एते देवगणास्तत्र चतुर्दश चतुर्दश

সেখানে (বৈকুণ্ঠে) অমিতাভা, ভূতরয়া ও বৈকুণ্ঠ নামে দেবগণ আছেন—যাঁদের বুদ্ধি নির্মল; এবং প্রত্যেক গণ চৌদ্দ-চৌদ্দ করে গণ্য।

Verse 18

हिरण्यरोमा वेदश्रीरूर्ध्वबाहुस्तथैव च / वेदबाहुः सुधामा च पर्जन्यश्च महामुनिः / एते सप्तर्षयो विप्रास्तत्रासन् रैवते ऽन्तरे

হিরণ্যরোমা, বেদশ্রী, ঊর্ধ্ববাহু, বেদবাহু, সুধামা এবং মহামুনি পর্জন্য—হে বিপ্রগণ, রৈবত মন্বন্তরে এই সাত ঋষিই সেখানে বাস করতেন।

Verse 19

स्वारोचिषश्चोत्तमश्च तामसो रैवतस्तथा / प्रियव्रतान्वया ह्येते चत्वारो मनवः स्मृताः

স্বারোচিষ, উত্তম, তামস এবং রৈবত—এই চার মনুই প্রিয়ব্রতের বংশপরম্পরায় স্মৃত।

Verse 20

षष्ठे मन्वन्तरे चासीच्चाक्षुषस्तु मनुर्द्विजाः / मनोजवस्तथैवेन्द्रो देवानपि निबोधतः

হে দ্বিজ ঋষিগণ, ষষ্ঠ মন্বন্তরে চাক্ষুষ মনু ছিলেন এবং সেই কালে মনোজব ইন্দ্র ছিলেন। এখন সেই যুগের দেবসমূহকেও জেনে নাও।

Verse 21

आद्याः प्रसूता भाव्याश्च पृथुगाश्च दिवौकसः / महानुभावा लेख्याश्च पञ्चैते ह्यष्टका गणाः

আদ্য, প্রসূত, ভাব্য, পৃথুগ ও দিবৌকস; তদ্রূপ মহানুভাব ও লেখ্য—এই গণসমূহই অষ্টকাদের মধ্যে গণ্য প্রধান দল।

Verse 22

सुमेधा विरजाश्चैव हविष्मानुत्तमो मधुः / अतिनामा सहिष्णुश्च सप्तासन्नृषयः शुभाः

সুমেধা, বিরজা, হবিষ্মান, উত্তম, মধু, অতিনামা ও সহিষ্ণু—এই সাতজন ছিলেন শুভ ঋষি।

Verse 23

विवस्वतः सुतो विप्राः श्राद्धदेवो महाद्युतिः / मनुः स वर्तते धीमान् सांप्रतं सप्तमे ऽन्तरे

হে বিপ্রগণ, বিবস্বানের পুত্র মহাতেজস্বী শ্রাদ্ধদেবই সেই জ্ঞানী মনু, যিনি বর্তমানে সপ্তম মন্বন্তরে অধিষ্ঠিত।

Verse 24

आदित्या वसवो रुद्रा देवास्तत्र मरुद्गणाः / पुरन्दरस्तथैवेन्द्रो बभूव परवीरहा

সেই কালে দেবসমূহের মধ্যে আদিত্য, বসু, রুদ্র ও মরুদ্গণ ছিলেন; এবং পুরন্দর নামে ইন্দ্রও ছিলেন, যিনি প্রতিপক্ষের বীরদের সংহারক হন।

Verse 25

वसिष्ठः कश्यपश्चात्रिर्जमदग्निश्च गौतमः / विश्वामित्रो भरद्वाजः सप्त सप्तर्षयो ऽभवन्

বসিষ্ঠ, কশ্যপ, অত্রি, জমদগ্নি, গৌতম, বিশ্বামিত্র ও ভরদ্বাজ—এই সাতজনই মহর্ষি ‘সপ্তর্ষি’ রূপে প্রতিষ্ঠিত হলেন।

Verse 26

विष्णुशक्तिरनौपम्या सत्त्वोद्रिक्ता स्थिता स्थितौ / तदंशभूता राजानः सर्वे च त्रिदिवौकसः

বিষ্ণুর অতুলনীয় শক্তি, সত্ত্বগুণে পরিপূর্ণ, পালন-স্থিতিতে প্রতিষ্ঠিত থাকে; সেই শক্তির অংশ থেকেই সকল রাজশক্তি ও ত্রিদিববাসী দেবগণ উদ্ভূত হন।

Verse 27

स्वायंभुवे ऽन्तरे पूर्वमाकूत्यां मानसः सुतः / रुचेः प्रजापतेर्यज्ञस्तदंशेनाभवद् द्विजाः

পূর্ব স্বায়ম্ভুব মন্বন্তরে, হে দ্বিজগণ, আকূতিতে মানসপুত্ররূপে প্রজাপতি রুচির ‘যজ্ঞ’ নামক প্রভু অংশাবতার হয়ে প্রকাশিত হন।

Verse 28

ततः पुनरसौ देवः प्राप्ते स्वारोचिषे ऽन्तरे / तुषितायां समुत्पन्नस्तुषितैः सह दैवतैः

তারপর স্বারোচিষ মন্বন্তর উপস্থিত হলে, সেই দেব তুষিতায় তুষিত দেবতাদের সঙ্গে পুনরায় প্রকাশিত হন।

Verse 29

औत्तमे ऽप्यन्तरे विष्णुः सत्यैः सह सुरोत्तमैः / सत्यायामभवत् सत्यः सत्यरूपो जनार्दनः

ঔত্তম মন্বন্তরেও বিষ্ণু, ‘সত্য’ নামে শ্রেষ্ঠ দেবগণের সঙ্গে, সত্যায়ায় প্রকাশিত হয়ে স্বয়ং ‘সত্য’ হলেন—সত্যরূপ জনার্দন।

Verse 30

तामसस्यान्तरे चैव संप्राप्ते पुनरेव हि / हर्यायां हरिभिर्देवैर्हरिरेवाभवद्धरिः

তামস মন্বন্তর পুনরায় উপস্থিত হলে, হর্যা নামে কালে হরি-দেবগণের মধ্যে স্বয়ং হরিই ধরি (ধারক-পালক) রূপে আবার প্রকাশিত হলেন।

Verse 31

रैवते ऽप्यन्तरे चैव संभूत्यां मानसो ऽभवत् / संभूतो मानसैः सार्धं देवैः सह महाद्युतिः

রৈবত মন্বন্তরেও, সম্ভূতি-চক্রে ‘মানস’ দেবতা উৎপন্ন হলেন; আর মহাদ্যুতিমান সম্ভূত, মানসদের সঙ্গে ও অন্যান্য দেবগণের সহিত প্রকাশিত হলেন।

Verse 32

चाक्षुषे ऽप्यन्तरे चैव वैकुण्ठः पुरुषोत्तमः / विकुण्ठायामसौ जज्ञे वैकुण्ठैर्दैवतैः सह

চাক্ষুষ মন্বন্তরেও পুরুষোত্তম বৈকুণ্ঠ প্রকাশিত হলেন; তিনি বিকুণ্ঠা থেকে জন্ম নিলেন এবং বৈকুণ্ঠ নামে দেবগণের সঙ্গে আবির্ভূত হলেন।

Verse 33

मन्वन्तरे ऽत्र संप्राप्ते तथा वैवस्वते ऽन्तरे / वामनः कश्यपाद् विष्णुरदित्यां संबभूव ह

এই মন্বন্তর উপস্থিত হলে, বৈবস্বত কালে বিষ্ণু কশ্যপের দ্বারা অদিতির গর্ভে বামন রূপে জন্ম নিলেন।

Verse 34

त्रिभिः क्रमैरिमांल्लोकाञ्जित्वा येन महात्मना / पुरन्दराय त्रैलोक्यं दत्तं निहतकण्टकम्

সেই মহাত্মা তিন পদক্ষেপে এই সকল লোক জয় করে, সকল কণ্টক—বাধা ও শত্রু—নিহত করে, ত্রিলোক পুরন্দর (ইন্দ্র)-কে দান করলেন।

Verse 35

इत्येतास्तनवस्तस्य सप्त मन्वन्तरेषु वै / सप्त चैवाभवन् विप्रा याभिः संरक्षिताः प्रजाः

এইভাবে তাঁরই সাত মন্বন্তরে সত্যই সাতটি ধারণকারী তনু (প্রকাশশক্তি) ছিল; আর হে বিপ্রগণ, সাতটি এমন ব্যবস্থাও ছিল, যাদের দ্বারা প্রজারা রক্ষিত ও সংরক্ষিত হয়েছিল।

Verse 36

यस्माद् विष्टमिदं कृत्स्नं वामनेन महात्मना / तस्मात् स वै स्मृतो विष्णुर्विशेर्धातोः प्रवेशनात्

কারণ মহাত্মা বামন এই সমগ্র জগতে প্রবেশ করে তাকে ব্যাপ্ত করেছেন, তাই ‘বিশ্’ ধাতু (প্রবেশ/ব্যাপ্ত হওয়া) থেকে তিনি ‘বিষ্ণু’ নামে স্মৃত।

Verse 37

एष सर्वं सृजत्यादौ पाति हन्ति च केशवः / भूतान्तरात्मा भगवान् नारायण इति श्रुतिः

এই কেশবই আদিতে সব সৃষ্টি করেন, পালন করেন এবং সংহারও করেন। শ্রুতি ঘোষণা করে—সমস্ত জীবের অন্তরাত্মা সেই ভগবান নারায়ণ।

Verse 38

एकांशेन जगत् सर्वं व्याप्य नारायणः स्थितः / चतुर्धा संस्थितो व्यापी सगुणो निर्गुणो ऽपि च

নারায়ণ তাঁর এক অংশ দ্বারা সমগ্র জগৎকে ব্যাপ্ত করে অবস্থান করেন। সর্বব্যাপী প্রভু চতুর্বিধভাবে প্রতিষ্ঠিত—সগুণও, নির্গুণও।

Verse 39

एका भगवतो मूर्तिर्ज्ञानरूपा शिवामला / वासुदेवाभिधाना सा गुणातीता सुनिष्कला

ভগবানের এক মূর্তি জ্ঞানস্বরূপ, শিবময় (মঙ্গলময়) ও নির্মল। সেই মূর্তি ‘বাসুদেব’ নামে অভিহিত; তিনি গুণাতীত এবং সম্পূর্ণ নিষ্কল (অখণ্ড)।

Verse 40

द्वितीया कालसंज्ञान्या तामसी शेषसंज्ञिता / निहन्ति सकलं चान्ते वैष्णवी परमा तनुः

দ্বিতীয় শক্তি ‘কাল’ নামে পরিচিতা; সে তামসী এবং ‘শেষ’ নামেও প্রসিদ্ধ। যুগান্তে পরম বৈষ্ণবী তনু সমগ্র জগতের সংহার করেন।

Verse 41

सत्त्वोद्रिक्ता तथैवान्या प्रद्युम्नेति च संज्ञिता / जगत् स्थापयते सर्वं स विष्णुः प्रकृतिर्ध्रुवा

প্রকৃতির আরেক শক্তি সত্ত্বপ্রধান; তা ‘প্রদ্যুম্ন’ নামে পরিচিতা। সেই ধ্রুব প্রকৃতির দ্বারা বিষ্ণু সমগ্র জগতকে স্থাপন ও ধারণ করেন।

Verse 42

चतुर्थो वासुदेवस्य मूर्तिर्ब्राह्मीति संज्ञिता / राजसी चानिरुद्धाख्या प्रद्युम्नः सृष्टिकारिका

বাসুদেবের চতুর্থ মূর্তি ‘ব্রাহ্মী’ নামে পরিচিতা। সেই রাজসী শক্তি ‘অনিরুদ্ধ’ নামে প্রসিদ্ধ; আর ‘প্রদ্যুম্ন’ সৃষ্টিকে প্রবাহিতকারী কার্যকারণ।

Verse 43

यः स्वपित्यखिलं भूत्वा प्रद्युम्नेन सह प्रभुः / नारायणाख्यो ब्रह्मासौ प्रिजासर्गं करोति सः

যে প্রভু সকলের আত্মা ও পিতা হয়ে প্রদ্যুম্নের সঙ্গে ‘নারায়ণ’ নামে অভিহিত—তিনি-ই ব্রহ্মা, এবং তিনি-ই প্রজাসর্গ, অর্থাৎ জীবসৃষ্টি করেন।

Verse 44

या सा नारायणतनुः प्रद्युम्नाख्या मुनीश्वराः / तया संमोहयेद् विश्वं सदेवासुरमानुषम्

হে মুনীশ্বরগণ, নারায়ণের যে তনু ‘প্রদ্যুম্ন’ নামে কথিত—সেই শক্তি দ্বারা তিনি সমগ্র বিশ্বকে, দেব-অসুর-মানুষসহ, মোহিত করেন।

Verse 45

सैव सर्वजगत्सूतिः प्रकृतिः परिकीर्तिता / वासुदेवो ह्यनन्तात्मा केवलो निर्गुणो हरिः

তিনিই সমগ্র জগতের প্রসূতি প্রকৃতি বলে কীর্তিত; আর অনন্তাত্মা বাসুদেবই একমাত্র হরি—শুদ্ধ, নির্গুণ পরম।

Verse 46

प्रधानं पुरुषः कालस्तत्त्वत्रयमनुत्तमम् / वासुदेवात्मकं नित्यमेतद् विज्ञाय मुच्यते

প্রধান, পুরুষ ও কাল—তত্ত্বের এই অনুত্তম ত্রয়ী চিরকাল বাসুদেব-স্বরূপ; একে জেনে জীব মুক্ত হয়।

Verse 47

एकं चेदं चतुष्पादं चतुर्धा पुनरच्युतः / बिभेद वासुदेवो ऽसौ प्रद्युम्नो हरिरव्ययः

এই এক (বেদ) চার পাদবিশিষ্ট হয়েও, অচ্যুত প্রভু আবার একে চার ভাগে বিভক্ত করলেন—সেই বাসুদেব, প্রদ্যুম্ন, অব্যয় হরি।

Verse 48

कृष्णद्वैपायनो व्यासो विष्णुर्नारायणः स्वयम् / अपान्तरतमाः पूर्वं स्वेच्छया ह्यभवद्धरिः

কৃষ্ণদ্বৈপায়ন ব্যাস স্বয়ং বিষ্ণু—নারায়ণই। পূর্বে তিনি অপান্তরতਮਾ ছিলেন; নিজ ইচ্ছায় হরি এই রূপ ধারণ করেছিলেন।

Verse 49

अनाद्यन्तं परं ब्रह्म न देवा नर्षयो विदुः / एको ऽयं वेद भगवान् व्यासो नारायणः प्रभुः

অনাদি-অনন্ত পরব্রহ্মকে না দেবতারা জানেন, না ঋষিরা। একমাত্র তিনিই জানেন—ভগবান ব্যাস, যিনি স্বয়ং নারায়ণ প্রভু।

Verse 50

इत्येतद् विष्णुमाहात्म्यमुक्तं वो मुनिपुङ्गवाः / एतत् सत्यं पुनः सत्यमेवं ज्ञात्वा न मुह्यति

হে মুনিশ্রেষ্ঠগণ, তোমাদের কাছে বিষ্ণুর মাহাত্ম্য বলা হল। এ সত্য, সত্যই; এভাবে জেনে মানুষ আর মোহগ্রস্ত হয় না।

← Adhyaya 48Adhyaya 50

Frequently Asked Questions

It presents a repeatable schema for each manvantara—Manu, the period’s Indra, the principal deva-gaṇas, and the seven Saptarṣis—then anchors the schema in theology by naming the Lord’s sustaining manifestation for each cycle.

The chapter frames ultimate reality as Vāsudeva/Nārāyaṇa, with Pradhāna (Prakṛti), Puruṣa, and Kāla as an eternal triad of principles ‘of the nature of Vāsudeva’; liberation is tied to knowing this hierarchy, where functional powers operate without compromising the Lord’s transcendence.

Because Veda-preservation and right knowledge are treated as divine interventions: Vyāsa is portrayed as a deliberate manifestation (formerly Apāntaratamā) through whom Nārāyaṇa divides and transmits the one Veda for Kali-yuga continuity.