
Measure of the Three Worlds, Planetary Spheres, and Sūrya as the Root of Trailokya
পুরাণের বিশ্ববর্ণনা অব্যাহত রেখে সূত ঋষিদের কাছে সংক্ষেপে ত্রিলোকের পরিমাপ ও ব্রহ্মাণ্ড-ডিম্ব থেকে উদ্ভূত লোকসমূহের ক্রমোন্নতি ব্যাখ্যা করেন। ভূলোক সূর্য-চন্দ্রের কিরণযাত্রা দ্বারা নির্ধারিত, ভুবর্লোক তারই সমবিস্তৃত, আর স্বর্গ ধ্রুব পর্যন্ত ঊর্ধ্বে প্রসারিত—যেখানে বায়ুর বিভাগসমূহ ক্রিয়াশীল। এরপর যোজনামাপে সূর্য, চন্দ্র, নক্ষত্রমণ্ডল এবং ক্রমে বুধ, শুক্র, মঙ্গল, বৃহস্পতি, শনি, সপ্তর্ষি ও শেষে ধ্রুবের অবস্থান নিরূপিত হয়; ধ্রুবকে জ্যোতির্চক্রের স্থির কেন্দ্র বলে, সেখানে নারায়ণ ধর্মরূপে অধিষ্ঠিত—এ কথাও বলা হয়। পরে সূর্যের রথ, কালচক্র ও সপ্ত অশ্বের সঙ্গে বৈদিক ছন্দের যোগ দেখানো হয়। শেষে সূর্যকে ত্রিলোকব্যাপী কিরণধারী, সকল দীপ্ত সত্তার মূল তেজ এবং আদিত্যদের তাঁর কার্যাংশ বলে মহিমা প্রদান করে উপাসনার ভূমিকা প্রস্তুত করা হয়।
Verse 1
इति श्रीकूर्मपुराणे षट्साहस्त्र्यां संहितायां पूर्वविभागे अष्टात्रिंशो ऽध्यायः सूत उवाच अतः परं प्रवक्ष्यामि संक्षेपेण द्विजोत्तमाः / त्रैलोक्यस्यास्य मानं वो न शक्यं विस्तरेण तु
এইভাবে শ্রীকূর্মপুরাণের ষট্সাহস্ত্রী সংহিতার পূর্ববিভাগে অষ্টত্রিংশ অধ্যায়। সূত বললেন—হে দ্বিজোত্তমগণ, এখন আমি সংক্ষেপে তোমাদের এই ত্রিলোকের পরিমাপ বলব; বিস্তারে বলা সম্ভব নয়।
Verse 2
भूर्लोको ऽथ भुवर्लोकः स्वर्लोको ऽथ महस्ततः / जनस्तपश्च सत्यं च लोकास्त्वण्डोद्भवा मताः
ভূর্লোক, তারপর ভুবর্লোক, স্বর্লোক এবং তার পরে মহর্লোক; আরও জনলোক, তপোলোক ও সত্যলোক—এই সকল লোকই অণ্ড (ব্রহ্মাণ্ড) থেকে উদ্ভূত বলে মানা হয়।
Verse 3
सूर्याचन्द्रमसोर्यावत् किरणैरवभासते / तावद् भूर्लोक आख्यातः पुराणे द्विजपुङ्गवाः
হে দ্বিজপুঙ্গবগণ! সূর্য ও চন্দ্রের কিরণে যতদূর আলোক বিস্তার করে, পুরাণে ততদূর পর্যন্তই ভূর্লোকের বিস্তার বলা হয়েছে।
Verse 4
यावत्प्रमाणो भूर्लोको विस्तरात् परिमण्डलात् / भुवर्लोको ऽपि तावान्स्यान्मण्डलाद् भास्करस्य तु
ভূর্লোক যতদূর বিস্তৃত, বৃত্তাকার পরিমাপে যতখানি, ভুবর্লোকও ততখানিই—সূর্য-মণ্ডলের মান অনুসারে।
Verse 5
ऊर्ध्वंयन्मण्डलाद् व्योमध्रुवोयावद्व्यवस्थितः / स्वर्लोकः स समाख्यातस्तत्र वायोस्तु नेमयः
সূর্য-মণ্ডলের ঊর্ধ্বে আকাশে ধ্রুবতারা পর্যন্ত যে অঞ্চল স্থিত, সেটিই স্বর্লোক নামে খ্যাত; সেখানে বায়ুর পরিক্রমা-পথ স্থাপিত।
Verse 6
आवहः प्रवहश्चैव तथैवानुवहः परः / संवहो विवहश्चाथ तदूर्ध्वं स्यात् परावहः
‘আবহ’ ও ‘প্রবহ’, তদ্রূপ শ্রেষ্ঠ ‘অনুবহ’; তারপর ‘সংবহ’ ও ‘বিবহ’; এবং এদের ঊর্ধ্বে ‘পরাবহ’—এগুলোই বায়ুর প্রধান বিভাগ।
Verse 7
तथा परिवहश्चोर्ध्वं वायोर्वै सप्त नेमयः / भूमेर्योजनलक्षे तु भानोर्वै मण्डलं स्थितम्
তদ্রূপ বায়ুর অঞ্চলের ঊর্ধ্বে ‘পরিবহ’ আছে, যার সাতটি পরিধি (নেমি)। আর পৃথিবী থেকে এক লক্ষ যোজন দূরে সূর্যের মণ্ডল স্থিত।
Verse 8
लक्षे दिवाकरस्यापि मण्डलं शशिनः स्मृतम् / नक्षत्रमण्डलं कृत्स्नं तल्लक्षेण प्रकाशते
চন্দ্র-মণ্ডলও এক লক্ষ (যোজন) পরিমিত বলে স্মৃত; এবং সমগ্র নক্ষত্র-মণ্ডল সেই পরিমাপেই দীপ্ত হয়।
Verse 9
द्वेलक्षे ह्युत्तरे विप्रा बुधो नक्षत्रमण्डलात् / तावत्प्रमाणभागे तु बुधस्याप्युशनाः स्थितः
হে বিপ্রগণ! নক্ষত্রমণ্ডল থেকে দুই লক্ষ ঊর্ধ্বে বুধ অবস্থান করেন। সেই সমান পরিমিত অঞ্চলে বুধের উপরেই শুক্র (উশনাঃ) প্রতিষ্ঠিত।
Verse 10
अङ्गारको ऽपि शुक्रस्य तत्प्रमाणो व्यवस्थितः / लक्षद्वयेन भौमस्य स्थितो देवपुरोहितः
শুক্রের সমান পরিমাপে অঙ্গারক (মঙ্গল)ও স্থিত। ভৌম (মঙ্গল) থেকে দুই লক্ষ দূরে দেবপুরোহিত বৃহস্পতি অবস্থান করেন।
Verse 11
सौरिर्द्विलक्षेण गुरोर् ग्रहाणामथ मण्डलम् / सप्तर्षिमण्डलं तस्माल्लक्षमात्रे प्रिकाशते
গুরুর মণ্ডল থেকে দুই লক্ষ দূরে শৌরি (শনি) অবস্থান করেন। তারও এক লক্ষ ঊর্ধ্বে সপ্তর্ষিমণ্ডল দীপ্ত হয়ে প্রকাশিত।
Verse 12
ऋषीणां मण्डलादूर्ध्वं लक्षमात्रे स्थितो ध्रुवः / मेढीभूतः समस्तस्य ज्योतिश्चक्रस्य वै ध्रुवः / तत्र धर्मः स भगवान् विष्णुर्नारायणः स्थितः
সপ্তর্ষিমণ্ডলের ঊর্ধ্বে এক লক্ষ দূরে ধ্রুব অবস্থান করেন। ধ্রুবই সমগ্র জ্যোতিচক্রের অচল ধুরী-স্বরূপ কেন্দ্র। সেখানেই ধর্মস্বরূপ ভগবান বিষ্ণু-নারায়ণ প্রতিষ্ঠিত।
Verse 13
नवयोजनसाहस्त्रो विष्कम्भः सवितुः स्मृतः / त्रिगुणस्तस्य विस्तारो मण्डलस्य प्रमाणतः
সুবিতৃ (সূর্য)-এর ব্যাস নয় সহস্র যোজন বলা হয়েছে। এবং তার মণ্ডলের যথাযথ পরিমাপ অনুসারে তার বিস্তার তিনগুণ স্মৃত।
Verse 14
द्विगुणस्तस्य विस्ताराद् विस्तारः शशिनः स्मृतः / तुल्यस्तयोस्तु स्वर्भानुर्भूत्वाधस्तात् प्रसर्पति
উক্ত পরিমাপের দ্বিগুণ চন্দ্রের বিস্তার স্মৃত। আর স্বর্ভানু (রাহু) তাদের সমান আকার ধারণ করে নীচে সরে সরে গমন করে।
Verse 15
अद्धृत्य पृथिवीच्छायां निर्मितो मण्डलाकृतिः / स्वर्भानोस्तु वृहत् स्थानं तृतीयं यत् तमोमयम्
পৃথিবীর ছায়ার উপর আশ্রয় করে একটি মণ্ডলাকার রূপ উৎপন্ন হয়। আর স্বর্ভানু (রাহু)-র তৃতীয় এক বিশাল স্থান আছে, যা তমোময় স্বভাবের।
Verse 16
चन्द्रस्य षोडशो भागो भार्गवस्य विधीयते / भार्गवात् पादहीनस्तु विज्ञेयो वै बृहस्पतिः
চন্দ্রের ষোড়শাংশ ভাৰ্গব (শুক্র)-এর পরিমাপ নির্ধারিত। আর বৃহস্পতিকে ভাৰ্গবের তুলনায় এক পাদ কম বলে জানতে হবে।
Verse 17
बृहस्पतेः पादहीनौ वक्रसौरावुभौ स्मृतौ / विस्तारान्मण्डलाच्चैव पादहीनस्तयोर्बुधः
বৃহস্পতির তুলনায় রাহু ও শনি—উভয়ই—এক পাদ কম বলে স্মৃত। আর বিস্তার ও মণ্ডলের দিক থেকে বুধ তাদের দুজনের তুলনায়ও এক পাদ কম।
Verse 18
तारानक्षत्ररूपाणि वपुष्मन्तीह यानि वै / बुधेन तानि तुल्यानि विस्तारान्मण्डलात् तथा
এখানে যে সকল দীপ্তিমান রূপ তারা ও নক্ষত্র নামে পরিচিত, তাদের বিস্তার ও মণ্ডল-পরিমাপও বুধের সমান বলা হয়েছে।
Verse 19
तारानक्षत्ररूपाणि हीनानि तु परस्परात् / शतानि पञ्च चत्वारि त्रीणि द्वे चैव योजने
তারা ও নক্ষত্র-রূপগুলি পরস্পরের তুলনায় ক্রমে ক্রমে কম ব্যবধানে স্থিত। তাদের পারস্পরিক দূরত্ব যোজনায় পাঁচশো, চারশো, তিনশো ও দুইশো বলে বর্ণিত।
Verse 20
सर्वावरनिकृष्टानि तारकामण्डलानि तु / योजनान्यर्धमात्राणि तेभ्यो ह्रस्वं न विद्यते
সমস্ত আবরণের মধ্যে সর্বনিম্ন যে তারকামণ্ডলগুলি, সেগুলির পরিমাপ অর্ধ যোজন। এদের চেয়ে ক্ষুদ্রতর কিছু বলা হয় না।
Verse 21
उपरिष्टात् त्रयस्तेषां ग्रहा ये दूरसर्पिणः / सौरो ऽङ्गिराश्च वक्रश्च ज्ञेया मन्दविचारिणः
তাদের উপরে তিনটি গ্রহ দূরগামী—সৌর (শনৈশ্চর), অঙ্গিরা (বৃহস্পতি) ও বক্র (মঙ্গল)। এদের গতি মন্দ বলে জ্ঞেয়।
Verse 22
तेभ्यो ऽधस्ताच्च चत्वारः पुनरन्ये महाग्रहाः / सूर्यः सौमो बुधश्चैव भार्गवश्चैव शीघ्रगाः
তাদের নীচে আবার চারটি অন্য মহাগ্রহ—সূর্য, সৌম্য (চন্দ্র), বুধ ও ভার্গব (শুক্র)। এরা দ্রুতগামী।
Verse 23
दक्षिणायनमार्गस्थो यदा चरति रश्मिमान् / तदा सर्वग्रहाणां स सूर्यो ऽधस्तात् प्रसर्पति
যখন রশ্মিমান সূর্য দক্ষিণায়ন-পথে গমন করে, তখন সে সকল গ্রহের তুলনায় নীচ দিয়ে অগ্রসর হয়।
Verse 24
विस्तीर्णं मण्डलं कृत्वा तस्योर्ध्वं चरते शशी / नक्षत्रमण्डलं कृत्स्नं सोमादूर्ध्वं प्रसर्पति
বিস্তৃত মণ্ডল রচনা করে তার ঊর্ধ্বে শশী (চন্দ্র) বিচরণ করেন; আর সোমের ঊর্ধ্বে সমগ্র নক্ষত্র-মণ্ডল প্রসারিত হয়ে অগ্রসর হয়।
Verse 25
नक्षत्रेभ्यो बुधश्चोर्ध्वं बुधादूर्ध्वं तु भार्गवः / वक्रस्तु भार्गवादूर्ध्वं वक्रादूर्ध्वं बृहस्पतिः
নক্ষত্রসমূহের ঊর্ধ্বে বুধ অবস্থান করেন; বুধের ঊর্ধ্বে ভার্গব (শুক্র)। ভার্গবের ঊর্ধ্বে ‘বক্র’ নামক গ্রহ, আর বক্রের ঊর্ধ্বে বৃহস্পতি।
Verse 26
तस्माच्छनैश्चरो ऽपुयूर्ध्वं तस्मात् सप्तर्षिमण्डलम् / ऋषीणां चैव सप्तानान्ध्रु वश्चोर्ध्वं व्यवस्थितः
তার ঊর্ধ্বে শনৈশ্চর (শনি)-লোক; তার ঊর্ধ্বে সপ্তর্ষি-মণ্ডল। আর সেই সাত ঋষিরও ঊর্ধ্বে ধ্রুব স্থিত।
Verse 27
योजनानां सहस्त्राणि भास्करस्य रथो नव / ईषादण्डस्तथैव स्याद् द्विगुणो द्विजसत्तमाः
হে দ্বিজশ্রেষ্ঠ! ভাস্করের রথ নয় সহস্র যোজন; আর ঈষাদণ্ড (ধুরা) তার দ্বিগুণ বলা হয়েছে।
Verse 28
सार्धकोटिस्तथा सप्त नियुतान्यधिकानि तु / योजनानां तु तस्याक्षस्तत्र चक्रं प्रतिष्ठितम्
তার অক্ষ (ধুরা) সাত কোটি এবং তদধিক নিয়ুত যোজন; সেই অক্ষের উপরেই চক্র দৃঢ়ভাবে প্রতিষ্ঠিত।
Verse 29
त्रिनाभिमति पञ्चारे षष्णेमिन्यक्षयात्मके / संवत्सरमेय कृत्स्नं कालचक्रं प्रतिष्ठितम्
তিন নাভি, পাঁচ পরিক্রমা ও ছয় নেমি-যুক্ত, অক্ষয় স্বরূপ এই কালচক্র সংবৎসর-পরিমাপে সম্পূর্ণরূপে প্রতিষ্ঠিত।
Verse 30
चत्कारिंशत् सहस्त्राणि द्वितीयो ऽक्षो विवस्वतः / पञ्चान्यानि तु सार्धानि स्यन्दनस्य द्विजोत्तमाः
হে দ্বিজোত্তম! বিবস্বান সূর্যদেবের দ্বিতীয় অক্ষ চল্লিশ হাজার পরিমাপের; আর রথে তার অতিরিক্ত সাড়ে পাঁচ হাজারও আছে।
Verse 31
अक्षप्रमाणमुभयोः प्रमाणं तद्युगार्धयोः / ह्रस्वो ऽक्षस्तद्युगार्धेन ध्रुवाधारे रथस्य तु
উভয় দিকের অক্ষের পরিমাপ দুই অর্ধ-যুগ (অর্ধ-যোক)-এর পরিমাপের সমান ধরা হয়। অক্ষটি এক অর্ধ-যুগ কম; এবং তা রথের ধ্রুবাধারে স্থাপনীয়।
Verse 32
द्वितीये ऽक्षे तु तच्चक्रं संस्थितं मानसाचले / हयाश्च सप्त छन्दांसि तन्नामानि निबोधत
দ্বিতীয় অক্ষে সেই চক্র মানসাচল পর্বতে প্রতিষ্ঠিত। আর সাতটি অশ্ব আছে—তারা সাত ছন্দ; তাদের নাম জেনে নাও।
Verse 33
गायत्री च बृहत्युष्णिक् जगती पङ्क्तिरेव च / अनष्टुप् त्रिष्टुबित्युक्ताश्छन्दांसि हरयो हरेः
গায়ত্রী, বৃহতী, উষ্ণিক্, জগতী ও পঙ্ক্তি; আর অনুষ্টুপ্ ও ত্রিষ্টুপ্—এই ছন্দসমূহই হরি (বিষ্ণু)-এর ‘হরয়’ বলে ঘোষিত।
Verse 34
मानसोपरि माहेन्द्री प्राच्यां दिशि महापुरी / दक्षिणे न यमस्याथ वरुणस्य तु पश्चिमे
মানস সরোবরের ঊর্ধ্বে পূর্বদিকে মাহেন্দ্রী নামে মহাপুরী বিরাজ করে; দক্ষিণে যমপুরী এবং পশ্চিমে বরুণের নগরী।
Verse 35
उत्तरेण तु सोमस्य तन्नामानि निबोधत / अमरावती संयमनी सुखा चैव विभा क्रमात्
এখন সোম (চন্দ্র)-এর উত্তরে অবস্থিত নগরগুলির নাম ক্রমানুসারে জেনে নাও—অমরাবতী, সংযমনী, সুখা ও বিভা।
Verse 36
काष्ठां गतो दक्षिणतः क्षिप्तेषुरिव सर्पति / ज्योतिषां चक्रमादाय देवदेवः प्रजापतिः
দক্ষিণ দিকের সীমায় পৌঁছে তিনি নিক্ষিপ্ত বাণের ন্যায় দ্রুত অগ্রসর হন; জ্যোতিষ্কদের চক্র ধারণ করে দেবদেব প্রজাপতি আকাশীয় পরিক্রমা চালিয়ে যান।
Verse 37
दिवसस्य रविर्मध्ये सर्वकालं व्यवस्थितः / सप्तद्वीपेषु विप्रेन्द्रा निशामध्यस्य संमुखम्
হে বিপ্রশ্রেষ্ঠ! সূর্য সর্বদা দিবসের মধ্যভাগে প্রতিষ্ঠিত; আর সপ্তদ্বীপের জন্য তিনি রাত্রিমধ্যবিন্দুর সম্মুখে থেকে কালের পরিমাপ নিয়ন্ত্রণ করেন।
Verse 38
उदयास्तमने चैव सर्वकालं तु संमुखे / अशेषासु दिशास्वेव तथैव विदिशासु च
উদয় ও অস্তের সময়ই নয়, সর্বদাই তিনি সম্মুখে প্রত্যক্ষ; সকল দিকেই, এবং তদ্রূপ প্রতিটি বিদিশাতেও।
Verse 39
कुलालचक्रपर्यन्तो भ्रमन्नेष यथेश्वरः / करोत्यहस्तथा रात्रिं विमुञ्चन् मेदिनीं द्विजाः
হে দ্বিজ মুনিগণ, যেমন কুমোরের চাকা ঘুরে চলে, তেমনি ঈশ্বরের অধীনে এই জগৎ আবর্তিত হয়; তিনি পৃথিবীকে গতিময় করে দিন এবং তদ্রূপ রাত্রি ঘটান।
Verse 40
दिवाकरकरैरेतत् पूरितं भुवनत्रयम् / त्रैलोक्यं कथितं सद्भिर्लोकानां मुनिपुङ्गवाः
সূর্যের কিরণে এই সমগ্র ভুবনত্রয় পূর্ণ ও পরিব্যাপ্ত; তাই হে মুনিপুঙ্গবগণ, সাধুগণ লোকসমূহের মধ্যে একে ‘ত্রৈলোক্য’ বলে অভিহিত করেছেন।
Verse 41
आदित्यमूलमखिलं त्रिलोकं नात्र संशयः / भवत्यस्मात् जगत् कृत्स्नं सदेवासुरमानुषम्
সমগ্র ত্রিলোকের মূল আদিত্য—এতে সন্দেহ নেই; তাঁর থেকেই দেব, অসুর ও মানবসহ এই সমগ্র জগৎ উৎপন্ন হয়।
Verse 42
रुद्रेन्द्रोपेन्द्रचन्द्राणां विप्रेन्द्राणां दिवौकसाम् / द्युतिर्द्युतिमतां कृत्स्नं यत्तेजः सार्वलौकिकम्
যে সর্বলোকব্যাপী তেজ সকল দীপ্তিমানদের সম্পূর্ণ দ্যুতি, সেই তেজেই রুদ্র, ইন্দ্র, উপেন্দ্র (বিষ্ণু) ও চন্দ্র, এবং ব্রাহ্মণশ্রেষ্ঠ ও স্বর্গবাসীরা দীপ্ত হন।
Verse 43
सर्वात्मा सर्वलोकेशो महादेवः प्रजापतिः / सूर्य एव त्रिलोकस्य मूलं परमदैवतम्
তিনি সর্বাত্মা, সর্বলোকেশ্বর, মহাদেব ও প্রজাপতি; নিশ্চয়ই সূর্যই ত্রিলোকের মূল, পরম দেবতা।
Verse 44
द्वादशान्ये तथादित्या देवास्ते ये ऽधिकारिणः / निर्वहन्ति पदं तस्य तदंशा विष्णुमूर्तयः
তদ্রূপ আরও বারো আদিত্য আছেন—যে দেবগণ বিশ্ব-কার্যের অধিকারী। তাঁরা সেই পদটির কর্তব্য সম্পাদন করেন; তাঁরা তাঁরই অংশ, বিষ্ণুমূর্তি।
Verse 45
सर्वे नमस्यन्ति सहस्त्रभानुं गन्धर्वदेवोरगकिन्वन्नराद्याः / यजन्ति यज्ञैर्विविधैर्द्विजेन्द्रा- श्छन्दोमयं ब्रह्ममयं पुराणम्
গন্ধর্ব, দেব, উরগ (নাগ), কিন্নর ও মানবশ্রেষ্ঠগণ—সকলেই সহস্রকিরণ সূর্যকে প্রণাম করে। আর দ্বিজশ্রেষ্ঠরা নানাবিধ যজ্ঞে সেই পুরাণকে পূজা করে, যা ছন্দোময় ও ব্রহ্মময়।
Bhūrloka extends as far as the illumination of the Sun and Moon reaches; Bhuvarloka is said to extend with the same breadth as Bhūrloka, measured with reference to the Sun’s orb (maṇḍala).
Dhruva is the fixed pivot (acala-kīla) of the entire wheel of luminaries; above the Saptarṣi-maṇḍala it stands as the stabilizing axis, where Nārāyaṇa abides established as Dharma.
The identification links cosmic motion to Vedic revelation: the Sun’s chariot is sustained by chandas (metres), implying that time, order, and worship are coordinated through the Veda’s sonic structure.
It presents Surya as the root and radiance sustaining trailokya, while also integrating him into a unified divinity: the Adityas are described as portions and office-bearers, and Dhruva is explicitly associated with Vishnu-Narayana—supporting the Purāṇa’s samanvaya.