Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 43

Sukta 2

उदिमां मात्रां मिमीमहे यथापरं न मासातै । शते शरत्सु नो पुरा

údīmā́ṃ mā́trāṃ mimīmahe yáthā́paraṃ ná mā́sātai | śaté śáratsu no purā́

Upward this measure we do mete, that it be not thereafter spent in months: a hundred autumns—so for us, as in the days of old.

আমরা এই মাত্রাটিকে ঊর্ধ্বদিকে মেপে নিই, যাতে পরে তা মাসে মাসে ক্ষয় না হয়ে যায়। আমাদের জন্য—যেমন প্রাচীন কালে—শত শরৎ ঋতু হোক।

उद्up, forth (preverb)
उद्:
TypeIndeclinable
Rootउद् (उपसर्ग) / अव्यय
इमाम्this (f.)
इमाम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
मात्राम्measure; portion; unit
मात्राम्:
Karma
TypeNoun
Rootमात्रा (प्रातिपदिक)
मिमीमहेwe measure
मिमीमहे:
Kartā
TypeVerb
Rootमा (माने/मिमीतॆ ‘to measure’) धातु
यथाas, so that
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
अपरम्further; later; subsequent
अपरम्:
TypeAdjective
Rootअपर (प्रातिपदिक)
not
:
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
मासातैby/within a month; month-wise (instrumental sense)
मासातै:
Karaṇa
TypeNoun (archaic/vedic form)
Rootमास (प्रातिपदिक) + अतय्/अति (गत्यर्थ/अत्ययार्थ) → मासाति (समास/व्युत्पत्ति-आधारित रूप)
शतेin a hundred
शते:
Adhikaraṇa
TypeNumeral/Adjective
Rootशत (प्रातिपदिक)
शरत्सुin years/autumns
शरत्सु:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootशरद् (प्रातिपदिक)
नःof us; for us
नः:
Sampradāna
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
पुराformerly; before
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)

Rishi: Atharvanic tradition (variable)

Devata: Āyus; strengthening/elevation of life-force

Chandas: Anuṣṭubh (refrain-form)

{"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_arc":"From the intention to rise into a calm assurance of sustained life.","listener_experience":"A gentle lift in mood and breath; confidence that vitality can be renewed and maintained.","intensity":5}