Mantra 42

Sukta 2

निरिमां मात्रां मिमीमहे यथापरं न मासातै । शते शरत्सु नो पुरा

nírīmā́ṃ mā́trāṃ mimīmahe yáthā́paraṃ ná mā́sātai | śaté śáratsu no purā́

Out this measure we do mete, that it be not thereafter spent in months: a hundred autumns—so for us, as in the days of old.

আমরা এই মাত্রাটিকে বাইরে দিকে মেপে নিই, যাতে পরে তা মাসে মাসে ক্ষয় না হয়ে যায়। আমাদের জন্য—যেমন প্রাচীন কালে—শত শরৎ ঋতু হোক।

निःout, forth (as a preverb/intensifier)
निः:
TypeIndeclinable
Rootनिः (उपसर्ग/निपात)
इमाम्this (f.)
इमाम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
मात्राम्measure, portion, fixed amount
मात्राम्:
Karma
TypeNoun
Rootमात्रा (प्रातिपदिक)
मिमीमहेwe measure out / we apportion
मिमीमहे:
Kartā
TypeVerb
Root√मा (माने/मितौ) — reduplicated present stem मिमी-
यथाso that, as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
अपरम्further, later, next
अपरम्:
TypeAdjective
Rootअपर (प्रातिपदिक)
not
:
TypeIndeclinable
Rootन (निषेध-अव्यय)
मासातैby/after a month; month-wise (month-related interval)
मासातै:
Adhikaraṇa
TypeIndeclinable
Rootमास (प्रातिपदिक) + अतय्/अति (अव्यय/तद्धित-प्रयोगः) — पदपाठे ‘मासातै’ (समास/निपात-योग)
शतेin a hundred (i.e., over a hundred)
शते:
Adhikaraṇa
TypeNumeral/Adjective
Rootशत (प्रातिपदिक)
शरत्सुin (many) autumns/years
शरत्सु:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootशरद् (प्रातिपदिक)
नःfor us / of us
नः:
Sampradāna
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
पुराformerly, before, long ago
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)

Rishi: Atharvanic tradition (variable)

Devata: Āyus; expulsion of āyur-hāni

Chandas: Anuṣṭubh (refrain-form)

{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"vira","emotional_arc":"From urgency to expel harm toward calm security in a restored life-measure.","listener_experience":"A feeling of clearing, lightness, and regained control over one’s time and strength.","intensity":5}