
Mahāpātaka-ādi-kathana (Account of the Great Sins) — concluding note incl. ‘Mārjāra-vadha’ (killing of a cat)
এই অধ্যায়ে ধর্মশাস্ত্র-পর্বের সমাপ্তি ঘটে; মহাপাতক প্রভৃতি গুরুতর পাপ ও সংশ্লিষ্ট দোষের শ্রেণিবিন্যাসের শেষে সংক্রমণসূচকভাবে ‘মার্জার-বধ’ (বিড়াল হত্যা) বিষয়টি স্পষ্টভাবে উল্লেখিত। আগ্নেয় শিক্ষাধারায় পাপ-তালিকা কেবল নৈতিক নামকরণ নয়; যথোপযুক্ত প্রায়শ্চিত্ত নির্ধারণের জন্য এটি পূর্বপ্রস্তুত মানচিত্র। উপসংহারটি সেতুর মতো—পাপ-পরিচয় থেকে শুদ্ধিকরণ-প্রযুক্তি, অর্থাৎ প্রায়শ্চিত্তে, গ্রন্থকে এগিয়ে দেয়। অগ্নি পুরাণের বিশ্বকোষীয় রীতিতে যেমন বাস্তু বা রাজধর্মে আগে বিভাগ ও মান নির্ণয়, পরে পদ্ধতি, তেমনি এখানেও। ফলে ধর্মের অধীনে সামাজিক শৃঙ্খলা ও অন্তঃশুদ্ধি একসূত্রে যুক্ত থাকে।
Verse 1
इत्य् आग्नेये महापुराणे महापातकादिकथनं नामाष्टषष्ट्यधिकशततमो ऽध्यायः मार्जारस्यैव मारणमिति ङ अथैकोनसप्तत्यधिकशततमो ऽध्यायः प्रायश्चित्तानि पुष्कर उवाच एतत्प्रभृतिपापानां प्रायश्चित्तं वदामि ते ब्रह्महा द्वादशाब्दानि कुटीङ्कृत्वा वने वसेत्
এইভাবে আগ্নেয় মহাপুরাণে ‘মহাপাতকাদি-কথন’ নামক একশো ঊনসত্তরতম অধ্যায় সমাপ্ত হল (যার মধ্যে ‘বিড়াল-বধ’ প্রভৃতি প্রসঙ্গও আছে)। এখন ‘প্রায়শ্চিত্ত’ নামক একশো সত্তরতম অধ্যায় আরম্ভ হচ্ছে। পুষ্কর বললেন—“এগুলির দ্বারা আরম্ভ হওয়া পাপসমূহের প্রায়শ্চিত্ত আমি তোমাকে বলছি। ব্রাহ্মণহন্তা বারো বছর কুটির নির্মাণ করে বনে বাস করবে।”
Verse 2
भिक्षेतात्मविशुद्ध्यर्थं कृत्वा शवशिरोध्वजं प्रास्येदात्मानमग्नौ वा समिद्धे त्रिरवाक्शिराः
আত্মশুদ্ধির জন্য সে ভিক্ষাবৃত্তি অবলম্বন করবে; শবমস্তক-শীর্ষক ধ্বজ নির্মাণ করে, সুপ্রজ্বলিত অগ্নিতে নিজেকে—তিনবার, মস্তক অধোমুখ করে—নিক্ষেপ করবে।
Verse 3
यजेत वाश्वमेधेन स्वर्जिता गोसवेन वा जपन्वान्यतमं वेदं योजनानां शतं ब्रजेत्
সে অশ্বমেধ যজ্ঞ দ্বারা যজন করবে; অথবা গোসৱ বিধি দ্বারা স্বর্গলাভ করবে; কিংবা বেদের যে-কোনো একটির জপ করতে করতে একশ যোজন পথ অতিক্রম করবে।
Verse 4
सर्वस्वं वा वेदविदे ब्राह्मणायोपपादयेत् व्रतैर् एतैर् व्यपोहन्ति महापातकिनो मलं
অথবা নিজের সর্বস্ব বেদজ্ঞ ব্রাহ্মণকে দান করবে। এইসব ব্রত দ্বারা মহাপাতকীও কলুষতা দূর করে।
Verse 5
उपपातकसंयुक्तो गोघ्नो मासं यवान् पिवेत् कृतवापो वसेद्गोष्ठे चर्मणा तेन संवृतः
উপপাতকযুক্ত গোঘ্ন এক মাস যবজল পান করবে; মুণ্ডন করে গোশালায় বাস করবে এবং সেই চর্মে আবৃত থাকবে।
Verse 6
चतुर्थकालमश्रीयादक्षारलवणं मितं गोमूत्रेण चरेत् स्नानं द्वौ मासौ नियतेन्द्रियः
সে চতুর্থ কালে মাত্র আহার করবে, পরিমিত ক্ষার ও লবণ গ্রহণ করবে; এবং ইন্দ্রিয়সংযমসহ দুই মাস গো-মূত্র দ্বারা স্নান করবে।
Verse 7
दिवानुगच्छेद्गाश् चैव तिष्ठन्नूर्ध्वं रजः पिवेत् वृषभैकादशा गास्तु दद्याद्विचारितव्रतः
বিচারসহকারে ব্রত পালনকারী দিনে গাভীদের অনুসরণ করবে এবং দাঁড়িয়ে ঊর্ধ্বে উঠা ধূলি পান করবে। পরে সে একটি ষাঁড়সহ এগারোটি গাভী দান করবে।
Verse 8
अविद्यमाने सर्वस्वं वेदविद्भ्यो निवेदयेत् पादमेकञ्चरेद्रोधे द्वौ पादौ बन्धने चरेत्
অন্য কোনো প্রায়শ্চিত্ত-উপায় না থাকলে নিজের সর্বস্ব বেদজ্ঞদের কাছে সমর্পণ করবে। বাধা দেওয়ার অপরাধে এক-চতুর্থাংশ দণ্ড, আর আটক/বন্দিত্বে অর্ধদণ্ড নির্ধারিত।
Verse 9
दद्यात् सुचरितव्रत इति ङ योजने पादहीनं स्याच्चरेत् सर्वं निपातने कान्तारेष्वथ दुर्गेषु विषमेषु भयेषु च
‘দদ্যাত্ সুचरিতব্রত’ এই যোজনায় ঙ্-প্রত্যয় যোগ হলে পাদ-হীনতা (ছন্দের ঘাটতি) ঘটে। কিন্তু নিপাতনের ক্ষেত্রে ‘কান্তারেষু, দুর্গেষু, বিষমেষু, ভয়েষু চ’ প্রভৃতি স্থির/ব্যতিক্রমী রূপসমূহ সকলই গ্রহণীয়।
Verse 10
यदि तत्र विपत्तिः स्यादेकपादो विधीयते घण्टाभरणदोषेण तथैवर्धं विनिर्दिशत्
যদি সেখানে কোনো বিপত্তি ঘটে, তবে এক পাদ (এক-চতুর্থাংশ) দণ্ড বিধেয়। তদ্রূপ ঘণ্টা-আভরণের দোষে অর্ধদণ্ড নির্দিষ্ট করা হয়েছে।
Verse 11
दमने दमने रोधे शकटस्य नियोजने स्तम्भशृङ्खलपाशेषु मृते पादोनमाचरेत्
দমন-উপদমন, রোধ, শকট নিয়োজনে, এবং স্তম্ভ, শৃঙ্খল বা পাশ দ্বারা দণ্ডদানে—যদি মৃত্যু ঘটে, তবে এক-চতুর্থাংশ কম দণ্ড প্রয়োগ করতে হবে।
Verse 12
शृङ्गभङ्गे ऽस्थिभङ्गे च लाङ्गूलच्छेदने तथा यावकन्तु पिवेत्तावद्यावत् सुस्था तु गौर्भवेत्
শিং ভাঙা, অস্থি ভাঙা এবং লেজ কেটে গেলে, গাভীকে যতদিন প্রয়োজন ততদিন যবক (যবের মাড়/খিচুড়ি) পান করাতে হবে—যতক্ষণ না সে সম্পূর্ণ সুস্থ হয়।
Verse 13
गोमतीञ्च जपेद्विद्यां गोस्तुतिं गोमतीं स्मरेत् एका चेद्बहुभिर्दैवाद् यत्र व्यापादिता भवेत्
গোমতী-বিদ্যার জপ করবে এবং গোমতী নামে গোর স্তোত্র স্মরণ বা পাঠ করবে। যদি দৈববশত কোনো স্থানে বহুজনের দ্বারা একটি গাভী নিহত হয়, তবে (প্রায়শ্চিত্তরূপে) এই জপ নির্ধারিত।
Verse 14
पादं पादन्तु हत्यायाश् चरेयुस्ते पृथक् पृथक् उपकारे क्रियमाणे विपत्तौ नास्ति पातकं
তারা প্রত্যেকে পৃথকভাবে হত্যার প্রায়শ্চিত্তের এক-চতুর্থাংশ করে পালন করবে। বিপদের সময় উপকারার্থে করা কর্মে পাপ হয় না।
Verse 15
एतदेव व्रतं कुर्युरुपपातकिनस् तथा अवकीर्णवर्जं शुद्ध्यर्थञ्चान्द्रायणमथापि वा
উপপাতক (ক্ষুদ্র পাপ)কারীও এই একই ব্রত পালন করবে; এবং শুদ্ধির জন্য চন্দ্রায়ণ ব্রতও করতে পারে—তবে ‘অবকীর্ণ’ অপরাধী ব্যতীত।
Verse 16
अवकीर्णी तु कालेन गर्धभेन चतुष्पथे पाकयज्ञविधानेन यजेत निरृतिं निशि
কিন্তু অবকীর্ণী (শীলভঙ্গিনী নারী) নির্দিষ্ট সময়ে, চৌরাস্তার মোড়ে, রাত্রিকালে, পাকযজ্ঞ-বিধি অনুসারে গর্দভসহ নিরৃতি দেবীর উদ্দেশে যজন/হোম করবে।
Verse 17
कृत्वाग्निं विधिवद्धीमानन्ततस्तु समित्तृचा चन्द्रेन्द्रगुरुवह्नीनां जुहुयात् सर्पिषाहुतिं
বিধি অনুসারে অগ্নি স্থাপন করে, জ্ঞানী সাধক পরে সমিধা-মন্ত্র উচ্চারণ করে চন্দ্র, ইন্দ্র, গুরু (বৃহস্পতি) ও অগ্নির উদ্দেশে ঘৃতাহুতি অগ্নিতে প্রদান করবে।
Verse 18
अथवा गार्धभञ्चर्म वसित्वाब्दञ्चरेन्महीं हत्वा गर्भमविज्ञातं ब्रह्महत्याव्रतं चरेत्
অথবা গাধার চর্ম পরিধান করে এক বছর পৃথিবীতে ভ্রমণ করবে; আর যদি অজ্ঞাতভাবে গর্ভনাশ করে থাকে, তবে ব্রহ্মহত্যা-প্রায়শ্চিত্তের ব্রত পালন করবে।
Verse 19
जुहुयात्सर्पिषाहुतीरिति ख , ङ , ज च सरां पीत्वा द्विजो मोहादग्निवर्णां सुरां पिवेत् गोमूत्रमग्निवर्णं वा पिवेदुदकमेव वा
‘খ’, ‘ঙ’ ও ‘জ’ এই অক্ষর উচ্চারণ করে ঘৃতাহুতি দেবে। কোনো দ্বিজ যদি মোহবশত সরা (কিণ্বিত পানীয়) পান করে, তবে অগ্নিবর্ণ সুরা পান করবে; অথবা অগ্নিবর্ণ গোমূত্র; নতুবা কেবল জল পান করবে।
Verse 20
सुवर्णस्तेयकृद्विप्रो राजानमभिगम्य तु स्वकर्म ख्यापयन् व्रूयान्मां भवाननुशास्त्विति
যে ব্রাহ্মণ স্বর্ণচুরি করেছে, সে রাজার কাছে গিয়ে নিজের কর্ম প্রকাশ করে বলবে—“মহারাজ, আপনি আমাকে শাসন (দণ্ড) করুন।”
Verse 21
गृहीत्वा मुशलं राजा सकृद्धन्यात् स्वयङ्गतं बधेन शुद्ध्यते स्तेयो ब्राह्मणस्तपसैव वा
রাজা হাতে মুষল নিয়ে, যে চোর স্বেচ্ছায় এসেছে তাকে একবার আঘাত করবে; এই দণ্ডে চোর শুদ্ধ হয়। কিন্তু ব্রাহ্মণ (চোর) কেবল তপস্যা দ্বারাই শুদ্ধ হয়।
Verse 22
गुरुतल्पो निकृत्यैव शिश्नञ्च वृषणं स्वयं निधाय चाञ्चलौ गच्छेदानिपाताच्च नैरृतिं
গুরুপত্নী গমনকারী নিজের লিঙ্গ ও অণ্ডকোষ ছেদন করে অঞ্জলিতে ধারণপূর্বক মৃত্যু পর্যন্ত নৈঋত দিকে (রাক্ষসদের দিক) গমন করবে।
Verse 23
चान्द्रायणान् वा त्रीन्मासानभ्यसेन्नियतेन्द्रियः जातिभ्रंशकरं कर्म कृत्वान्यतममिच्छया
অথবা ইচ্ছাপূর্বক জাতিভ্রংশকর কোনো কর্ম করলে জিতেন্দ্রিয় হয়ে তিন মাস চান্দ্রায়ণ ব্রত আচরণ করবে।
Verse 24
चरेच्छान्तपनं कृच्छ्रं प्राजापत्यमनिच्छया सङ्करीपात्रकृत्यासु मासं शोधनमैन्दवं
অনিচ্ছাকৃতভাবে সঙ্করীকরণ পাত্রাদি দোষযুক্ত কর্ম করলে সান্তপন কৃচ্ছ্র ও প্রাজাপত্য ব্রত করবে; এর শোধক হলো একমাস ঐন্দব ব্রত।
Verse 25
मलिनीकरणीयेषु तप्तं स्याद्यावकं त्र्यहं तुरीयो ब्रह्महत्यायाः क्षत्रियस्य बधे स्मृतः
মলিনীকরণ কার্যে তিন দিন তপ্ত যবাগু পান করবে। ক্ষত্রিয় হত্যায় ব্রহ্মহত্যার এক-চতুর্থাংশ প্রায়শ্চিত্ত বিহিত হয়েছে।
Verse 26
वैश्ये ऽष्टमांशे वृत्तस्थे शूद्रे ज्ञेयस्तु षोडशः मार्जरनकुलौ हत्वा चासं मण्डूकमेव च
সদাচারী বৈশ্য হত্যায় ব্রহ্মহত্যার অষ্টমাংশ এবং শূদ্র হত্যায় ষোড়শাংশ প্রায়শ্চিত্ত জানবে। বিড়াল, বেজি ও ব্যাঙ হত্যা করলেও এই নিয়ম।
Verse 27
श्वगोधोलूककाकांश् च शूद्रहत्याव्रतं चरेत् चतुर्णामपि वर्णानां नारीं हत्वानवस्थितां
কুকুর, গোধিকা (গুইসাপ), পেঁচা বা কাক হত্যা করিলে শূদ্রহত্যার ব্রত পালন করা উচিত। চারি বর্ণের যে কোন অরক্ষিতা নারীকে হত্যা করিলেও অনুরূপ প্রায়শ্চিত্ত করিতে হইবে।
Verse 28
अमत्यैव प्रमाप्य स्त्रीं शूद्रहत्याव्रतं चरेत् सर्पादीनां बधे नक्तमनस्थ्नां वायुसंयमः
অনিচ্ছাকৃতভাবে নারী হত্যা করিলে শূদ্রহত্যার ব্রত পালন করিবে। সর্পাদি হত্যা করিলে নক্তব্রত (রাত্র ভোজন) এবং অস্থিবিহীন জীব হত্যা করিলে প্রাণায়াম করিবে।
Verse 29
द्रव्याणामल्पसाराणां स्तेयं कृत्वान्यवेश्मतः चरेच्छान्तपनं कृच्छं व्रतं निर्वाप्य सिद्ध्यति
অন্যের গৃহ হইতে অল্পমূল্যের দ্রব্য চুরি করিলে 'সান্তপন কৃচ্ছ্র' ব্রত পালন করিবে; এই ব্রত সমাপনান্তে শুদ্ধি লাভ হয়।
Verse 30
भक्षभोज्यापहरणे यानशय्यासनस्य च पुष्पमूलफलानाञ्च पञ्चगव्यं विशोधनं
ভক্ষ্য ও ভোজ্য বস্তু, যান, শয্যা, আসন এবং পুষ্প, মূল ও ফল অপহরণ করিলে পঞ্চগব্য দ্বারা শোধন হয়।
Verse 31
तृणकाष्ठद्रुमाणान्तु शुष्कान्नस्य गुडस्य च चेलचर्मामिषाणान्तु त्रिरात्रं स्यादभोजनं
তৃণ, কাষ্ঠ, বৃক্ষ, শুষ্ক অন্ন, গুড়, বস্ত্র, চর্ম এবং আমিষ (মাংস) অপহরণ করিলে তিন রাত্রি উপবাস (অভোজন) করিতে হইবে।
Verse 32
मणिमुक्ताप्रवालानां ताम्रस्य रजतस्य च अयःकांस्योपलानाञ्च द्वादशाहं कणान्नभुक्
মণি, মুক্তা, প্রবাল, তামা, রূপা এবং লোহা, কাঁসা ও পাথর প্রভৃতি (ভক্ষণজনিত) অশৌচের জন্য বারো দিন কণান্ন (সরল শস্যাহার) গ্রহণ করে প্রায়শ্চিত্ত করা উচিত।
Verse 33
कार्पासकीटजीर्णानां द्विशफैकशफस्य च पक्षिगन्धौषधीनान्तु रज्वा चैव त्र्यहम्पयः
কার্পাস-কীটজনিত ব্যাধি, দ্বিশফ ও একশফ প্রাণীসম্বন্ধীয় রোগ, এবং পাখি ও দুর্গন্ধযুক্ত ঔষধদ্রব্যজনিত দোষে—রজ্জুতে সংস্পৃষ্ট দুধ তিন দিন পান করাই বিধেয়।
Verse 34
गुरुतल्पव्रतं कुर्याद्रेतः सिक्त्वा स्वयोनिषु सख्युः पुत्रस्य च स्त्रीषु कुमारोष्वन्त्यजासु च
নিজের নিষিদ্ধ স্বগোত্রস্ত্রীতে, বন্ধুর স্ত্রীতে, পুত্রের স্ত্রীতে, কুমারীতে এবং অন্ত্যজ (নিম্ন/বহিষ্কৃত) নারীতে বীর্যপাত করলে ‘গুরুতল্প-ব্রত’ নামক প্রায়শ্চিত্ত পালন করা উচিত।
Verse 35
पितृस्वस्रेयीं भगिनीं स्वस्रीयां मातुरेव च मातुश् च भ्रातुराप्तस्य गत्वा चान्द्रायणञ्चरेत्
পিতৃস্বস্রেয়ী (পিতার বোনের কন্যা), ভগিনী, স্বস্রীয়া (মাতার বোনের কন্যা), মাতা এবং ভ্রাতার স্ত্রী—এদের সঙ্গে গমন করলে ‘চান্দ্রায়ণ’ প্রায়শ্চিত্ত-ব্রত পালন করা উচিত।
Verse 36
अमानुषीषु पुरुष उदक्यायामयोनिषु रेतः सिक्त्वा जले चैव कृच्छ्रं शान्तपनञ्चरेत्
অমানুষী (পশু প্রভৃতি) তে, ঋতুমতী নারীতে, অযোনি (নিষিদ্ধ স্থানে) এবং জলে বীর্যপাত করলে পুরুষের ‘কৃচ্ছ্র’ ও ‘শান্তপন’—উভয় প্রায়শ্চিত্ত পালন করা উচিত।
Verse 37
मैथुनन्तु समासेव्य पुंसि योषिति वा द्विजः गोयाने ऽप्सु दिवा चैव सवासाः स्नानमाचरेत्
মৈথুনের পর—পুরুষ বা নারীর সঙ্গে—দ্বিজের উচিত গো-স্থান/গোশালা-সম্পর্কিত স্থানে, জলে, দিবাকালে, বস্ত্র পরিহিত অবস্থায় শুদ্ধিস্নান করা।
Verse 38
चण्डालान्त्यस्त्रियो गत्वा भुक्त्वा च प्रतिगृह्य च पतत्यज्ञानतो विप्रो ज्ञानात् साम्यन्तु गच्छति
চাণ্ডাল প্রভৃতি অন্ত্যজ নারীদের কাছে গিয়ে, সেখানে ভোজন করে এবং তাদের কাছ থেকে দান/খাদ্য গ্রহণ করলে—ব্রাহ্মণ অজ্ঞতাবশত করলে পতিত হয়; আর জেনে-শুনে করলে তাদেরই সমান অবস্থায় পতিত হয়।
Verse 39
विप्रदुष्टां स्त्रियं भर्ता निरुन्ध्यादेकवेश्मनि यत् पुंसः परदारेषु तदेनाञ्चारयेद्व्रतं
যে নারী ব্রাহ্মণের দ্বারা কলুষিত হয়েছে, স্বামী তাকে এক গৃহে আবদ্ধ রাখবে; এবং পরস্ত্রীগমনে লিপ্ত পুরুষের জন্য যে প্রায়শ্চিত্ত-ব্রত বিধেয়, সেই ব্রতই তাকে পালন করাবে।
Verse 40
साचेत्पुनः प्रदुष्येत सदृशेनोपमन्त्रिता कृच्छ्रञ्चाद्रायणञ्चैव तदस्याः पावनं स्मृतं
যদি সে আবার কলুষিত হয়—সমান অবস্থার পুরুষের প্রলোভন/উসকানিতে—তবে তার শুদ্ধির জন্য কৃচ্ছ্র প্রায়শ্চিত্ত ও চন্দ্রায়ণ ব্রতই বিধেয় বলা হয়েছে।
Verse 41
वेणुचर्मामिषाणाञ्चेति झ यत् करोत्येकरात्रेण वृषलीसेवनं द्विजः तद्भैक्ष्यभुक् जपेन्नित्यं त्रिभिर्वषैर् व्यपोहति
দ্বিজ এক রাত্রিতে শূদ্রা-নারীর সঙ্গ করে যে দোষ করে—যা বাঁশ, চর্ম ও মাংস-সম্পর্কিত অপবিত্র কর্মের তুল্য—সে ভিক্ষান্নভোজী হয়ে ও নিত্য জপ করে তিন বছরে তা দূর করে।
It serves as a topical marker within the mahāpātaka/related-sins catalogue and signals the closure of the sin-identification section before the text begins systematic prāyaścitta prescriptions.
By diagnosing wrongdoing in graded categories (mahāpātaka and upapātaka), it prepares the ground for disciplined correction; accurate moral taxonomy enables proportionate penance, restoring dharmic order and supporting purification-oriented practice.