
Ācāra (Right Conduct)
এই অধ্যায়টি ধর্মশাস্ত্রের ক্ষুদ্র নির্দেশিকা হিসেবে দৈনন্দিন আচারের বিধান দেয়। পুষ্কর বলেন—ব্রাহ্মমুহূর্তে দেবস্মরণসহ জাগরণ, মলমূত্র ত্যাগে দিকনিয়ম (দিনে উত্তরমুখ, রাতে দক্ষিণমুখ) এবং অনুচিত স্থানে ত্যাগ বর্জন। শৌচের ক্রম—মাটি দিয়ে আচমন, দন্তধাবন এবং স্নানের প্রাধান্য—উল্লেখিত; স্নানহীন কর্ম নিষ্ফল বলা হয়েছে। জলের স্তরক্রম: ভূগর্ভজল, তোলা জল, ঝরনা, হ্রদ, তীর্থজল এবং সর্বোচ্চ পবিত্র গঙ্গাজল। স্নানবিধি বৈদিক মন্ত্র (হিরণ্যবর্ণাঃ, শন্নো দেবী, আপো হি ষ্ঠা, ইদমাপঃ), জলে নিমজ্জিত জপ এবং অঘমর্ষণ, দ্রুপদা, যুঞ্জতে মনঃ, পৌরুষ সূক্ত প্রভৃতি পাঠবিকল্পে প্রতিষ্ঠিত; পরে তর্পণ, হোম ও দানের নির্দেশ। পরবর্তী অংশে সামাজিক-নৈতিক সংযম—অহিংসা, ভারবাহী ও গর্ভবতীকে পথ দেওয়া, দৃষ্টি ও বাক্যে সতর্কতা, অশুভ আচরণ বর্জন, জনসমক্ষে শিষ্টাচার, জল-স্বচ্ছতা, যৌন ও সামাজিক শুদ্ধতার সীমা, বেদ-দেবতা-রাজা-ঋষিদের সম্মান এবং কিছু তিথিতে তেল-মর্দন বর্জন—বিস্তার পায়। পাণ্ডুলিপিভেদ উল্লেখ থাকলেও মূল উদ্দেশ্য শুদ্ধি, সংযম ও যোগক্ষেমসাধক শৃঙ্খলিত আচরণ।
Verse 1
इत्य् आग्नेये महापुराणे विवाहो नाम सतुःपञ्चाशदधिकशततमो ऽध्यायः अथ पञ्चपञ्चाशदधिकशततमो ऽध्यायः आचारः पुष्कर उवाच ब्राह्मे मुहूर्ते चोत्थाय विष्ण्वादीन् दैवतान् स्मरेत् उभे मूत्रपुरीषे तु दिवा कुर्यादुदङ्मुखः
এভাবে অগ্নি-মহাপুরাণে ‘বিবাহ’ নামক একশ চুয়ান্নতম অধ্যায় সমাপ্ত। এখন একশ পঞ্চান্নতম অধ্যায় ‘আচার’ আরম্ভ। পুষ্কর বললেন—ব্রাহ্মমুহূর্তে উঠে বিষ্ণু প্রভৃতি দেবতাদের স্মরণ করবে; এবং দিনে উত্তরমুখ হয়ে মূত্র-পায়খানা ত্যাগ করবে।
Verse 2
रातौ च दक्षिणे कुर्यादुभे सन्ध्ये यथा दिवा न मार्गादौ जले वीप्यां सतृणायां सदाचरेत्
রাত্রিতে দিবসের ন্যায় দক্ষিণমুখে উভয় সন্ধ্যা-কর্ম করা উচিত। পথের শুরুতে, জলে, চাষকৃত জমির ফালি বা ঘাসযুক্ত স্থানে সন্ধ্যা করা উচিত নয়; সর্বদা সদাচার পালন করতে হবে।
Verse 3
शौचं कृत्वा मृदाचम्य भक्षयेद्दन्तधावनं नित्यं नैमित्तिकं काम्यं क्रियाङ्गं मलकर्षणं
শৌচ সম্পন্ন করে এবং মাটি দ্বারা আচমন করে নিত্য দন্তধাবন (দাঁত পরিষ্কার) করা উচিত। এটি নিত্য, নৈমিত্তিক ও কাম্য—এই তিন প্রকার; ক্রিয়ার অঙ্গ এবং মল-অশুচি দূরকারী।
Verse 4
क्रियास्नानं तथा षष्ठं षोढास्नानं प्रकीर्तितं अस्नातस्याफलं कर्म प्रातःस्नानं चरेत्ततः
এভাবে ষষ্ঠটি ‘ক্রিয়া-স্নান’ বলে ঘোষিত, এবং ‘ষোঢ়া-স্নান’ (ষোলো প্রকার স্নান)ও উপদেশিত। যে স্নান করে না তার কর্ম ফলহীন; অতএব প্রাতঃস্নান করা উচিত।
Verse 5
भूमिष्ठमुद्धृतात् पुण्यं ततः प्रस्रवणोदकं ततो ऽपि सारसं पुण्यं तस्मान्नादेयमुच्यते
ভূমিতে স্থিত জল, কূপাদি থেকে তোলা জলের চেয়ে অধিক পুণ্যদায়ক। তার চেয়েও পুণ্য ঝরনার জল, এবং তারও অধিক পুণ্য সরোবরের জল; অতএব বলা হয়েছে—এমন জল অগ্রাহ্য নয়।
Verse 6
तीर्थतोयं ततः पुण्यं गाङ्गं पुण्यन्तु सर्वतः संशोधितमलः पूर्वं निमग्नश् च जलाशये
অতএব তীর্থের জল পুণ্যদায়ক, আর গঙ্গাজল সর্বদিক থেকে পবিত্রকারী। প্রথমে মল-অশুচি শোধন করে তারপর জলাশয়ে নিমজ্জিত হওয়া উচিত।
Verse 7
उपस्पृश्य ततः कुर्यादम्भसः परिमार्जनं हिरण्यवर्णास्तिसृभिः शन्नो देवीति चाप्यथ
আচমন করে পরে জল দ্বারা পরিমার্জন (ছিটিয়ে/মুছে শুদ্ধি) করবে—‘হিরণ্যবর্ণাঃ…’ দিয়ে শুরু তিনটি ঋচা এবং ‘শন্নো দেবী…’ মন্ত্রসহ।
Verse 8
आपोहिष्ठेति तिसृभिरिदमापस्तथैव च ततो जलाशये मग्नः कुर्यादन्तर्जलं जपं
‘আপো হি ষ্ঠা…’ দিয়ে শুরু তিন ঋচা এবং ‘ইদমাপঃ…’ মন্ত্র দ্বারাও; তারপর জলাশয়ে নিমজ্জিত হয়ে জলের ভিতরে জপ করবে।
Verse 9
तत्राघमर्षणं सूक्तं द्रुपदां वा तथा जपेत् युञ्जते मन इत्य् एवं सूक्तं सूक्तं वाप्यथ पौरुषं
সেখানে অঘমর্ষণ সূক্ত জপ করবে, অথবা দ্রুপদা স্তোত্রও; এবং ‘যুঞ্জতে মনঃ…’ দিয়ে শুরু সূক্তও। এভাবে একটি সূক্ত—অথবা আবার একটি সূক্ত—পরে পৌরুষ (পুরুষসূক্ত) জপ করবে।
Verse 10
गायत्रीं तु विशेषेण अघमर्षणसूक्तके देवता भाववृत्तस्तु ऋषिश् चैवाघमर्षणः
অঘমর্ষণ-সূক্তে বিশেষভাবে গায়ত্রী ছন্দ; দেবতা ভাববৃত্ত, এবং ঋষি নিঃসন্দেহে অঘমর্ষণ।
Verse 11
छन्दश्चानुष्टुभं तस्य भाववृत्तो हरिः स्मृतः आपीडमानः शाटीं तु देवतापितृतर्पणं
তার ছন্দ অনুষ্টুভ; তার ভাববৃত্তি হরি (বিষ্ণু) বলে স্মৃত। ‘আপীড়মানঃ’ নামক বিনিয়োগ ‘শাটী’, যা দেবতা ও পিতৃগণের তर्पণের জন্য।
Verse 12
पौरुषेण तु सूक्तेन ददेच्चैवोदकाञ्जलिं ततो ऽग्निहवनं कुर्याद्दानं दत्वा तु शक्तितः
পৌরুষ সূক্ত পাঠ করে অঞ্জলি ভরে জল নিবেদন করবে; তারপর অগ্নিহোত্র (হোম) সম্পন্ন করে সামর্থ্য অনুযায়ী দান করবে।
Verse 13
तत्राघमर्षणमित्यादिः देवतापितृतर्पणमित्यन्तः पाठः झ पुस्तके नास्ति ततो ऽग्निहरणमिति ङ , छ च दीपं दत्वेति झ ततः समभिगच्छेत योगाक्षेमार्थमीश्वरं आसनं शयनं यानं जायापत्यङ्कमण्डलुः
এখানে ‘অঘমর্ষণ’ থেকে ‘দেবতা-পিতৃতর্পণ’ পর্যন্ত পাঠ ঝ পাণ্ডুলিপিতে নেই। এরপর ঙ ও ছ পাণ্ডুলিপিতে ‘অগ্নিহরণ’ পাঠ পাওয়া যায়; ঝ পাণ্ডুলিপিতে তার বদলে ‘দীপং দত্বা’ (প্রদীপ দান করে) আছে। তারপর যোগ-ক্ষেম (কল্যাণ ও নিরাপত্তা) লাভের জন্য ঈশ্বরের নিকট বিধিপূর্বক গমন করে আসন, শয়ন, যান, স্ত্রী-পুত্র, অঙ্ক/খাট এবং কমণ্ডলু প্রভৃতি নিবেদন করবে।
Verse 14
आत्मनः शुचिरेतानि परेषां न शुचिर्भवेत् भाराक्रान्तस्य गुर्विण्याः पन्था देयो गुरुष्वपि
এই আচরণগুলি নিজের শুচিতার জন্য; এগুলি যেন অন্যের অশুচিতা বা অসুবিধার কারণ না হয়। ভারবাহী ব্যক্তি ও গর্ভবতী নারীর জন্য গুরুজনও পথ ছেড়ে দেবেন।
Verse 15
न पश्येच्चार्कमुद्यन्तन्नास्तं यान्तं न चाम्भसि नेक्षेन्नग्नां स्त्रियं कूपं शूनास्थानमघौघिनं
উদীয়মান সূর্য, অস্তগামী সূর্য এবং জলে প্রতিফলিত সূর্যের দিকে তাকাবে না। নগ্ন নারী, কূপ, নির্জন স্থান এবং পাপের সঞ্চয়ের দিকেও দৃষ্টি দেবে না।
Verse 16
कार्पासाथि तया भस्म नाक्रामेद् यच्च कुत्सितं अन्तःपुरं वित्तिगृहं परदौत्यं ब्रजेन्न हि
কার্পাস (তুলা) ও ভস্ম, এবং যা কিছু নিন্দিত/অপবিত্র বলে গণ্য—তার উপর পা দেবে না। অন্তঃপুরে, ধনাগার/কোষগৃহে, এবং পরদৌত্য (অন্যের দূত-কর্ম) করতে যাবে না।
Verse 17
नारोहेद्विषमान्नावन्न वृक्षं न च पर्वतं अर्थायतनशास्त्रेषु तथैव स्यात् कुतूहली
অসুরক্ষিত নৌকায় উঠবে না, গাছে বা পর্বতে আরোহণ করবে না। তদ্রূপ অর্থ ও রাষ্ট্রনীতির শাস্ত্রে কৌতূহলী ও বিচক্ষণ হও।
Verse 18
लोष्टमर्दो तृणच्छेदी नखखादी विनश्यति मुखादिवादनं नेहेद् विना दीपं न रात्रिगः
যে মাটির ঢেলা চূর্ণ করে, ঘাস কাটে বা নখ কামড়ায়, সে বিনাশ পায়। তদ্রূপ এখানে মুখ ইত্যাদি দিয়ে বাদ্য করা উচিত নয়; প্রদীপ ছাড়া রাতে চলাফেরা করো না।
Verse 19
नाद्वारेण विशेद्वेश्म न च वक्त्रं विरागयेत् कथाभङ्गं न कुर्वीत न च वासोविपर्ययं
বাড়িতে পার্শ্ব/পিছনের দরজা দিয়ে প্রবেশ করবে না, এবং মুখে বিরাগ প্রকাশ করবে না। কথার ধারায় বিঘ্ন ঘটাবে না, আর পোশাক উল্টো বা অনুচিতভাবে পরবে না।
Verse 20
भद्रं भद्रमिति ब्रूयान्नानिष्टं कीर्तयेत् क्वचित् पालाशमासनं वर्ज्यं देवादिच्छायया व्रजेत्
‘ভদ্রং, ভদ্রং’ বলে কেবল মঙ্গলবচন উচ্চারণ করবে; কখনও অমঙ্গল কথা উল্লেখ করবে না। পলাশ-কাঠের আসন বর্জনীয়; দেবতা প্রভৃতির ছায়ার মধ্য দিয়ে চলবে না।
Verse 21
न मध्ये पूज्ययोर्यायात् नोच्छिष्टस्तारकादिदृक् नद्यान्नान्यां नदीं ब्रूयान्न कण्डूयेद् द्विहस्तकं
দুই পূজ্য ব্যক্তির মাঝখান দিয়ে যাবে না; উচ্ছিষ্ট অবস্থায় তারা ইত্যাদি দেখবে না। নদীর কাছে এসে অন্য নদীর কথা বলবে না; এবং দুই হাতে শরীর চুলকাবে না।
Verse 22
असन्तर्प्य पितॄन् देवान्नदीपारञ्च न व्रजेत् मलादिप्रक्षिपेन्नाप्सु न नग्नः स्नानमाचरेत्
পিতৃ ও দেবতাদের তৃপ্ত না করে নদীর অপর পারে যাওয়া উচিত নয়। জলে মলাদি নিক্ষেপ করবে না, এবং নগ্ন হয়ে স্নান করবে না।
Verse 23
परभृतो भवेन्न हि इति झ लोष्टमद्दीत्यादिः, न रात्रिग इत्य् अन्तः पाठः, गपुस्तके नास्ति देवाद्रिच्छाययेति ख , छ , ग च मलादिक्षेपयेन्नाप्सु इति ख , ट च ततः समभिगच्छेत योगक्षेमार्थमीश्वरं स्रजन्नात्मनाप्पनयेत् खरादिकरजस्त्यजेत्
মানুষের পরনির্ভর হওয়া উচিত নয়। তারপর যোগক্ষেম—কল্যাণ ও নিরাপত্তার জন্য—ঈশ্বরের শরণ গ্রহণ করা উচিত। পূজায় নিজের গায়ে মালা ধারণ করে পরে তা খুলে দেবে এবং গাধা প্রভৃতির ধূলির ন্যায় অশুচিতা ত্যাগ করবে।
Verse 24
हीनान्नावहसेत् गच्छेन्नादेशे नियसेच्च तैः वैद्यराजनदीहीने म्लेच्छस्त्रीबहुनायके
নীচ বা অনিরাপদ নৌকায় যাত্রা করবে না। অনুচিত দেশে যাবে না এবং তেমন লোকদের সঙ্গে বাস করবে না। যেখানে চিকিৎসক, রাজা ও নদী নেই, এবং যেখানে ম্লেচ্ছ, নারী বা বহু শাসকের আধিপত্য—সেই দেশ পরিত্যাজ্য।
Verse 25
रजस्वलादिपतितैर् न भाषेत केशवं स्मरेत् नासंवृतमुखः कुर्याद्धासं जृम्भां तथा क्षुतं
রজস্বলা প্রভৃতি অশৌচ বা পতিত অবস্থার লোকদের সঙ্গে কথা বলবে না। কেশবকে স্মরণ করবে। আর মুখ না ঢেকে হাসি, হাই বা হাঁচি দেবে না।
Verse 26
प्रभोरप्यवमनं खद्गोपयेद्वचनं बुधः इन्द्रियाणां नानुकूली वेदरोधं न कारयेत्
প্রভুর অবমাননাকর বাক্যও জ্ঞানী ব্যক্তি তলোয়ারের মতো গোপন রাখবে। ইন্দ্রিয়সুখের জন্য বেদধর্মে বাধা সৃষ্টি করবে না।
Verse 27
नोपेक्षितव्यो व्याधिः स्याद्रिपुरल्पो ऽपि भार्गव रथ्यातिगः सदाचामेत् विभृयान्नाग्निवारिणी
হে ভার্গব! রোগ কখনও অবহেলা করা উচিত নয়; যেমন অল্প শত্রুকেও তুচ্ছ করা যায় না। যে জনপথে চলে, সে সর্বদা আচমন করবে এবং রক্ষার্থে অগ্নি ও জল সঙ্গে রাখবে।
Verse 28
न हुङ्कुर्याच्छिवं पूज्यं पादं पादेन नाक्रमेत् प्रत्यक्षं वा परोक्षं वा कस्य चिन्नाप्रियं वदेत्
পূজ্য শিবের প্রতি অবজ্ঞাসূচক “হুঁ” উচ্চারণ করবে না; নিজের পা দিয়ে কারও পা অতিক্রম করবে না; এবং কারও অপ্রিয় কথা বলবে না—সামনাসামনি বা আড়ালেও নয়।
Verse 29
वेदशास्त्रनरेन्द्रर्षिदेवनिन्दां विवर्जयेत् स्त्रीणामीर्षा न कर्तव्या त्रिश्वासन्तासु वर्जयेत्
বেদ-শাস্ত্র, নরেন্দ্র (রাজা), ঋষি ও দেবতাদের নিন্দা সম্পূর্ণভাবে পরিহার করবে। নারীদের প্রতি ঈর্ষা করবে না, এবং ‘ত্রিশ্বাসান্তা’ (ঋতুমতী) নারীর সঙ্গে সঙ্গ/সমাগম বর্জন করবে।
Verse 30
धर्मश्रुतिं देवरतिं कुर्याद्धर्मादि नित्यशः सोमस्य पूजां जन्मर्क्षे विप्रदेवादिपूजनं
ধর্মশ্রবণ ও দেবভক্তিতে নিত্য নিয়োজিত থাকবে এবং ধর্মাদি কর্তব্য প্রতিদিন পালন করবে। জন্মনক্ষত্রের দিনে সোমের পূজা করবে এবং ব্রাহ্মণ ও দেবতাদের প্রভৃতি সম্মান-অর্চনা করবে।
Verse 31
पुर्वत्सोपि इति ङ समाचामेदिति छ स्त्रीणामिच्छेति क देवनतिमिति ग , घ , ङ , ञ , ट च वेदनतिमिति ख ,छ च भद्रं भद्रमिति ब्रूयादित्यादिः, कुर्याद्धर्मादि नित्यश इत्य् अन्तः पाठः झ पुस्तके नास्ति षष्ठीचतुर्दश्यष्टम्यामभ्यङ्गं वर्जयेत्तथा दूराद्गृहान् मूत्रविष्ठे नोत्तमैवैरमाचरेत्
বিভিন্ন পাণ্ডুলিপিতে পাঠভেদ উল্লেখ আছে—যেমন “পুর্বৎসোপি”, “সমাচামেত্”, “স্ত্রীণামিচ্ছা”, “দেবনতি/বেদনতি”, “ভদ্রং ভদ্রমিতি ব্রূয়াত্” ইত্যাদি; এবং “কুর্যাদ্ধর্মাদি নিত্যশঃ” এই অন্তঃপাঠ ‘ঝ’ পাণ্ডুলিপিতে নেই। বিধান এই যে ষষ্ঠী, চতুর্দশী ও অষ্টমী তিথিতে অভ্যঙ্গ (তেল-মর্দন) বর্জন করবে; মূত্র ও বিষ্ঠা থেকে গৃহ দূরে রাখবে; এবং উত্তম লোকদের সঙ্গে বৈর করবে না।
Brahma-muhūrta rising with deva-smaraṇa → śauca and ācamana (with earth) → dantadhāvana → morning snāna (with mantra-recitation and japa) → tarpaṇa → homa → dāna, followed by sustained ethical restraints in speech, gaze, and conduct.
The chapter cites Hiraṇyavarṇāḥ (three verses), Śanno devī, Āpo hi ṣṭhā (three verses), Idam āpaḥ, plus optional recitations: Aghamarṣaṇa-sūkta, Drupadā hymn, Yuñjate manaḥ hymn, and the Pauruṣa (Puruṣa) sūkta for udakāñjali/tarpaṇa.
It sacralizes bodily and civic discipline by linking purity acts to mantra, japa, tarpaṇa, homa, and dāna, making self-regulation and social non-harm instruments of dharma that protect yoga-kṣema and purify intention toward Mukti.