Adhyaya 291
AyurvedaAdhyaya 29144 Verses

Adhyaya 291

Chapter 291 — Śāntyāyurveda (Ayurveda for Pacificatory Rites): Go-śānti, Penance-Regimens, and Therapeutics (incl. Veterinary Care)

এই অধ্যায়ে গজ-শান্তির পর গোকেন্দ্রিক শান্ত্যায়ুর্বেদের কথা বলা হয়েছে; রাজধর্ম হিসেবে গোরক্ষা ও গোমঙ্গলকে লোকসমর্থনকারী মহৎ কর্তব্য রূপে দেখানো হয়েছে। ধন্বন্তরি গোর পবিত্রতা এবং পঞ্চগব্য (গোমূত্র, গোবর, দুধ, দই, ঘি, কুশোদক) শুদ্ধিকারক—দুর্ভাগ্য, দুঃস্বপ্ন ও অপবিত্রতা নাশক—বলে নির্দেশ দেন। এরপর একরাত্রি উপবাস, মহাসান্তপন, তপ্তকৃচ্ছ্র/শীতকৃচ্ছ্র প্রভৃতি কৃচ্ছ্র-প্রায়শ্চিত্ত ও গোব্রত (গোচর্যার অনুগামী দৈনন্দিন আচরণ) বর্ণিত, এবং গোলোকাভিমুখ পুণ্যতত্ত্ব স্থাপিত। গোর হবি, অগ্নিহোত্রের ভিত্তি ও জীবের আশ্রয়রূপে স্তব করা হয়েছে। পরে চিকিৎসা অংশে শিংয়ের রোগ, কানের ব্যথা, দাঁতের যন্ত্রণা, গলার অবরোধ, বাতরোগ, অতিসার, কাস-শ্বাস, ভাঙা হাড়, কফরোগ, রক্তদোষ, বাছুর-পোষণ, এবং গ্রহ/বিষনিবারক ধূপনের বিধান আছে। শেষে হরি-রুদ্র-সূর্য-শ্রী-অগ্নির কালানুসার শান্তিপূজা, গোদান ও গোমোচন, এবং অশ্ব-গজের বিশেষ পশুচিকিৎসা-আয়ুর্বেদের পরম্পরা উল্লেখিত।

Shlokas

Verse 1

इत्य् आग्नेये महापुराणे गजशान्तिर्नाम नवत्यधिकद्विशततमो ऽध्यायः कृद्वान्यस्मिन्निति ख , ज , ञ च अथैकनवत्यधिकद्विशततमो ऽध्यायः शान्त्यायुर्वेदः धन्वन्तरिर् उवाच गोविप्रपालनं कर्यं रज्ञा गोशान्तिमावदे गावः पवित्रा माङ्गल्या गोषु लोकाः प्रतिष्ठिताः

এভাবে অগ্নি-মহাপুরাণে ‘গজশান্তি’ নামক দুইশো নব্বইতম অধ্যায় সমাপ্ত হল। এখন ‘শান্ত্যায়ুর্বেদ’ নামক দুইশো একানব্বইতম অধ্যায় আরম্ভ। ধন্বন্তরি বললেন—রাজাকে গরু ও ব্রাহ্মণদের রক্ষা করতে হবে; এখন আমি গো-শান্তির বিধান বলছি। গাভী পবিত্র ও মঙ্গলময়; লোকসমূহ গাভীতে প্রতিষ্ঠিত।

Verse 2

शकृन्मूत्रं परं तासामलक्ष्मीनाशनं परं गवां कण्डूयनं वारि शृङ्गस्याघौघमर्दनम्

গোবর ও গো-মূত্র তাদের জন্য পরম; অলক্ষ্মী নাশে শ্রেষ্ঠ। গাভীর চুলকানি নিবারণে জল উত্তম, আর শৃঙ্গ পাপসমূহকে মর্দন করে।

Verse 3

गोमूत्रं गोमयं क्षीरं दधि सर्पश् च रोचना शडङ्गं परमं पाने दुःस्वप्नाद्यादिवारणं

গো-মূত্র, গোবর, দুধ, দই, সৰ্প (সাপ-সম্পর্কিত দ্রব্য) ও রোচনা—এই ছয় অঙ্গের পরম পানীয়; এটি দুঃস্বপ্ন প্রভৃতি উপদ্রব নিবারণ করে।

Verse 4

रोचना विषरक्षोघ्नी ग्रासदः स्वर्गगो गवां यद्गृहे दुःखिता गावः स याति नरकन्नरः

রোচনা বিষ নাশ করে ও রাক্ষস-সমূহ (অপকারী ভূতপ্রেত) দূর করে; আর যে গাভীকে ঘাস/খাদ্য দেয় সে স্বর্গ লাভ করে। কিন্তু যার ঘরে গাভী দুঃখিত থাকে, সে নরকে যায়।

Verse 5

परगोग्रासदः स्वर्गी गोहितो ब्रह्मलोकभाक् गोदानात्कीर्तनाद्रक्षां कृत्वा चोद्धरते कुलम्

যে পরের গাভীর ঘাস/চারণ হরণ করে না, যে স্বর্গগামী এবং গো-হিতে নিবিষ্ট, সে ব্রহ্মলোকের ভাগী হয়। গোদান, গুণকীর্তন ও রক্ষা করে সে নিজ কুলকেও উদ্ধার করে।

Verse 6

गवां श्वासात् पवित्रा भूः स्पर्शनात्किल्विषक्षयः गोमूत्रं गोमयं क्षीरं दधि सर्पिः कुशोदकम्

গাভীর শ্বাসে পৃথিবী পবিত্র হয়; তাদের স্পর্শে পাপ ক্ষয় হয়। তদ্রূপ গোমূত্র, গোবর, দুধ, দই, ঘি এবং কুশা-সংস্কৃত জলও পবিত্রকারী।

Verse 7

एकरात्रोपवासश् च श्वपाकमपि शोधयेत् सर्वाशुभविनाशाय पुराचीरतमीश्वरैः

এক রাত্রি উপবাসে শ্বপাক (সমাজে অতি অপবিত্র গণ্য) ব্যক্তিও শুদ্ধ হয়। সর্ব অশুভ বিনাশের জন্য প্রাচীনকালে ঈশ্বরগণ এ বিধান করেছিলেন।

Verse 8

प्रत्येकञ्च त्र्यहाभ्यम्तं महासान्तपनं स्मृतं सर्वकामप्रदञ्चैतत् सर्वाशुभविमर्दनम्

প্রত্যেকটি অনুষ্ঠান তিন দিন পালন করলে তা ‘মহাসান্তপন’ নামে স্মৃত। এটি সর্ব কামনা প্রদান করে এবং সকল অশুভকে দমন করে।

Verse 9

कृच्छ्रातिकृच्छ्रं पयसा दिवसानेकविंशतिं निर्मलाः सर्वकामाप्त्या स्युर्गगाः स्पुर् नतोत्तमाः

একুশ দিন দুধ দ্বারা ‘কৃচ্ছ্রাতিকৃচ্ছ্র’ পালন করলে তারা শুদ্ধ হয়; এবং সর্ব কামনা লাভ করে তারা পরম উৎকৃষ্ট ও দীপ্তিমান হয়ে গগনে বিচরণ করে।

Verse 10

त्र्यहमुष्णं पिवेन्मूत्रं त्र्यहमुष्णं घृतं पिवेत् त्र्यहमुष्णं पयः पीत्वा वायुभक्षः परं त्र्यहम्

তিন দিন উষ্ণ মূত্র পান করবে, তিন দিন উষ্ণ ঘৃত পান করবে। তিন দিন উষ্ণ দুধ পান করে, পরের তিন দিন কেবল বায়ুভক্ষণ (সম্পূর্ণ উপবাস) করবে।

Verse 11

तप्तकृच्छ्रव्रतं सर्वपापघ्नं ब्रह्मलोकदं शीतैस्तु शीतकृच्छ्रं स्याद्ब्रह्मोक्तं ब्रह्मलोकदं

‘তপ্তকৃচ্ছ্র’ ব্রত সর্ব পাপ নাশ করে এবং ব্রহ্মলোক প্রদান করে। অনুরূপভাবে শীত (শীততপ) সহ করলে তা ‘শীতকৃচ্ছ্র’; ব্রহ্মার উক্তি অনুসারে সেটিও ব্রহ্মলোকদায়ক।

Verse 12

गोमूत्रेणाचरेत्स्नानं वृत्तिं कुर्याच्च गोरसैः गोभिर्व्रजेच्च भुक्तासु भुञ्जीताथ च गोव्रती

যে গোব্রত পালন করে, সে গোমূত্রে স্নান করবে, গোরস তথা গাভীর উৎপন্ন দ্রব্যে জীবিকা নির্বাহ করবে, গোশালা/চারণভূমিতে গাভীদের সঙ্গে বিচরণ করবে এবং গাভীরা খেয়ে নিলে তবেই আহার করবে।

Verse 13

मासेनैकेन निष्पापो गोलोकी स्वर्गगो भवेत् विद्याञ्च गोमतीं जप्त्वा गोलोकं परमं व्रजेत्

এক মাসের মধ্যেই সে নিষ্পাপ হয়ে স্বর্গগত গোলোকলোকে পৌঁছে। আর গোमती-বিদ্যা জপ করে সে পরম গোলোকে গমন করে।

Verse 14

गितैर् नृत्यैर् अप्सरोभिर्विमाने तत्र मोदते गावः सुरभयो नित्यं गावो गुग्गुलगन्धिकाः

সেখানে দিব্য বিমানে অপ্সরাদের গান ও নৃত্যের মধ্যে সে আনন্দ করে। সেখানে গাভীরা সদা সুগন্ধময়—মধুর সুবাসযুক্ত, গুগ্গুলুর গন্ধে সুবাসিত গাভী।

Verse 15

गावः प्रतिष्ठा भूतानां गावः स्वस्त्ययनं परं अन्नमेव परं गावो देवानां हविरुत्तमम्

গাভীসমূহ সকল জীবের ভিত্তি; গাভীই পরম কল্যাণ ও মঙ্গলসাধন। গাভীই সত্যই পরম অন্ন, আর দেবতাদের জন্য গাভীই সর্বোত্তম হবি।

Verse 16

पावनं सर्वभूतानां क्षरन्ति च वदन्ति च हविषा मन्त्रपूतेन तर्पयन्त्यमरान्दिवि

তারা সকল জীবকে পবিত্র করে; তারা হবি ঢালে এবং মন্ত্র উচ্চারণ করে। মন্ত্রে পবিত্রকৃত ঘৃত-হবির দ্বারা তারা স্বর্গে অমরদের তৃপ্ত করে।

Verse 17

ऋषीणामग्निहोत्रेषु गावो होमेषु योजिताः सर्वेषामेव भूतानां गावः शरणमुत्तमं

ঋষিদের অগ্নিহোত্রকর্মে হোমযজ্ঞে গাভী নিয়োজিত হয়; সকল জীবের জন্য গাভীই নিঃসন্দেহে সর্বোত্তম আশ্রয়।

Verse 18

गावः पवित्रं परमं गावो माङ्गल्यमुत्तमं गावः स्वर्गस्य सोपानं गावो धन्याः सनातनाः

গাভী পরম পবিত্র; গাভীই সর্বোচ্চ মঙ্গল। গাভী স্বর্গে ওঠার সোপান; গাভী চিরধন্য ও ধন্যতা-দায়িনী।

Verse 19

नमो गोभ्यः श्रीमतीभ्यः सौरभेयीभ्य एव च नमो ब्रह्मसुताभ्यश् च पवित्राभ्यो नमो नमः

শ্রীমতী গাভীদের নমস্কার, এবং সौरভেয়ী গাভীদেরও নমস্কার; ব্রহ্মার কন্যাদের নমস্কার, পবিত্রাদের বারংবার নমস্কার।

Verse 20

ब्राह्मणाश् चैव गावश् च कुलमेकं द्विधा कृतम् एकत्र मन्त्रास्तिष्ठन्ति हविरेकत्र तिष्ठति

ব্রাহ্মণ ও গাভী—একই কুল, যা দুই ভাগে বিভক্ত; একদিকে মন্ত্র অবস্থান করে, অন্যদিকে হবি (যজ্ঞাহুতি) অবস্থান করে।

Verse 21

देवब्राह्मणगोसाधुसाध्वीभिः सकलं जगत् धार्यते वै सदा तस्मात् सर्वे पूज्यतमा मताः

দেবতা, ব্রাহ্মণ, গাভী, সাধু ও সাধ্বী—এদের দ্বারা সমগ্র জগৎ সর্বদা ধারণ হয়; তাই এরা সকলেই পরম পূজ্য বলে গণ্য।

Verse 22

पिवन्ति यत्र तत्तीर्थं गङ्गाद्या गाव एव हि गवां माहात्म्यमुक्तं हि चिकित्साञ्च तथा शृणु

যেখানে গাভীরা জল পান করে, সেই স্থান গঙ্গা প্রভৃতি পবিত্র নদীর সমতুল্য তীর্থ। গোর মহিমা বলা হয়েছে; এখন তেমনি তাদের চিকিৎসা-প্রয়োগও শোনো।

Verse 23

शृङ्गामयेषु धेनूनां तैलं दद्यात् ससैन्धवं शृङ्गवेरबलामांसकल्कसिद्धं समाक्षिकं

গাভীর শিংয়ের রোগে সাইন্ধব লবণ মেশানো তেল দিতে হবে। শুকনো আদা, বালা ও মাংসের কল্ক দিয়ে সিদ্ধ তেল মধু মিশিয়ে প্রয়োগযোগ্য।

Verse 24

कर्णशूलेषु सर्वेषु मञ्जिष्ठाहिङ्गुसैन्धवैः सिद्धं तैलं प्रदातव्यं रसोनेनाथ वा पुनः

সব ধরনের কানের ব্যথায় মঞ্জিষ্ঠা, হিং ও সাইন্ধব দিয়ে সিদ্ধ তেল কানে দিতে হবে; অথবা রসুন দিয়ে প্রস্তুত তেলও।

Verse 25

बिल्वमूलमपामार्गन्धातकी चसपाटला कुटजन्दन्तमूलेषु लेपात्तच्छूलनाशनं

বেলমূল, আপামার্গ, ধাতকী, পাটলা ও কুটজ দিয়ে তৈরি লেপ দাঁতের গোড়ায় (মাড়িতে) লাগালে সেই দাঁতের ব্যথা নাশ হয়।

Verse 26

दन्तशूलहरैर् द्रव्यैर् घृतं राम विपाचितं मुखरोगहरं ज्ञेयं जिह्वारोगेषु सैन्धवं

হে রাম! দাঁতের ব্যথা নিবারক দ্রব্য দিয়ে সিদ্ধ ঘৃত মুখরোগ নাশক বলে জানতে হবে। আর জিহ্বার রোগে সাইন্ধব লবণ বিধেয়।

Verse 27

शृङ्गवेरं हरिद्रे द्वे त्रिफला च गलग्रहे हृच्छूले वस्तिशूले च वातरोगे क्षये तथा

গলার অবরোধ/সংকোচ, হৃদয়-প্রদেশের শূল, বসতি/মূত্রপথের শূল, বাতজনিত রোগ এবং ক্ষয়ে শৃঙ্গবের (শুঁট) ও হরিদ্রা-দ্বয় এবং ত্রিফলা প্রয়োগ বিধেয়।

Verse 28

त्रिफला घृतमिश्रा च गवां पाने प्रशस्यते अतीसारे हरिद्रे द्वे पाठाञ्चैव प्रदापयेत्

অতিসারে ঘৃতমিশ্রিত ত্রিফলা পান করানো অত্যন্ত প্রশংসিত। অতিসারে হরিদ্রা-দ্বয় এবং পাঠাও প্রদান করা উচিত।

Verse 29

सर्वेषु कोष्ठरोगेषु तथाशाखागदेषु च शृङ्गवेरञ्च भार्गीञ्च कासे श्वासे प्रदापयेत्

সমস্ত কোষ্ঠরোগে এবং শাখাগত ব্যাধিতেও, কাস ও শ্বাসে শৃঙ্গবের (শুঁট) ও ভার্গী প্রদান করা উচিত।

Verse 30

दातव्या भग्नसन्धाने प्रियङ्गुर्लबणान्विता तैलं वातहरं पित्ते मधुयष्टीविपाचितं

ভগ্নসন্ধান (হাড় জোড়া লাগানো) हेतु প্রিয়ঙ্গু ও লবণযুক্ত তেল প্রদান করা উচিত। তেলটি বাতহর হবে; আর পিত্তাবস্থায় মধুযষ্টী দিয়ে বিপাচিত তেল দিতে হবে।

Verse 31

कफे व्योषञ्च समधु सपुष्टकरजो ऽस्रजे तैलाज्यं हरितालञ्च भग्नक्षतिशृतन्ददेत्

কফবিকারে মধুসহ ব্যোষ এবং পুষ্টকরজের চূর্ণ প্রদান করা উচিত। অস্রজ (রক্তবিকার/রক্তস্রাব) এ তেল ও আজ্য এবং হরিতালও দিতে হবে; এবং ভগ্ন-ক্ষতিতে শৃত (পাকানো/সংস্কৃত) ঔষধ দিতে হবে।

Verse 32

मासास्तिलाः सगोधूमाः पशुक्षीरं घृतं तथा एषां पिण्डी सलवणा वत्सानां पुष्टिदात्वियं

মাষ, তিল ও গম, সঙ্গে পশুর দুধ ও ঘৃত—এগুলি লবণসহ পিণ্ডী করে দিলে তা বাছুরদের পুষ্টি ও বল প্রদান করে।

Verse 33

बलप्रदा विषाणां स्यद्ग्रहनाशाय धूपकः देवदारु वचा मांसी गुग्गुलुर्हिङ्गुसर्षपाः

বিষনাশক ও বলদায়ক ধূপক, গ্রহদোষ নিবারণের জন্য নির্দিষ্ট—দেবদারু, বচা, মাংসী, গুগ্গুলু, হিং ও সর্ষে।

Verse 34

ग्रहादिगदनाशाय एष धूपो गवां हितः घण्ठा चैव गवां कार्या धूपेनानेन भूपिता

গ্রহাদি রোগনাশের জন্য এই ধূপ গবাদিপশুর মঙ্গলকর। গরুর জন্য ঘণ্টাও তৈরি করা উচিত, এবং এই ধূপেই তা শুদ্ধ/অভিষিক্ত করা উচিত।

Verse 35

अश्वगन्धातिलैः शुक्लं तेन गौः क्षीरिणी भवेत् रसायनञ्च पिन्याकं मत्तो यो धार्यते गृहे

অশ্বগন্ধা ও তিলসহ শ্বেত (তিল-প্রস্তুতি) দিলে গাভী দুধে সমৃদ্ধ হয়। আর রসায়নরূপ পিন্যাক (খৈল) ঘরে রেখে খাওয়ালে কাম্য ফল দেয়।

Verse 36

भवां पुरीषे पञ्चभ्यां नित्यं शान्त्यै श्रियं यजेत् वासुदेवञ्च गन्धाद्यैर् अपरा शान्तिरुच्यते

শান্তির জন্য পঞ্চগব্যাদি পাঁচ গো-উৎপাদ, গোবর প্রভৃতি সহ, নিত্য শ্রী (লক্ষ্মী)-র পূজা করা উচিত। এবং গন্ধাদি উপচারে বাসুদেবেরও পূজা—একে অন্য শান্তিবিধি বলা হয়েছে।

Verse 37

अश्वयुक्शुक्लपक्षस्य पञ्चदश्यां यजेद्धरिं हरिरुद्रमजं सूर्यं श्रियमग्निं घृतेन च

অশ্বযুজ মাসের শুক্লপক্ষের পঞ্চদশী (পূর্ণিমা) তিথিতে হরির পূজা করা উচিত। তদ্রূপ হরি, রুদ্র, অজ (ব্রহ্মা), সূর্য, শ্রী (লক্ষ্মী) ও অগ্নিকে ঘৃত-আহুতি দ্বারা সমর্চনা করতে হবে।

Verse 38

दधि सम्प्राश्य गाः पूज्य कार्यं वाह्निप्रदक्षिणं वृषाणां योजेयेद् युद्धं गीतवाद्यरवैर् वहिः

দধি গ্রহণ করে গাভীদের পূজা করবে এবং পবিত্র অগ্নির প্রদক্ষিণা করবে। তারপর (যজ্ঞস্থানের) বাইরে গান ও বাদ্যের ধ্বনিসহ ষাঁড়দের যুদ্ধ/প্রতিযোগিতা আয়োজন করবে।

Verse 39

गवान्तु लवणन्देयं ब्राह्मणानाञ्च दक्षिणा नैमित्तिके माकरादौ यजेद्विष्णुं सह श्रिया

গাভীদের দান লবণসহ প্রদান করবে এবং ব্রাহ্মণদের দক্ষিণা দেবে। নৈমিত্তিক কর্মে—মকর প্রভৃতি উপলক্ষে—শ্রী (লক্ষ্মী) সহ বিষ্ণুর পূজা করবে।

Verse 40

स्थण्डिलेब्जे मध्यगते दिक्षु केशरगान् सुरान् सुभद्राजो रविः पूज्यो बहुरूपो बलिर्वहिः

স্থণ্ডিলে পদ্মরচনা অঙ্কন করে মধ্যস্থলে দেবতাকে স্থাপন করবে এবং দিকগুলিতে কেশরে দেবগণকে বিন্যস্ত করবে। ‘সুভদ্রাজ’ নামে রবি বহুরূপে, বহনীয় বলি-আহুতি সহ পূজ্য।

Verse 41

खं विश्वरूपा सिद्धिश् च ऋद्धिः शान्तिश् च रोहिणी दिग्धेनवो हि पूर्वाद्याः कृशरैश् चन्द्र ईश्वरः

‘খং’, বিশ্বরূপা, সিদ্ধি, ঋদ্ধি, শান্তি ও রোহিণী—(এই নাম/শক্তি)। দিগ্ধেনু হলো পূর্ব প্রভৃতি দিকের (গাভীসমূহ); আর ঈশ্বর চন্দ্রকে কৃশর (খিচুড়ি) নৈবেদ্যে পূজা করা হয়।

Verse 42

दिक्पालाः पद्मपत्रेषु कुम्भेष्वग्नौ च होमयेत् क्षीरवृक्षस्य समिधः सर्षपाक्षततण्डुलान्

দিক্পালদের তৃপ্তির জন্য পদ্মপাতা, কলস এবং অগ্নিতে হোম করা উচিত। ক্ষীরবৃক্ষের সমিধা, সরিষা, অক্ষত ও তণ্ডুল নিবেদন করবে।

Verse 43

शतं शतं सुवर्णञ्च कांस्यादिकं द्विजे ददेत् गावः पूज्या विमोक्तव्याः शान्त्यै क्षीरादिसंयुताः

দ্বিজকে শত শত স্বর্ণ ও কাঁসা প্রভৃতি দান করা উচিত। শান্তির জন্য দুধাদি-সমৃদ্ধ গাভীদের পূজা করে পরে মুক্ত করে দিতে হবে।

Verse 44

अग्निर् उवाच शालिहोत्रः सुश्रुताय हयायुर्वेदमुक्तवान् पालकाप्यो ऽङ्गराजाय गजायुर्वेदमब्रवीत्

অগ্নি বললেন—শালিহোত্র সুश्रুতকে অশ্ব-আয়ুর্বেদ শিক্ষা দিয়েছিলেন; আর পালকাপ্য অঙ্গরাজকে গজ-আয়ুর্বেদ ব্যাখ্যা করেছিলেন।

Frequently Asked Questions

It pairs ritual-purity technology (cow-derived purifiers; graded penances like Mahā-sāntapana and Taptakṛcchra) with concrete medical recipes (medicated oils, pastes, ghee preparations, fumigation formulas) and condition-specific indications, including veterinary applications.

By presenting care of cows, disciplined fasting/vows, gifting and protection (dāna/rakṣā), and mantra-ritual observance as purifiers that remove pāpa and inauspiciousness, it frames health and social duty as supports for dharma and higher posthumous attainments (e.g., Goloka/Brahmaloka).