HomeVaraha PuranaAdhyaya 10Shloka 41
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 10.41 — Adhyaya 10, Shloka 41

The Threefold Division by the Guṇas, the Deities’ Attainment of Worship, and the Opening of the Durjaya Episode

तावगतावथाब्रूतां राजन् दुर्ज्जय लोकपाः । निवारितास्त्वया सर्वं लोकपालैर्विना जगत् । न प्रवर्त्तत तस्मान् नौ देहि तत्पदमुत्तमम् ॥ १०.४२ ॥

tāv agatāv athābrūtāṃ rājan durjjaya lokapāḥ | nivāritās tvayā sarvaṃ lokapālair vinā jagat | na pravarttata tasmān nau dehi tatpadam uttamam || 10.42 ||

তেওঁলোকে ওচৰলৈ আহি ক’লে— “হে ৰাজন দুৰ্জ্জয়! আমি লোকপালসকল তোমাৰ দ্বাৰা নিবাৰিত; লোকপাল নাথাকিলে সমগ্ৰ জগতৰ কাৰ্যপ্ৰবাহ নচলে। সেয়ে আমাক সেই উত্তম পদ (অধিকার) দিয়া।”

tauthose two
tau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम (pronoun), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), द्विवचन (dual)
agatauhaving come
agatau:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√gam (धातु) + gata (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past participle) ‘गत’, पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; used predicatively ‘having come’
athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय, अनुक्रम/सम्बन्धसूचक (sequence particle)
abrūtāmthey two said
abrūtām:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (धातु)
Formलङ् (imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), द्विवचन (dual), परस्मैपद
rājanO king
rājan:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (vocative/सम्बोधन), एकवचन
durjjayaO Durjjaya
durjjaya:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdurjjaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन (proper name/address)
lokapāḥworld-guardians
lokapāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootloka-pāla (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (loka + pāla), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
nivāritāḥ(we) have been restrained
nivāritāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootni-√vṛ (धातु) + vārita (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle) ‘निवारित’, पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; passive sense ‘having been prevented’
tvayāby you
tvayā:
Karana (करण)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case/instrumental), एकवचन
sarvamentire
sarvam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case/accusative), एकवचन; विशेषण of ‘jagat’
lokapālaiḥwith the world-guardians
lokapālaiḥ:
Sahakari (सहकारी/सह)
TypeNoun
Rootloka-pāla (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास, पुंलिङ्ग, तृतीया (instrumental), बहुवचन
vināwithout
vinā:
Apadana (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootvinā (अव्यय)
Formअव्यय, वियोगार्थक उपसर्गसदृश (preposition) ‘without’; governs तृतीया/पञ्चमी usage
jagatthe world
jagat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
nanot
na:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
pravarttataproceeded / functioned
pravarttata:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√vṛt (धातु)
Formलङ् (imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; ‘प्रवर्तत’
tasmāttherefore / from that
tasmāt:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, पुं/नपुंसक, पञ्चमी (5th case/ablative), एकवचन
nauto us two
nau:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, षष्ठी/चतुर्थी द्विवचन (genitive/dative dual) enclitic; here dative sense ‘to us two’
dehigive
dehi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद
tat-padamthat position/state
tat-padam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम) + pada (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (सर्वनामपूर्वपद), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
uttamamsupreme
uttamam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण of ‘tat-padam’

Lokapālas (collective), addressing King Durjjaya

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"How can cosmic order function when the lokapālas are restrained, and will the ruler restore to them their rightful ‘uttama pada’ (office/station) so the world may proceed?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"rajaniti","instruction_summary":"A ruler must not obstruct the rightful functioning of appointed guardians; governance must preserve loka-vyavasthā by restoring proper offices and delegated powers.","karmic_consequence":"Upholding rightful stations sustains prosperity and order; obstructing them causes systemic dysfunction (loka-apravṛtti) and accrues blame for adharma at a cosmic scale."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"dharma-and-order","core_concept":"Dharma is systemic: when the functional limbs of the cosmos (lokapālas) are blocked, the whole world’s activity halts; rightful roles (pada/adhikāra) are instruments of ṛta-like order.","practical_application":"In institutions and leadership, avoid centralizing by disabling competent stewards; restore roles, empower accountability, and let the ‘world’ (system) run."}

Subject Matter: ["Cosmology","Ethics","Governance","Order (Dharma)"]

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: mountain encampment / negotiation site

Related Themes: Varāha Purāṇa 10.10.38-41 (events leading to the petition)

Visual Art Cues: {"scene_description":"The Lokapālas stand before King Durjaya in his camp, petitioning with composed urgency: ‘Without us the world does not function; grant us the highest station.’ Durjaya sits or stands in regal-martial authority, listening.","item_prompts":["Durjaya on a throne or command dais","lokapālas with distinct insignia (directional emblems)","gesture of petition (añjali)","camp backdrop with banners","contrast of authority vs. supplication"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: formal audience scene; lokapālas in añjali, Durjaya frontal and imposing; strong iconographic clarity and patterned textiles.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold-leaf throne and ornaments; embossed halos; lokapāla emblems highlighted; rich courtly setting within the camp.","mysore_prompt":"Mysore: refined court-audience composition; subtle expressions showing ethical pressure; detailed jewelry and textiles.","pahari_prompt":"Pahari: intimate durbar-like scene in a tent pavilion; delicate gestures; narrative emphasis on dialogue through posture and spacing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"didactic-pleading","suggested_raga":"Kalyāṇi","pace":"medium-slow","voice_tone":"earnest, persuasive, steady"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
V
Vaiṣṇavism
P
Political Theology

FAQs

It preserves a Purāṇic model of cosmic administration in which the Lokapālas symbolize regulated functions of the world; the verse frames governance as a necessary condition for orderly continuity.

No explicit geographic location is named in this verse; the focus is administrative-cosmological rather than topographical.

The verse emphasizes that restraining legitimate custodians of order can disrupt systemic functioning; it implicitly advocates restoring rightful roles so that collective order (pravṛtti) can continue.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App