Sanskrit (Devanagari)आज्ञाभयसंशयात्मगुणसङ्कल्पो बन्धः ॥२५॥
Padapatha (Word Split)आज्ञा-भय-संशय-आत्म-गुण-सङ्कल्पः । बन्धः ॥२५॥
IAST Transliterationājñā-bhaya-saṁśaya-ātma-guṇa-saṅkalpo bandhaḥ ॥25॥
Translationআজ্ঞা, ভয়, সংশয় আৰু আত্মাত গুণাৰোপণ—ইয়াৰে গঠিত সংকল্পেই বন্ধন।
Academic TranslationThe volitional construction (saṅkalpa) consisting of command/authority (ājñā), fear, doubt, and the attribution of qualities to the Self—this is bondage.
Verse ContextBandha (bondage) through saṅkalpa and ātma-guṇa-adhyāsa (superimposition of attributes on the Self)Mahavakya: Supports the purport of ‘अहं ब्रह्मास्मि’ (Aham Brahmāsmi) by negating ātman’s qualification (nirguṇatva) and undermining doership/fear/doubt that contradict non-duality.AtharvaChandas: Prose