इत्युक्ते सुतमाहैवं विबुधैस्ते पिता हतः । कोपं त्यजस्व भद्रं ते दधीचिः कथितो मया
ityukte sutamāhaivaṃ vibudhaiste pitā hataḥ | kopaṃ tyajasva bhadraṃ te dadhīciḥ kathito mayā
সেই কথা শুনি মাতৃয়ে পুত্ৰক ক’লে, “তোমাৰ পিতাক দেবতাসকলে বধ কৰিলে। ক্ৰোধ ত্যাগ কৰা—তোমাৰ মঙ্গল হওক। মই কৈছোঁ, তেওঁ দধীচি।”
Subhadrā (the mother)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: The mother finally speaks through tears: the father was slain by the gods; she counsels the boy to abandon anger and names the father—Dadhīci—turning the scene from accusation to solemn truth.
Even when injustice is perceived, dharma counsels restraint; anger clouds discernment and leads to further harm.
The chapter is embedded in the Prabhāsakṣetra Māhātmya, linking the narrative to the sanctity of Prabhāsa.
None explicitly; the verse gives ethical instruction (kopa-tyāga).