Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 86

रुदन्तीं तां समालोक्य कुद्धोऽसौ मुनिदारकः । किमसौ कुत्सितः कश्चिद्येन नाख्यासि तं मम

rudantīṃ tāṃ samālokya kuddho'sau munidārakaḥ | kimasau kutsitaḥ kaścidyena nākhyāsi taṃ mama

তাক কান্দি থকা দেখি সেই মুনিদাৰক ক্ৰুদ্ধ হ’ল আৰু ক’লে, “মোৰ পিতা কি কোনো নিন্দনীয় ব্যক্তি, যাৰ বাবে তুমি মোক তেওঁৰ কথা নকোৱা?”

रुदन्तीम्(her) weeping
रुदन्तीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootरुद् (धातु) → रुदन्ती (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; वर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle)
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
समालोक्यhaving looked at
समालोक्य:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम् + आ + लोक् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund); क्रियाविशेषण
कुद्धःangered
कुद्धः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकुध्/क्रुध् (धातु) → कुद्ध (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
असौthat (person), he
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
मुनिदारकःthe sage's son
मुनिदारकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + दारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मुनिदारकः = मुनेः दारकः)
किम्what?
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नवाचक
असौhe
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
कुत्सितःdespicable
कुत्सितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकुत्सित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
कश्चित्someone
कश्चित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चित् (निपात)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; अनिश्चितवाचक सर्वनाम
येनby whom / because of whom
येन:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धसूचक
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (निपात)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
आख्यासिyou tell / you name
आख्यासि:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + ख्या (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
ममto me / of me
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम

Muni-dāraka (the sage’s son, unnamed in this snippet)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: The boy, seeing his mother cry, flares with anger; his brows knit, his stance firm, accusing her of hiding his father as if he were contemptible.

M
muni-dāraka
J
jananī (mother)
P
pitā (father)

FAQs

Unprocessed grief can turn into anger; dharma requires restraint and right understanding before judgment.

The narrative belongs to Prabhāsakṣetra Māhātmya, though the verse itself is not a direct tīrtha-phalāśruti.

None.