Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 30

प्रसीदति न विश्वात्मा वैष्णवे चापमानिते । अश्वत्थं छेदयेद्यो वै एकैकस्मिंश्च पर्वणि

prasīdati na viśvātmā vaiṣṇave cāpamānite | aśvatthaṃ chedayedyo vai ekaikasmiṃśca parvaṇi

যেতিয়া কোনো বৈষ্ণৱৰ অপমান হয়, তেতিয়া বিশ্বাত্মা প্ৰসন্ন নহয়। আৰু যি জনে অশ্বত্থ (অশ্বত্থ গছ) কাটি পেলায়—বিশেষকৈ প্ৰতিটো পবিত্ৰ পৰ্বণত—সি মহাপাপৰ ভাগী হয়।

प्रसीदतिis pleased
प्रसीदति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-सीद् (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
विश्वात्माthe Universal Self (Lord)
विश्वात्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविश्व-आत्मन् (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्मधारयः (विश्वः आत्मा यस्य/विश्वात्मा)
वैष्णवेtoward/with respect to a Vaiṣṇava
वैष्णवे:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवैष्णव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन (locative)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
अपमानितेwhen (he is) insulted
अपमानिते:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअप-मानित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त), ‘मान्’ धातोः; ‘अपमानिते (वैष्णवे)’
अश्वत्थम्aśvattha tree (sacred fig)
अश्वत्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअश्वत्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
छेदयेत्should cut
छेदयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootछिद् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; णिच्-प्रयोग (causative sense possible: ‘cause to cut/cut’)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
एकैकस्मिन्in each (one)
एकैकस्मिन्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक-एक (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः ‘एकश्च एकश्च’ = ‘each single’; ‘एकैकस्मिन् (पर्वणि)’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात
पर्वणिon each lunar day/occasion (parvan)
पर्वणि:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपर्वन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन

Skanda (deduced from Dvārakā Māhātmya narration style within Skanda Purāṇa)

Scene: A Vaiṣṇava devotee being insulted while a radiant cosmic presence withdraws its glow; beside it, a man raises an axe to a sacred aśvattha on a parvan day as priests and pilgrims protest; the tree is shown with a subtle divine aura.

V
Viśvātmā (the Lord)
V
Vaiṣṇava
A
Aśvattha tree
P
Parvan (holy day)

FAQs

Honor for devotees and reverence for sacred life (like the aśvattha) are essential; offense and harm obstruct divine grace.

No specific site is named; the verse gives universal dharmic cautions within the Māhātmya setting.

Avoid insulting Vaiṣṇavas and avoid cutting the aśvattha, particularly on parvan (holy) days.