ततस्तस्याः कुमार्या वै अनुरूपं गुणान्वितम् । स्वयं चाहर भर्तारमेषा मैत्री ममोद्भवा
tatastasyāḥ kumāryā vai anurūpaṃ guṇānvitam | svayaṃ cāhara bhartārameṣā maitrī mamodbhavā
তেতিয়া তাই ক’লে—এই কুমাৰীৰ বাবে তুমি নিজেই এনে স্বামী আনিবা, যি তাইৰ উপযুক্ত আৰু গুণে গুণান্বিত; কিয়নো এই মৈত্ৰী মোৰ পৰা উদ্ভৱ হৈছে (আৰু মই তোমাক সহায় কৰিম)।
Garuḍa
Type: kshetra
Scene: A divine or authoritative figure assures help: the maiden stands modestly; the brāhmaṇa receives a blessing-like instruction to find a virtuous, suitable husband; the atmosphere is auspicious and calm.
Dharma prioritizes inner qualities (guṇas) and true suitability over superficial criteria when forming life partnerships.
No site is named in this verse; it continues the narrative that culminates in the chapter’s kṣetra-centered revelation of merit and grace.
None; it emphasizes discernment and virtue in selecting a spouse.