Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 66

मन्यमानः प्रसादं तं भ्रातुर्ज्येष्ठस्य पार्थिव

manyamānaḥ prasādaṃ taṃ bhrāturjyeṣṭhasya pārthiva

হে ৰাজন, সেই কাৰ্যক তেওঁ জ্যেষ্ঠ ভ্ৰাতৃৰ অনুগ্ৰহ-প্ৰসাদ বুলি মানিলে।

मन्यमानःthinking/considering
मन्यमानः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमन् (धातु) → manyamāna (कृदन्त, शतृ/शानच्-प्रत्ययः)
Formवर्तमानकाले (लट्-अर्थे) शानच्-प्रत्ययान्तः, पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्तरि प्रयोगः; ‘मन्यमानः’ = ‘मानयन्/विचारयन्’
प्रसादम्favor/grace
प्रसादम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
तम्that
तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (प्रसादम् इति)
भ्रातुःof (his) brother
भ्रातुः:
Shashthi-sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
ज्येष्ठस्यof the elder
ज्येष्ठस्य:
Shashthi-sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootज्येष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; विशेषणम् (भ्रातुः इति)
पार्थिवO king
पार्थिव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; संबोधनम्

Viśvāmitra (continuing narration)

Listener: Pārthiva (king)

Scene: A kingly figure, hands folded, inwardly accepting an elder brother’s favor as divine grace—quiet resolve before setting out.

V
Viśvāmitra
Ś
Śaṃkha

FAQs

Atonement bears fruit when punishment is received without resentment—seen as corrective grace (prasāda).

Not named in this half-verse; the narrative soon turns to Hāṭakeśvara-kṣetra.

None explicitly; it describes the inner attitude required for prāyaścitta to transform the practitioner.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App