सूत उवाच । अनादिनिधनः कालः संख्यया परिवर्जितः । असंख्याता गता मोक्षं ब्रह्मविष्णुमहेश्वराः
sūta uvāca | anādinidhanaḥ kālaḥ saṃkhyayā parivarjitaḥ | asaṃkhyātā gatā mokṣaṃ brahmaviṣṇumaheśvarāḥ
সূতে ক’লে: কাল অনাদি-অনন্ত, গণনাৰ অতীত। অসংখ্য ব্ৰহ্মা, বিষ্ণু আৰু মহেশ্বৰ মোক্ষলৈ গমন কৰিছে।
Sūta
Listener: Sūtaputra is addressed by sages (implied)
Scene: Sūta speaks with calm authority; behind him, a visionary cosmic backdrop suggests endless time—wheels of time, dissolving universes, and symbolic forms of Brahmā, Viṣṇu, Maheśvara fading into light of liberation.
Because time is immeasurable and cyclical, liberation is not limited by one lifespan or one cosmos; mokṣa remains a real possibility across ages.
No particular tīrtha is named in this verse; it supports the Tīrthamāhātmya worldview by framing liberation within vast cosmic time.
None directly; it is a doctrinal clarification about kāla and mokṣa.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.