ठंठंकणो जंबरश्च स्फुलिंगास्यस्तडिद्रुचिः । दंतुरो घननादश्च नन्दकश्च तथा परः
ṭhaṃṭhaṃkaṇo jaṃbaraśca sphuliṃgāsyastaḍidruciḥ | daṃturo ghananādaśca nandakaśca tathā paraḥ
মই খেত্ৰপাল ৰক্ষক-দেৱতাসকলক নমো—ঠংঠংকণ, জংবৰ, স্ফুলিঙ্গাস্য (যাৰ মুখে স্ফুলিঙ্গ উজাৰে), তডিদ্ৰুচি (বিদ্যুৎসম দীপ্ত), দন্তুৰ, ঘননাদ (মেঘগর্জনসম), আৰু নন্দক; লগতে আন ৰক্ষককো।
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Type: kshetra
Scene: A dramatic night-time threshold: guardians with spark-emitting mouths, lightning-like radiance, and thunderous presence stand amid storm clouds; the devotee bows as lamps flicker in wind, emphasizing the kṣetra’s formidable sanctity.
Sacred places are protected by divine guardians; reverencing them supports dharmic worship and safe, fruitful pilgrimage.
The verse functions as a general kṣetra-protection hymn within the Kaumārikākhaṇḍa; a single named tirtha is not specified in this line.
A stuti/namaskāra—bowing to and invoking Kṣetrapālas by name as part of precinct worship.