आहारनीहारविहारयोगाः सुसंवृता धर्मविदानुकार्याः । वाग्बुद्धिवीर्याणि तपस्तथैव वार्तायुषी गुप्ततमे च कार्ये
āhāranīhāravihārayogāḥ susaṃvṛtā dharmavidānukāryāḥ | vāgbuddhivīryāṇi tapastathaiva vārtāyuṣī guptatame ca kārye
আহাৰ, নীহাৰ (শৰীৰৰ নিঃসৰণ আদি), বিনোদন আৰু যোগ-অনুশাসন সুসংযত ৰাখিব, ধৰ্মবিদসকলৰ আচৰণ অনুসৰণ কৰিব। বাক্, বুদ্ধি আৰু বীৰ্য নিয়ন্ত্ৰিত ৰাখিব; তপস্যা কৰিব, হিতকৰ কথা ক’ব, আৰু অতি গোপন বিষয়সমূহ সুৰক্ষিত ৰাখিব।
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvara-khaṇḍa context)
Scene: A disciplined pilgrim’s day: simple meal, controlled recreation, seated meditation; a mentor points to a dharma-text; the pilgrim speaks gently to others and keeps a sealed palm-leaf bundle symbolizing guarded confidences.
Dharma is sustained by restraint—control of habits, speech, mind, and power—guided by the example of the dharma-wise.
No site is named; it is a general dharma instruction.
Practice tapas (austerity), keep beneficial speech, and maintain disciplined routines of food, conduct, and recreation.