Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 92

त्वं च कोसि न सामान्यः प्रणम्याहं प्रसादये । आत्मानं ख्यापय मुने प्रोक्तश्चेत्यब्रवं तदा

tvaṃ ca kosi na sāmānyaḥ praṇamyāhaṃ prasādaye | ātmānaṃ khyāpaya mune proktaścetyabravaṃ tadā

আৰু আপুনি কোন—নিশ্চয়েই সাধাৰণ ব্যক্তি নহয়? মই প্ৰণাম কৰি আপোনাৰ অনুগ্ৰহ প্ৰাৰ্থনা কৰোঁ। ‘হে মুনি, নিজ পৰিচয় প্ৰকাশ কৰক,’ এই কথা কোৱা হ’লে মই তেতিয়া এইদৰে ক’লোঁ।

tvamyou
tvam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
kaḥwho
kaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम
asiare
asi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट्-लकार, मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
sāmānyaḥordinary/common
sāmānyaḥ:
Karta (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootsāmānya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषण
praṇamyahaving bowed
praṇamya:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootpra√nam (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त अव्यय (absolutive/gerund)
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1), एकवचन
prasādayeI propitiate / I seek favor
prasādaye:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra√sad (धातु)
Formलट्-लकार, उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
ātmānamyourself
ātmānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
khyāpayamake known / reveal
khyāpaya:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkhyā (धातु) [णिच्]
Formलोट्-लकार, मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; णिजन्त (causative)
muneO sage
mune:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (8), एकवचन
proktaḥ(it was) said
proktaḥ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra√vac (धातु) + kta (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्मणि-भाव (said/spoken)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker/उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/इति-निपात (quotative particle)
abravamI said
abravam:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलङ्-लकार (अनद्यतनभूत), उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
tadāthen
tadā:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)

Dharmavarman (addressing a sage)

Scene: A king stands with hands folded, slightly bent forward, addressing an ascetic whose aura suggests divinity; attendants remain at a distance; the moment is charged with wonder and reverence.

D
Dharmavarman
M
Muni (unnamed here)

FAQs

Humility and respectful inquiry are integral to receiving spiritual guidance.

None; it is a narrative moment identifying the visiting sage.

Praṇāma (bowing) to sages and requesting instruction/identity respectfully.