तन्मयाऽशर्मणा वापि यद्विप्रेष्वप्रियं कृतम् । सर्वस्य प्रभवो विप्रास्तत्क्षमतां प्रसादये
tanmayā'śarmaṇā vāpi yadvipreṣvapriyaṃ kṛtam | sarvasya prabhavo viprāstatkṣamatāṃ prasādaye
মোৰ দ্বাৰা ব্ৰাহ্মণসকলৰ প্ৰতি যি কোনো অপ্ৰিয় কৰ্ম হ’ল—অসাৱধানতা বা অবিবেচনাৰ বশত—সৰ্বৰ উৎস ব্ৰাহ্মণসকলে কৃপা কৰি তাক ক্ষমা কৰক; মই তেওঁলোকৰ অনুগ্ৰহ প্ৰাৰ্থনা কৰোঁ।
Dharmavarman (continued; penitential address)
Scene: A king or pilgrim stands with folded hands before seated brāhmaṇas, head bowed, offering words of apology; a calm āśrama setting with sacrificial fire and palm-leaf manuscripts.
Dharma includes repentance: one should acknowledge harm done to vipras and sincerely seek forgiveness.
No; the verse centers on ethical restoration through seeking pardon.
Atonement through verbal confession and requesting kṣamā (forgiveness) from those offended.