प्रासादे स्त्रीसहस्राणां प्रावोचं मध्यतोऽप्यहम् । असुराधमदुर्बुद्धे शक्रस्त्वामाह तच्छृणु
prāsāde strīsahasrāṇāṃ prāvocaṃ madhyato'pyaham | asurādhamadurbuddhe śakrastvāmāha tacchṛṇu
প্ৰাসাদত, হাজাৰ হাজাৰ স্ত্ৰীৰ মাজতো, মই উচ্চস্বৰে ক’লোঁ: “হে অসুৰাধম, কুটিলবুদ্ধি! শক্ৰে তোমাক ক’লে—সেয়া শুনা।”
Dhanañjaya (envoy) addressing the Asura lord
Listener: Asura lord (implied)
Scene: Inside a grand asura palace filled with attendants and thousands of women, the envoy stands firm and proclaims Indra’s message, rebuking the asura lord as vile and crooked-minded.
Dharma speaks plainly even in hostile courts; truth is delivered without fear despite intimidating surroundings.
No holy site is mentioned.
None; it is a proclamation of Indra’s message.