मामादिश्यासुरेन्द्राय प्राहिणोद्दौत्ययोग्यकम् । अहं स्वयं गन्तुकामः शक्रेणापि च प्रेषितः
māmādiśyāsurendrāya prāhiṇoddautyayogyakam | ahaṃ svayaṃ gantukāmaḥ śakreṇāpi ca preṣitaḥ
মোক আদেশ দি তেওঁ মোক—দূতৰ কৰ্তব্যৰ যোগ্য—অসুৰেন্দ্ৰৰ ওচৰলৈ পঠিয়ালে। মই নিজেও যাবলৈ উদ্গ্ৰীৱ আছিলোঁ, আৰু শক্ৰৰ দ্বাৰাও প্ৰেৰিত হৈছিলোঁ।
Dhanañjaya (messenger) (first-person narration implied)
Scene: The narrator (Dhanañjaya) describes being instructed and dispatched as a qualified messenger to the Asura lord, eager to undertake the journey under Indra’s command.
Even in conflict, dharma employs proper channels—envoys and clear communication—before force.
No tīrtha is mentioned; it is a mission narrative.
None; it describes a diplomatic dispatch (dūta-karma).