अभिषिक्तोऽसुरो दैत्यैः कुरंगमहिषादिभिः । सर्वासुरमहाराज्ये युतः सर्वैर्महासुरैः
abhiṣikto'suro daityaiḥ kuraṃgamahiṣādibhiḥ | sarvāsuramahārājye yutaḥ sarvairmahāsuraiḥ
সেই অসুৰক দৈত্যসকলে—কুৰঙ্গ, মহিষ আদি—অভিষেক কৰি মুকুট পৰাই দিলে। সকলো মহাসুৰৰ সমৰ্থনত তেওঁক সমগ্ৰ অসুৰলোকৰ মহাৰাজ্যৰ অধিপতি ৰূপে স্থাপন কৰা হ’ল।
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages
Scene: A grand asura coronation: Tāraka seated on a dark jeweled throne, daityas like Kuraṅga and Mahiṣa performing abhiṣeka with ritual vessels; banners, drums, and a martial assembly of mahāsuras.
External consecration and political unity can magnify power, but Purāṇic teaching implies that legitimacy ultimately rests on dharma, not ceremony alone.
No tīrtha is referenced; the verse concerns Asura coronation.
An abhiṣeka (consecration/coronation) is mentioned as a royal rite, but no devotional vrata or tīrtha-ritual is prescribed.