साध्या भर्तृमयं लिंगं नाम विश्वपतिः स्मृतम् । नारायणो नरो मौंजं सहस्रशिरनाम च
sādhyā bhartṛmayaṃ liṃgaṃ nāma viśvapatiḥ smṛtam | nārāyaṇo naro mauṃjaṃ sahasraśiranāma ca
সাধ্যগণে ভৰ্তৃ-স্বরূপ লিঙ্গৰ পূজা কৰে; সেয়া ‘বিশ্বপতি’ (বিশ্বৰ অধিপতি) নামে স্মৃত। নাৰায়ণ আৰু নৰে মুঞ্জা ঘাঁহেৰে গঢ়া লিঙ্গৰ আৰাধনা কৰে; তাৰ নাম ‘সহস্ৰশিৰস’ (সহস্ৰ মস্তকধাৰী)।
Lomaharṣaṇa (Sūta), addressing the sages (deduced)
Scene: The Sādhyas worship a liṅga embodying the cosmic Lord, called Viśvapati; Nārāyaṇa and Nara, ascetic twins, worship a muñja-grass liṅga named Sahasraśiras—an image of tapas meeting Śaiva devotion.
Cosmic gods and even Nārāyaṇa-Nara honor Śiva, highlighting unity of the divine and the supremacy of devotion.
No specific tīrtha is mentioned in this verse.
It describes muñja-grass as a permissible sacred material for forming a liṅga for worship.