श्राद्धार्हः सर्वपर्वाणि न गंतव्यानि धीमता । तत्र गछन्स्त्रियं मोहार्द्धर्मात्प्रच्यवते परात्
śrāddhārhaḥ sarvaparvāṇi na gaṃtavyāni dhīmatā | tatra gachanstriyaṃ mohārddharmātpracyavate parāt
যি ধীমান শ্ৰাদ্ধকৰ্মৰ যোগ্য, তেওঁ সকলো পৰ্ব-পৱিত্ৰ আচৰণৰ দিনত স্ত্ৰীৰ সান্নিধ্যলৈ নাযাব। তেনে সময়ত মোহবশত গ’লে, তেওঁ উচ্চ ধৰ্মৰ পৰা স্খলিত হয়।
Sūta (deduced, Brāhma Khaṇḍa dharma-narration context)
Scene: A man preparing śrāddha offerings—piṇḍa, tila, water—near a sacred fire or riverbank; he turns away from temptation, focusing on pitṛ devotion; parva-day atmosphere with ritual solemnity.
Sacred times demand heightened discipline; neglecting it undermines one’s higher dharma and ancestral duties.
No tīrtha is specified; the verse concerns parvan discipline and śrāddha-related conduct.
It references śrāddha obligations and prescribes restraint on parvan days to preserve dharmic purity.