त्यजेत्समानप्रवरां सगोत्रां मातुः सपिंडामचिकित्स्यरोगाम् । अजातलोम्नीं च तथान्यपूर्वां सुतेन हीनस्य सुतां सुकृष्णाम्
tyajetsamānapravarāṃ sagotrāṃ mātuḥ sapiṃḍāmacikitsyarogām | ajātalomnīṃ ca tathānyapūrvāṃ sutena hīnasya sutāṃ sukṛṣṇām
যি কন্যা একে প্ৰৱৰ আৰু একে গোত্ৰৰ, তাক বধূ ৰূপে ত্যাগ কৰিব লাগে; তদুপৰি মাতৃ-পক্ষৰ সপিণ্ডা আত্মীয়, অচিকিৎস্য ৰোগে পীড়িত, দেহ-পক্বতা নপোৱা (ৰোম নুঠা), আগতে বিবাহিতা, আৰু যাৰ পিতাৰ পুত্ৰ নাই সেই পিতৃহীন-পুত্ৰ কন্যা—যদিও সি সুন্দৰ আৰু কান্তিময়।
Unspecified (general dharma injunction within the Purāṇic discourse)
Scene: A family council with an elder brāhmaṇa and women of the household discussing a prospective bride; a scribe notes gotra/pravara; the mood is careful and protective.
Marriage is treated as a dharmic sacrament; lineage boundaries and health/eligibility norms are framed as safeguards of ritual and social order.
None; the verse focuses on dharma concerning marriage eligibility.
It prescribes avoidance of certain unions (same gotra/pravara, sapinda, etc.), rather than a positive ritual like snāna or dāna.