राजोवाच । तथापि यूयं सहिता उपायं चिन्तयन्त्विति । येन श्रेयो भवेन्नित्यमिह लोके परत्र च
rājovāca | tathāpi yūyaṃ sahitā upāyaṃ cintayantviti | yena śreyo bhavennityamiha loke paratra ca
ৰাজাই ক’লে: “তথাপি তোমালোক সকলোৱে একেলগে উপায় চিন্তা কৰা, যাৰ দ্বাৰা এই লোকত আৰু পৰলোকতো সদায় মঙ্গল হয়।”
Rājā (the king)
Tirtha: Revā-tīrtha (Narmadā)
Type: kshetra
Listener: Brāhmaṇas (ṛtviks)
Scene: The king, hands folded, addresses the assembled brāhmaṇas, requesting a unified remedy for enduring welfare in this world and the next; the empty fire-altar remains in the background as a silent prompt.
True governance seeks śreyas (the higher good) through collective wise counsel, aiming at benefit in both worldly life and the hereafter.
No specific tīrtha is named; the focus is dharmic decision-making within the Revā Khaṇḍa setting.
Seek an upāya (remedial course) through united deliberation of learned brāhmaṇas to restore auspiciousness.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.