जनमेजय उवाच । द्वैपायनप्रसादेन ज्ञानवानसि मे मतः । वैशंपायन तस्मात्त्वां पृच्छामि ऋषिसन्निधौ
janamejaya uvāca | dvaipāyanaprasādena jñānavānasi me mataḥ | vaiśaṃpāyana tasmāttvāṃ pṛcchāmi ṛṣisannidhau
জনমেজয়ে ক’লে: “দ্বৈপায়ন (ব্যাস)ৰ প্ৰসাদে তুমি মোৰ মতে সত্যজ্ঞানসম্পন্ন। সেয়ে, হে বৈশম্পায়ন, ঋষিসকলৰ সন্নিধিত মই তোমাক প্ৰশ্ন কৰোঁ।”
Janamejaya
Tirtha: Revā (contextual)
Listener: Janamejaya
Scene: Janamejaya, hands folded, addresses Vaiśaṃpāyana with reverence, acknowledging Vyāsa’s grace; sages sit around as witnesses; the atmosphere is disciplined and luminous.
Knowledge is received through lineage and grace (prasāda), and inquiry should be made respectfully before the wise.
No single site is named; the verse establishes the authority of the narrator for the forthcoming Revā tīrtha account.
It implies the dharmic protocol of questioning in a sacred assembly, especially in a yajña context.