Rishi: Traditional attribution: ritual lineage of the Vājasaneyins (often left unspecified for prose-linked Soma formulas).
Devata: Sūrya/Vena; and secondarily the graha-deity as ‘Markā’.
Chandas: Triṣṭubh (core verse), with a Yajus-style prose tag (upayāma clause).
Samhita Patha (Devanagari)अ॒यं वे॒नश्चो॑दय॒त्पृश्नि॑गर्भा॒ ज्योति॑र्जरायू॒ रज॑सो वि॒माने॑ । इ॒मम॒पाᳪ सं॑ग॒मे सूर्य॑स्य॒ शिशुं॒ न विप्रा॑ म॒तिभी॑ रिहन्ति । उ॒प॒या॒मगृ॑हीतोऽसि॒ मर्का॑य त्वा
Transliterationa̱yáṃ ve̱náś codáyat pṛ́śnigarbʰā̱ jyóti̱r jarāyū́ rájaso vimā́ne | imám apā́ṃ saṅgamé sū́ryasya śíśuṃ na víprā matíbʰī rihanti | upayā́magṛhīto'si márkāya tvā
Translationএই বেণে পৃশ্নিগৰ্ভা (বৰ্ণবিচিত্ৰ গৰ্ভধাৰী) জ্যোতি—জৰায়ুসহ দীপ্তি—আকাশৰ মাপিত পৰিসৰত উদ্দীপিত কৰিলে। পানীৰ সংগমত, সূৰ্যৰ মিলনস্থলত, ঋষিসকলে চিন্তাৰে তাক শিশুৰ দৰে চেটে। ‘উপযাম’ৰে ধৃত হোৱা তুমি—মৰ্কাৰ বাবে তোমাক।
Padapatha (Word Analysis)अ॒यम् । वे॒नः । चो॒द॒य॒त् । पृश्नि॑-ग॒र्भाः । ज्योति॑ः । ज॒रा॒यूः । रज॑सः । वि॒माने॑ । इ॒मम् । अ॒पाᳪ । सं॒ग॒मे । सूर्य॑स्य । शिशु॑म् । न । विप्रा॑ः । म॒तिभी॑ः । रि॒ह॒न्ति । उ॒प॒या॒म-गृ॑हीतः । अ॒सि॒ । मर्का॑य । त्वा॒
Word by WordवेनःVena (a seer/divine being) पृश्निगर्भाःthose having the dappled one as womb; (i.e., Maruts/bright beings) जरायुःafterbirth / membrane (envelope) रजसःof the mid-air/space; of the dust/region विमानेin the aerial car / in the measuring-out (expanse) संगमेat the confluence/meeting विप्राःinspired sages/priests मतिभिःwith thoughts/insights रिहन्तिlick / caress / cherish उपयामगृहीतःtaken/received with the upayāma-formula मर्कायfor Marka (a deity/person) 
Entities MentionedM
Markā (graha-deity/name of the draught) Viniyoga (Ritual Application)