
Sukta 1.147
Agni
এই সৰু অগ্নি-সূক্তত সোধা হৈছে—শুদ্ধ আৰু উদ্যমী উপাসকসকলে কেনেকৈ ঠিকমতে অগ্নিত আহুতি দিব, যাতে দেৱসকলৰ ঋত (ব্ৰহ্মাণ্ডীয় নিয়ম)ৰ স্তোত্ৰ ধ্বনিত হয়। ইয়াত অন্ধকাৰ চকু-ধাঁধানো সময়ত ‘মামতেয়’ সহায়কসকলক অগ্নিয়ে যি ৰক্ষা কৰিছিল, সেয়া স্মৰণ কৰা হৈছে; আৰু অশুভ, বৈৰী অভিপ্ৰায়, লগতে মৰ্ত্যসকলৰ মাজত ছলনাময় দ্বিমুখীয়া আচৰণৰ পৰা সুৰক্ষাৰ বাবে প্ৰাৰ্থনা কৰা হৈছে। সামগ্ৰিকভাৱে, ই এক সুৰক্ষাদায়ক আৰু ঋত-প্ৰতিষ্ঠাপক আহ্বান, য’ত যজ্ঞ, বংশ-ধাৰাবাহিকতা আৰু সৎ আচৰণক অগ্নিৰ অভিভাৱকত্বৰ সৈতে সঙ্গতি দিয়া হৈছে।
Mantra 1
कथा ते अग्ने शुचयन्त आयोर्ददाशुर्वाजेभिराशुषाणाः । उभे यत्तोके तनये दधाना ऋतस्य सामन्रणयन्त देवाः ॥
কথা, হে অগ্নি, শুচি হৈ তেওঁলোকে তোমাক দান কৰে আৰু বেগে বেগে বল-সমৃদ্ধিত আগবাঢ়ে? যেতিয়া তেওঁলোকে টোকা আৰু তনয়—দুয়ো স্থাপন কৰে, তেতিয়া দেৱসকলে ঋতস্য সামন্ ধ্বনিত কৰে।
Mantra 2
बोधा मे अस्य वचसो यविष्ठ मंहिष्ठस्य प्रभृतस्य स्वधावः । पीयति त्वो अनु त्वो गृणाति वन्दारुस्ते तन्वं वन्दे अग्ने ॥
হে অগ্নি, হে যৱিষ্ঠ (সৰ্বকনিষ্ঠ), হে স্বধাৱঃ (স্বশক্তিসম্পন্ন), মহত্তম ঐশ্বৰ্যৰ পৰা আগবঢ়াই অনা এই মোৰ বচন তুমি জাগ্ৰতভাৱে গ্ৰহণ কৰা। উপাসক তোমাক পান কৰে, তোমাৰ পিছত চলে, তোমাৰ অনুগীত গায়; হে অগ্নি, তোমাৰ দেহকেই মই বন্দনা কৰোঁ।
Mantra 3
ये पायवो मामतेयं ते अग्ने पश्यन्तो अन्धं दुरितादरक्षन् । ररक्ष तान्त्सुकृतो विश्ववेदा दिप्सन्त इद्रिपवो नाह देभुः ॥
হে অগ্নি, তোমাৰ মামতেয় ৰক্ষকসকল—অন্ধকাৰ অন্ধত্ব দেখিও—তাক দুঃখ-অপকাৰৰ পৰা ৰক্ষা কৰিলে। হে বিশ্ববেদা (সৰ্বজ্ঞ), সুকৃতকাৰী সেইসকলক তুমি ৰক্ষা কৰা; শত্রুসকলে ক্ষতি কামনা কৰিলেও সিহঁতে একেবাৰে ক্ষতি কৰিব নোৱাৰে।
Mantra 4
यो नो अग्ने अररिवाँ अघायुररातीवा मर्चयति द्वयेन । मन्त्रो गुरुः पुनरस्तु सो अस्मा अनु मृक्षीष्ट तन्वं दुरुक्तैः ॥
হে অগ্নি, আমাৰ মাজত যি শত্রুভাৱাপন্ন, অঘায়ু (অপকাৰ-ইচ্ছুক), আৰু অরাতীৱা (অদানশীল/বৈরী) হৈ কৰ্মে আৰু বাক্যে—দ্বয়েন—আঘাত কৰে, তাৰ ওপৰত সেই গুৰু মন্ত্ৰ পুনৰ ঘূৰি পৰক। আৰু দুঃউক্তিৰ কলুষৰ পৰা আমাৰ তন্ব (দেহ-সত্তা) তুমি পৰিশোধন কৰা।
Mantra 5
उत वा यः सहस्य प्रविद्वान्मर्तो मर्तं मर्चयति द्वयेन । अतः पाहि स्तवमान स्तुवन्तमग्ने माकिर्नो दुरिताय धायीः ॥
আৰু পুনৰ, যি কোনো জন—জ্ঞান আৰু বলৰ দাবী কৰিও—মৰ্ত্য হৈ মৰ্ত্যক দুয়োটা উপায়ে আঘাত কৰে, সেইৰ পৰা হে অগ্নি, আমি স্তৱ কৰি প্ৰশংসা কৰোঁতে আমাক ৰক্ষা কৰা; কোনোবাই যেন আমাক দুঃখ-দুৰিত আৰু কুপথৰ দিশে নঠেলি দিয়ে।
It teaches that purified, sincere offering to Agni strengthens ṛta (right order) and asks Agni to protect the household from darkness, harm, and misfortune.
It symbolizes danger, confusion, and evil influences; the hymn remembers Agni as the light that sees through and guards devotees from such threats.
It can be recited when lighting a lamp or performing a fire offering, as a prayer for inner purification, clear judgment, and protection from negative forces and deceit.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.