भरद्वाजाश्रमे भरतसैन्यस्य दिव्यात्मिथ्यम् / Divine Hospitality to Bharata’s Army at Bharadvaja’s Hermitage
वाप्यो मैरेयपूर्णाश्च मृष्टमांसचयैर्वृताः।प्रतप्तपिठरैश्चापि मार्गमायूरकौक्कुटैः।।।।
vāpyo maireyapūrṇāś ca mṛṣṭamāṃsacayair vṛtāḥ |
prataptapiṭharaiś cāpi mārga-mayūra-kaukkuṭaiḥ ||
মাৰ্গত মৈৰেয় (খেজুৰ-সুৰা)ৰে পৰিপূৰ্ণ পুখুৰী আছিল; তাৰ চাৰিওফালে উৎকৃষ্ট মাংসৰ ঢেৰ সজাই থোৱা হৈছিল; আৰু তপ্ত পাত্ৰত মৃগ, ময়ূৰ আৰু কুক্কুটৰ মাংসো প্ৰস্তুত কৰি ৰখা হৈছিল।
Along the edge of the forest, wells were filled with thick payasam. There were wishfulfilling cows and honeydripping trees.
The verse continues the theme of provisioning: dharma in governance includes ensuring supplies and orderly distribution for large gatherings, preventing hardship and unrest.
A further description of the encampment’s abundant stores—drink and prepared meats arranged in quantity.
Administrative competence and generosity—resources are prepared in advance and made available at scale.