Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 91, Shloka 71

भरद्वाजाश्रमे भरतसैन्यस्य दिव्यात्मिथ्यम् / Divine Hospitality to Bharata’s Army at Bharadvaja’s Hermitage

वाप्यो मैरेयपूर्णाश्च मृष्टमांसचयैर्वृताः।प्रतप्तपिठरैश्चापि मार्गमायूरकौक्कुटैः।।।।

vāpyo maireyapūrṇāś ca mṛṣṭamāṃsacayair vṛtāḥ |

prataptapiṭharaiś cāpi mārga-mayūra-kaukkuṭaiḥ ||

মাৰ্গত মৈৰেয় (খেজুৰ-সুৰা)ৰে পৰিপূৰ্ণ পুখুৰী আছিল; তাৰ চাৰিওফালে উৎকৃষ্ট মাংসৰ ঢেৰ সজাই থোৱা হৈছিল; আৰু তপ্ত পাত্ৰত মৃগ, ময়ূৰ আৰু কুক্কুটৰ মাংসো প্ৰস্তুত কৰি ৰখা হৈছিল।

vāpyāḥtanks/ponds
vāpyāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvāpī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन (plural)
maireya-pūrṇāḥfilled with maireya-liquor
maireya-pūrṇāḥ:
Karta-anvaya (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootmaireya (प्रातिपदिक) + pūrṇa (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (1st), बहुवचन (plural); विशेषण of vāpyāḥ
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
mṛṣṭa-māṃsa-cayaiḥwith heaps of choice meat
mṛṣṭa-māṃsa-cayaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmṛṣṭa (कृदन्त-प्रातिपदिक) + māṃsa (प्रातिपदिक) + caya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया (3rd/करण), बहुवचन (plural); 'by/with heaps of choice meat'
vṛtāḥwere surrounded
vṛtāḥ:
Kriyā (क्रिया/विधेय)
TypeVerb
Rootvṛ (धातु) → vṛta (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), प्रथमा (1st), बहुवचन (plural), स्त्रीलिङ्ग-समन्वय with vāpyāḥ; कर्मणि प्रयोगार्थ 'surrounded'
pratapta-piṭharaiḥwith heated pots/jars
pratapta-piṭharaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootpratapta (कृदन्त-प्रातिपदिक) + piṭhara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया (3rd/करण), बहुवचन (plural)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (particle), समुच्चय/अपि = 'also/even'
mārga-māyūra-kaukkuṭaiḥwith (meat of) deer, peacock, and cock
mārga-māyūra-kaukkuṭaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmārga (प्रातिपदिक) + māyūra (प्रातिपदिक) + kaukkuṭa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया (3rd/करण), बहुवचन (plural); द्वन्द्व-समास: 'deer, peacock, and cock' (meat implied)

Along the edge of the forest, wells were filled with thick payasam. There were wishfulfilling cows and honeydripping trees.

P
ponds (vāpyāḥ)
P
peacock (mayūra)

FAQs

The verse continues the theme of provisioning: dharma in governance includes ensuring supplies and orderly distribution for large gatherings, preventing hardship and unrest.

A further description of the encampment’s abundant stores—drink and prepared meats arranged in quantity.

Administrative competence and generosity—resources are prepared in advance and made available at scale.