भरतस्य मातृसदनगमनं कैकेय्या दारुणवृत्तान्तकथनं च
Bharata in Kaikeyi’s apartments: revelation of Daśaratha’s death and Rāma’s exile
स हि राजसुतः पुत्र चीरवासा महावनम्।दण्डकान्सह वैदेह्या लक्ष्मणानुचरो गतः।।2.72.42।।
sa hi rājasutaḥ putra cīravāsā mahāvanam | daṇḍakān saha vaidehyā lakṣmaṇānucaro gataḥ || 2.72.42 ||
হে পুত্ৰ, সেই ৰাজপুত্ৰ চীৰবস্ত্ৰ পৰিধান কৰি মহাবন দণ্ডকাৰণ্যলৈ বৈদেহীৰ সৈতে গ’ল; লক্ষ্মণো অনুচৰ হৈ তেওঁৰ পিছে পিছে গ’ল।
O my son, prince Rama attired in garments of bark along with Sita and followed by Lakshmana left for the great Dandaka forest.
Rāma’s acceptance of austere exile reflects dharma as obedience to rightful obligation and truthfulness to vows, even at personal cost.
Kausalyā informs Bharata that Rāma has departed for the Daṇḍaka forest in ascetic dress, with Sītā and Lakṣmaṇa.
Rāma’s self-restraint and duty-bound renunciation; Lakṣmaṇa’s loyalty and Sītā’s steadfast companionship are also implied.