Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 12, Shloka 47

द्वादशः सर्गः — Kaikeyi’s Boons and Dasaratha’s Moral Collapse

Ayodhya Kanda 12

अहं हि विषमद्यैव पीत्वा बहु तवाग्रतः।पश्यतस्ते मरिष्यामि रामो यद्यभिषिच्यते।।।।

ahaṃ hi viṣam adyaiva pītvā bahu tavāgrataḥ |

paśyatas te mariṣyāmi rāmo yady abhiṣicyate || 2.12.47 ||

যদি ৰামৰ অভিষেক হয়, তেন্তে মই আজি তোমাৰ চকুৰ সন্মুখতে বিষ পান কৰি প্ৰাণ ত্যাগ কৰিম।

ahamI
aham:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle: 'indeed/for')
viṣampoison
viṣam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootviṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
adyatoday
adya:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time: 'today')
evaitself/just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (restrictive particle: 'only/just')
pītvāhaving drunk
pītvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootpā (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), 'having drunk'
bahumuch/excessive
bahu:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifier) of viṣam
tavayour
tava:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formषष्ठी, एकवचन
agrataḥin your presence
agrataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootagrataḥ (अव्यय/प्रातिपदिक-निपात)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: 'in front/presence')
paśyataḥas (you) watch
paśyataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive absolute-like)
TypeVerb
Rootpaśyat (कृदन्त-प्रातिपदिक from dṛś/paś)
Formशतृ-प्रत्यय (present active participle), षष्ठी (Genitive), एकवचन; 'while (you) are watching'
teof you
te:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formषष्ठी/चतुर्थी (Gen./Dat.), एकवचन; here with paśyataḥ = Genitive 'of you'
mariṣyāmiI will die
mariṣyāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootmṛ (धातु)
Formलृट् (Simple future/भविष्यत्), परस्मैपदम्, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
rāmaḥRama
rāmaḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्ध/condition)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (if)
abhiṣicyateis installed (anointed)
abhiṣicyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi-ṣic (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive sense: 'is anointed/installed')

If Rama is coronated I will die while as you are watching right in your presence today itself by drinking excessive poison.

K
Kaikeyī
D
Daśaratha
R
Rāma

FAQs

The verse illustrates adharma as coercion: moral decisions are distorted when forced by threats; it contrasts sharply with satya as a free, principled commitment.

Kaikeyī escalates her demand by threatening suicide if Daśaratha proceeds with Rāma’s coronation.

Daśaratha’s vulnerability is highlighted: compassion and fear of sin (causing a queen’s death) become pressure points against dharmic judgment.