Previous Verse
Next Verse

Shloka 122

Puṣkara Mahatmya: Brahmā’s Lotus-Tīrtha, Sacrifice, Initiation, and Kṣetra-Dharma

एवं स्तुतस्तदा देवैर्ब्रह्मा ब्रह्मविदां वरः । प्रदास्यामि स्मृतो बाढममोघं दर्शनं हि वः

evaṃ stutastadā devairbrahmā brahmavidāṃ varaḥ | pradāsyāmi smṛto bāḍhamamoghaṃ darśanaṃ hi vaḥ

এইদৰে সেই সময়ত দেবতাসকলৰ স্তৱত প্ৰসন্ন হৈ, ব্ৰহ্মবিদ্যাৰ জ্ঞানীসকলৰ মাজত শ্ৰেষ্ঠ ব্ৰহ্মাই ক’লে— “যেতিয়াই মোক স্মৰণ কৰা হয়, তেতিয়াই মই তোমালোকক নিশ্চয় অমোঘ মোৰ দৰ্শন দিম।”

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
स्तुतःpraised
स्तुतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√स्तु (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मणि-भावः
तदाthen
तदा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
देवैःby the gods
देवैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
ब्रह्मविदाम्of the knowers of Brahman
ब्रह्मविदाम्:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootब्रह्मविद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचन
वरःthe best
वरः:
Apposition (Samānādhikaraṇa/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
प्रदास्यामिI shall grant
प्रदास्यामि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√दा (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्/Future), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
स्मृतःwhen remembered/invoked
स्मृतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeVerb
Root√स्मृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘स्मृतः’ = remembered/invoked
बाढम्surely, indeed
बाढम्:
Nishedha/Anumati (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootबाढम् (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक (particle of affirmation)
अमोघम्unfailing
अमोघम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअमोघ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘दर्शनम्’ इति विशेषणम्
दर्शनम्vision/appearance
दर्शनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
हिindeed, for
हि:
Discourse particle (Nipāta/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थ/निश्चयार्थ निपात (emphatic/causal particle)
वःto you (pl.)
वः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउभयलिङ्ग, चतुर्थी/षष्ठी (4th/6th), बहुवचन; अत्र चतुर्थी (सम्प्रदान) अधिकयुक्ता

Brahmā

Concept: Smaraṇa (remembrance) invokes darśana; sincere recollection is efficacious and ‘unfailing’ when aligned with praise and devotion.

Application: Cultivate daily remembrance—short, consistent recollection/prayer—especially in moments of fear; let memory of the sacred stabilize the mind.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Brahmā, calm and luminous, raises a hand in boon-giving gesture as the devas’ anxious faces soften into relief. A subtle stream of light—like a thread of remembrance—connects their hearts to Brahmā’s radiant presence, suggesting that mere recollection summons vision.","primary_figures":["Brahmā","Devas"],"setting":"Celestial lotus-court with floating lotuses and faint Vedic syllables inscribed in the air.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["antique gold","sky blue","lotus pink","ivory","vermillion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Brahmā with a large gold-leaf halo, abhaya/vara mudrā, devas kneeling with jeweled crowns, ornate lotus arch, embossed gold patterns representing ‘amo gha darśana’, rich reds and greens with heavy gold highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene Brahmā in a pale-gold aura, devas in soft pastel garments, delicate cloud bands and lotus pools, fine lines showing a luminous ‘thread’ of remembrance linking them, cool blues and gentle pinks.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined Brahmā with stylized four faces, devas arranged in rhythmic symmetry, warm yellow-red background, green accents, sacred script motifs around the halo to signify smṛti and darśana.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lotus medallion with Brahmā, surrounding ring of praying devas, floral borders and lotus vines, deep blue field with gold dots like stars, devotional symmetry emphasizing ‘remember and behold’."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["tanpura drone","soft bell chimes","gentle conch at cadence"]}

Sandhi Resolution Notes: देवैर्ब्रह्मा = देवैः + ब्रह्मा; बाढममोघं = बाढम् + अमोघम्

B
Brahmā
D
Devas

FAQs

It teaches that sincere remembrance (smaraṇa) and praise (stuti) invite divine accessibility—Brahmā promises an unfailing audience whenever he is remembered.

Although situated in the creation-oriented Sṛṣṭikhaṇḍa, it highlights a bhakti-like principle: constant mindful remembrance of the divine leads to grace and direct spiritual encounter (darśana).

The verse encourages steadiness in devotion and gratitude: when one approaches the sacred with reverence and recollection, help and guidance become reliably available.