Previous Verse
Next Verse

Shloka 121

Puṣkara Mahatmya: Brahmā’s Lotus-Tīrtha, Sacrifice, Initiation, and Kṣetra-Dharma

धर्मनेत्रत्राणमस्मादधिकं कर्तुमर्हसि । वाङ्मनःकायभावैस्त्वां प्रपन्नास्स्मः पितामह

dharmanetratrāṇamasmādadhikaṃ kartumarhasi | vāṅmanaḥkāyabhāvaistvāṃ prapannāssmaḥ pitāmaha

হে পিতামহ ব্ৰহ্মা! ইয়াতকৈ অধিক ধৰ্ম-নেত্ৰৰ ত্ৰাণ আমাক দান কৰিবলৈ আপুনি যোগ্য। বাক্য, মন, দেহ আৰু অন্তৰ্ভাৱসহ আমি আপোনাৰ শৰণ লৈছোঁ।

धर्मनेत्रत्राणम्protection of the eye of dharma
धर्मनेत्रत्राणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + नेत्र (प्रातिपदिक) + त्राण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (धर्मस्य नेत्रस्य त्राणम्)
अस्मात्from us
अस्मात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउभयलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन
अधिकम्greater, more
अधिकम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअधिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; तुलनार्थक-विशेषण
कर्तुम्to do
कर्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त अव्यय (infinitive), ‘to do/make’
अर्हसिyou are able/ought
अर्हसि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वाक्speech
वाक्:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवाच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासपूर्वपद (वाङ्-आदेशः)
मनःmind
मनः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; समासपूर्वपद
कायbody
काय:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासपूर्वपद
भावैःwith dispositions/acts
भावैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; ‘वाङ्मनःकायभावैः’ इति समाहार-प्रयोगः
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउभयलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
प्रपन्नाःhaving surrendered
प्रपन्नाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र-√पद् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृत् (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; ‘शरणं गताः’
स्मःwe are
स्मः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), उत्तमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
पितामहO Grandfather (Brahmā)
पितामह:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपितामह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन

Unspecified devotees/supplicants addressing Brahmā (Pitāmaha)

Concept: Śaraṇāgati (taking refuge) with totality of speech, mind, body, and inner intent is the proper mode of petition and protection-seeking.

Application: When seeking help—divine or human—align intention, words, and actions; make requests from humility rather than entitlement.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a vast celestial hall, the devas and supplicants stand with folded hands before Pitāmaha Brahmā, their faces anxious yet hopeful. Their posture shows total surrender—speech stilled, minds focused, bodies bowed—while a subtle aura of protection begins to gather around them.","primary_figures":["Brahmā (Pitāmaha)","Devas/supplicants"],"setting":"Celestial court with lotus motifs, Vedic banners, and a central lotus-throne; faint cosmic expanse beyond pillars.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["lotus pink","saffron gold","pearl white","emerald green","deep indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Brahmā seated on a grand lotus-throne with four faces and serene gaze, devas in reverent prostration below, ornate arch with gold leaf halos, rich crimson and emerald textiles, gem-studded crowns, intricate lotus filigree, heavy gold embellishment emphasizing the act of śaraṇāgati.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a delicate celestial pavilion with slender columns, Brahmā calm and luminous, devas with refined facial features and folded hands, cool indigo sky fading to dawn hues, lyrical clouds and lotus patterns, fine brushwork highlighting humility and devotion.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Brahmā with bold black outlines and large expressive eyes, devas in stylized poses of surrender, temple-wall aesthetic with lotus medallions, dominant reds/yellows/greens, rhythmic ornamental borders conveying sacred protection.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lotus-filled cosmic backdrop, central divine seat framed by floral borders, devotees/devas arranged symmetrically in prayer, intricate lotus vines and peacocks at corners, deep blue ground with gold detailing, devotional symmetry emphasizing refuge."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","low conch drone","gentle silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: धर्मनेत्रत्राणम् = धर्म-नेत्र-त्राणम् (समास); अस्मादधिकम् = अस्मात् + अधिकम्; कर्तुमर्हसि = कर्तुम् + अर्हसि; वाङ्मनःकायभावैः = वाक् + मनः + काय + भावैः; प्रपन्नास्स्मः = प्रपन्नाः + स्मः

B
Brahmā (Pitāmaha)

FAQs

It expresses śaraṇāgati (taking refuge): surrendering through speech, mind, body, and inner intention, and appealing to the deity for higher protection.

“Pitāmaha” (Grandfather) is a common epithet of Brahmā, regarded as the progenitor of beings in creation narratives.

It teaches wholehearted alignment—words, thoughts, actions, and motives—when seeking dharmic protection, implying integrity and sincerity in prayer.