Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 21

Gaṅgā-māhātmya: Bāhu’s Envy, Defeat, Forest Exile, and Aurva’s Dharmic Consolation

यः स्वश्रेयोविनाशाय कुर्याद्यत्नं नरो मुने । सर्वेषां श्रेयसं दृष्ट्वा स कुर्यान्मत्सरं कुधीः ॥ २१ ॥

yaḥ svaśreyovināśāya kuryādyatnaṃ naro mune | sarveṣāṃ śreyasaṃ dṛṣṭvā sa kuryānmatsaraṃ kudhīḥ || 21 ||

হে মুনি! যি মানুহে নিজৰেই মঙ্গল-নাশৰ বাবে চেষ্টা কৰে, সি আনৰ শ্ৰেয় আৰু কল্যাণ দেখি ঈৰ্ষ্যা কৰে; তাৰ বুদ্ধি বিপৰীত।

यःwho
यः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन (relative pronoun)
स्व-श्रेयः-विनाशायfor the ruin of his own welfare
स्व-श्रेयः-विनाशाय:
सम्प्रदान/प्रयोजन (Dative of purpose)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + श्रेयस् (प्रातिपदिक) + विनाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी, एकवचन; प्रयोजनार्थ (for the destruction of one’s own welfare)
कुर्यात्should do
कुर्यात्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधिलिङ्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
यत्नम्effort
यत्नम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
नरःa man
नरः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
मुनेO sage
मुने:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; षष्ठी, बहुवचन; ‘of all (people)’
श्रेयसम्welfare/prosperity
श्रेयसम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootश्रेयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (Gerund), ‘having seen’
सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन (correlative)
कुर्यात्should do
कुर्यात्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मत्सरम्envy
मत्सरम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootमत्सर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
कु-धीःa foolish person
कु-धीः:
प्रथमा-सम्बन्ध (Predicate nominative/apposition)
TypeNoun
Rootकु (उपसर्ग/अव्यय) + धी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; ‘one of bad intellect’

Narada (addressing a sage interlocutor—mune—within the didactic dialogue tradition of Book 1.1)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

FAQs

It identifies envy (matsara) as a self-harming tendency: by resenting others’ welfare, a person actively undermines his own śreyas (true good), which is essential for dharma and progress toward moksha.

Bhakti requires a purified heart; envy toward others’ blessings hardens the mind and blocks grace. The verse implies that abandoning matsara supports a sattvic disposition fit for devotion and remembrance of the Lord.

No specific Vedanga (like Vyakarana or Jyotisha) is taught here; the practical takeaway is ethical discipline (sadachara)—guarding the mind from matsara as a prerequisite for effective mantra, worship, and scriptural study.