Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 49

Ekādaśī Vrata-Vidhi and the Galava–Bhadrashīla Itihāsa

Dharmakīrti before Yama

पृच्छामि प्रीतिमापन्नस्तद्भवान्वक्तुमर्हति । भद्रशीलो मुनिश्रेष्टः पित्रैवं सुविकल्पितैः ॥ ४९ ॥

pṛcchāmi prītimāpannastadbhavānvaktumarhati | bhadraśīlo muniśreṣṭaḥ pitraivaṃ suvikalpitaiḥ || 49 ||

প্ৰীতিৰে পৰিপূৰ্ণ হৈ মই সুধিছোঁ; আপুনি কৃপা কৰি ক’বলৈ যোগ্য। হে মুনিশ্ৰেষ্ঠ, ভদ্ৰশীল—মোৰ পিতাই এই কথা এনেদৰে সু-বিচাৰে স্থিৰ কৰিছে।

पृच्छामिI ask
पृच्छामि:
क्रिया (आख्यात/Verb)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st), एकवचन
प्रीतिम्affection/pleasure
प्रीतिम्:
कर्म (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
आपन्नःhaving attained (being filled with)
आपन्नः:
कर्ता-विशेषण (subject qualifier)
TypeAdjective
Rootआपद् (धातु) + आपन्न (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषणम् (अहम्)
तद्that
तद्:
कर्म (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; सर्वनाम
भवान्you (honored sir)
भवान्:
कर्ता (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; आदरार्थ-प्रयोगः (honorific ‘you’)
वक्तुम्to speak
वक्तुम्:
प्रयोजन/अनुबंध (infinitival complement)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), अव्ययवत् प्रयोगः; ‘to speak’
अर्हतिis worthy/should
अर्हति:
क्रिया (आख्यात/Verb)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
भद्रशीलःBhadraśīla (the virtuous one)
भद्रशीलः:
कर्ता (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootभद्रशील (प्रातिपदिक) < भद्र + शील
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्मधारय-समासः ‘भद्रं शीलं यस्य’/‘भद्रशीलः’ (name/epithet)
मुनिश्रेष्टःbest of sages
मुनिश्रेष्टः:
सम्बोधन-समानााधिकरण/विशेषण (apposition)
TypeNoun
Rootमुनिश्रेष्ठ (प्रातिपदिक) < मुनि + श्रेष्ठ
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (मुनीनां श्रेष्ठः)
पित्राby the father
पित्रा:
करण/कर्तृ-हेतु (instrumental agent/means)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
एवम्thus
एवम्:
क्रियाविशेषण (adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb) ‘thus/in this manner’
सुविकल्पितैःwith well-considered (words/ideas)
सुविकल्पितैः:
करण (instrumental qualifier)
TypeAdjective
Rootसु + विकल्पित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त, पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; विशेषणम् (अर्थः ‘well-considered’)

Narada (in dialogue with the Sanatkumara tradition of teachers)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

N
Narada
M
Muni

FAQs

It highlights the Purana’s core teaching method: sincere, affectionate inquiry (prashna) offered with humility to a realized sage, establishing the proper attitude for receiving dharma and spiritual knowledge.

Bhakti begins with reverence and heartfelt openness; the speaker approaches the sage with prīti (loving regard) and requests instruction, showing that devotion matures through respectful listening and guidance from the wise.

The verse emphasizes disciplined transmission of knowledge—clear questioning and authoritative explanation—supporting the Vedanga spirit of precise learning (especially Vyākaraṇa-style clarity and structured teaching), though no specific technical science is directly named.