Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 44

Ekādaśī Vrata-Vidhi and the Galava–Bhadrashīla Itihāsa

Dharmakīrti before Yama

गालव उवाच । भद्रशील महाभाग भद्रशीलोऽसि सुव्रत । चरितं मंगलं यत्ते योगिनामपि दुर्लभम् ॥ ४४ ॥

gālava uvāca | bhadraśīla mahābhāga bhadraśīlo'si suvrata | caritaṃ maṃgalaṃ yatte yogināmapi durlabham || 44 ||

গালৱ ক’লে—হে ভদ্ৰশীল মহাভাগ, হে সুব্ৰত! তুমি নিশ্চয় শুভাচাৰী। তোমাৰ এই মঙ্গলময় চৰিত্ৰ যোগীসকলৰ বাবেও দুষ্প্ৰাপ্য।

गालवःGālava
गालवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगालव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
भद्र-शीलO good-natured one
भद्र-शील:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक) + शील (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; संबोधन-पद
महा-भागO greatly fortunate one
महा-भाग:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
भद्र-शीलःgood-natured
भद्र-शीलः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootभद्र (प्रातिपदिक) + शील (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
असिyou are
असि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
सु-व्रतO one of good vows
सु-व्रत:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसु (अव्यय) + व्रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
चरितम्conduct
चरितम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootचरित (कृदन्त; √चर् (धातु))
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; here predicate-noun with implied 'is'
मङ्गलम्auspicious
मङ्गलम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमङ्गल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; चरितम् इति विशेषण
यत्which
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/genitive), एकवचन; 'of you/your'
योगिनाम्of yogis
योगिनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयोगिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; 'of yogis'
अपिeven
अपि:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
दुर्लभम्hard to obtain
दुर्लभम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदुर्लभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; predicate adjective

Gālava

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

G
Gālava

FAQs

It elevates ethical purity and steadfast vows (bhadraśīla, suvrata) as a rare spiritual attainment—so sacred that even accomplished yogins may find it difficult—implying that true holiness is measured by lived conduct.

Though bhakti is not named directly, the verse praises a life of auspicious conduct and vows—core supports of devotional life—suggesting that sustained purity and commitment make one’s life itself “maṅgala” (a blessing) and worthy of reverence.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught in this verse; the practical takeaway is vrata-discipline—keeping vows and ethical restraints as a foundational sādhanā.