Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 2

Māsopavāsa (Month-long Fast) and Repeated Parāka Observances: Procedure and Fruits

आषाढ्रे श्रावणे वापि तथा भाद्रपदेऽपि च । तथैवाश्विनके मासे कुर्यादेतद्वतं द्विज ॥ २ ॥

āṣāḍhre śrāvaṇe vāpi tathā bhādrapade'pi ca | tathaivāśvinake māse kuryādetadvataṃ dvija || 2 ||

আষাঢ়, শ্ৰাৱণ, ভাদ্ৰপদ আৰু আশ্বিন মাহতো—হে দ্বিজ, এই ব্ৰত পালন কৰা উচিত।

आषाढ्रेin (the month of) Āṣāḍha
आषाढ्रे:
Adhikarana (अधिकरण/Location-time)
TypeNoun
Rootआषाढ्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular)
श्रावणेin Śrāvaṇa
श्रावणे:
Adhikarana (अधिकरण/Location-time)
TypeNoun
Rootश्रावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (particle of alternative)
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक निपात (additive particle)
तथाlikewise
तथा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formरीत्यर्थक-अव्यय (adverb of manner)
भाद्रपदेin Bhādrapada
भाद्रपदे:
Adhikarana (अधिकरण/Location-time)
TypeNoun
Rootभाद्रपद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (additive particle)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
तथाlikewise
तथा:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formरीत्यर्थक-अव्यय (adverb)
एवindeed, just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (emphatic particle)
आश्विनकेin Āśvina
आश्विनके:
Adhikarana (अधिकरण/Location-time)
TypeNoun
Rootआश्विनक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular)
मासेin the month
मासे:
Adhikarana (अधिकरण/Location-time)
TypeNoun
Rootमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular)
कुर्यात्should do
कुर्यात्:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
एतत्this
एतत्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
व्रतम्vow
व्रतम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
द्विजO twice-born (brahmin)
द्विज:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)

Sanatkumara (in instruction to Narada / addressing a dvija within the teaching)

Vrata: none (the same vrata; name not stated here)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It emphasizes kāla (proper time) as a core element of vrata-dharma: the vow becomes spiritually efficacious when observed in the prescribed sacred months of the cāturmāsya season.

By directing the devotee to undertake a vrata in specific months traditionally associated with heightened worship and restraint, it supports steady devotional discipline—regular observance that deepens bhakti through regulated conduct.

Kalpa (ritual procedure) and Jyotiṣa-style calendrical awareness are implied: the verse prescribes vrata performance by lunar months, showing the practical use of time-reckoning for correct ritual observance.