Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 39

Dhvaja-Dhāraṇa Mahātmyam: Sumati–Satyamatī, Humility, and Deliverance by Hari’s Messengers

आजीवं वर्तय न्नित्यं वर्षाणां विंशतिः स्थितः । अथेयमागता साध्वी विन्ध्यदेशसमुद्भवा ॥ ३९ ॥

ājīvaṃ vartaya nnityaṃ varṣāṇāṃ viṃśatiḥ sthitaḥ | atheyamāgatā sādhvī vindhyadeśasamudbhavā || 39 ||

নিত্যে জীৱিকা চলাই সি এইদৰে বিশ বছৰ থাকিল। তাৰ পিছত বিন্ধ্যদেশত জন্ম লোৱা এগৰাকী সাধ্বী নাৰী তাত আহি উপস্থিত হ’ল।

आजीवम्livelihood
आजीवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआजीव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Masculine, Accusative, Singular (adverbial: livelihood)
वर्तयन्maintaining/carrying on
वर्तयन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√वृत्/वर्त् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Present active participle, Masculine, Nominative, Singular
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण; adverb (always)
वर्षाणाम्of years
वर्षाणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; Neuter, Genitive, Plural
विंशतिःtwenty
विंशतिः:
Pramāṇa (प्रमाण/परिमाण)
TypeNoun
Rootविंशति (संख्या-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Feminine, Nominative, Singular (numeral used as subject/measure)
स्थितःhaving remained
स्थितः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√स्था (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Past participle, Masculine, Nominative, Singular
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; discourse particle (then/now)
इयम्this (woman)
इयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Feminine, Nominative, Singular
आगतācame/arrived
आगतā:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-√गम् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Past participle, Feminine, Nominative, Singular
साध्वीvirtuous woman
साध्वी:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसाध्वी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Feminine, Nominative, Singular (qualifying इयम्)
विन्ध्य-देश-समुद्भवाoriginating from the Vindhya region
विन्ध्य-देश-समुद्भवा:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविन्ध्य (प्रातिपदिक) + देश (प्रातिपदिक) + समुद्भव (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Feminine, Nominative, Singular; समासः—तत्पुरुष (विन्ध्यदेशात् समुद्भवा)

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

V
Vindhya

FAQs

It marks a long period of steady worldly duty (livelihood sustained for twenty years) followed by the arrival of a sādhvī, suggesting that dharmic stability prepares the ground for transformative encounters.

Bhakti is implied indirectly: meeting a sādhvī often becomes the narrative trigger for guidance toward higher dharma and devotion; the verse sets up that catalytic association (sat-saṅga) after disciplined living.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught in this line; the practical takeaway is dharmic consistency in ājīva (right livelihood) as a foundation for further instruction.